Author: keichwa
Date: 2016-08-17 13:36:06 +0200 (Wed, 17 Aug 2016)
New Revision: 96257
Added:
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/ConsoleKit.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-novellvpn.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-openvpn.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/PolicyKit-gnome.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1-novell-aac.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/beagle.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/compiz.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cryptconfig.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/dialogsolver.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-data-server.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-exchange.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-webcal.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/f-spot.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-control-center-2.0.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-cups-manager.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-docker.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-main-menu.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-mount.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-panel-2.0.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-pilot-subset.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-power-manager.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-screensaver.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-session-2.0.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-terminal.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-utils-2.0.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/hawk2.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/kcm_knetworkmanager.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/krb5-ticket-watcher.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/libcamgm.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/libgnomedb-3.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/libgnomesu.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/libslab.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/libssui.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/linphone.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/login.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/nautilus-open-terminal.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/nautilus-sendto.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pam_winbind.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pidgin-sipe.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pidgin.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/plasma_applet_networkmanager.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/policykit-kde.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/resapplet.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/sabayon.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/shared-mime-info.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/subscription-tools.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/tomboy.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/vmx-manager.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/zypp.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/zypper.hu.po
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-parser.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-utils.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmorapplet.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cracklib.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-packagekit.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/html-help-boot.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/html-help-install.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pam-config.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pam_krb5.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pam_pwcheck.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/pam_unix2.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/patterns.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-conflicts.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-directories.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-screensavers.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po
branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/xen-vm-install.hu.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/ConsoleKit.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/ConsoleKit.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/ConsoleKit.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of ConsoleKit.hu.po to Hungarian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ConsoleKit.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:1
+msgid "System policy prevents stopping the system"
+msgstr "A rendszerirányelv megakadályozza a rendszer leállítását"
+
+#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:2
+msgid "System policy prevents stopping the when other users are logged in"
+msgstr ""
+"A rendszerirányelv megakadályozza a rendszer leállítását, ha más felhasználó "
+"be van jelentkezve"
+
+#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:3
+msgid "System policy prevents restarting the system"
+msgstr "A rendszerirányelv megakadályozza a rendszer újraindítását"
+
+#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:4
+msgid ""
+"System policy prevents restarting the system when other users are logged in"
+msgstr ""
+"A rendszerirányelv megakadályozza a rendszer újraindítását, ha más "
+"felhasználó be van jelentkezve"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-novellvpn.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-novellvpn.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-novellvpn.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,222 @@
+# translation of NetworkManager-novellvpn.hu.po to Hungarian
+# translation of NetworkManager-novellvpn.hu.po to
+# translation of hu.po to
+# Hungarian message File YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+#
+# Marcel Hilzinger , 2001.
+# Sári Gábor , 2000.
+# Steve Varadi , 2000.
+# Zoltán Levárdy , 1999.
+# Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-novellvpn.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:20+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:134
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:135
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Másodlagos jelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:252
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Tartomány:"
+
+# clients/printconf_ask_device.ycp:192
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:344
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Csatlakozás _névtelenként"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:349
+msgid "Connect as _user:"
+msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:469
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "Jelszó _tárolása a kapcsolat idejére"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
+msgid "_Save password in keyring"
+msgstr "Jelszó _mentése a kulcscsomóba"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to authenticate to access the Novell's Virtual Private Network "
+"'%s'."
+msgstr "Hitelesítenie kell magát a Novell '%s' virtuális magánhálózatához."
+
+# modules/inst_sw_single.ycp:63
+# clients/inst_sw_single.ycp:118
+#: ../auth-dialog/main.c:146
+msgid "Authenticate Novell VPN"
+msgstr "Hitelesítés a Novell VPN-be"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:179
+msgid "_Group Password:"
+msgstr "_Csoportjelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:200
+msgid "_Cert Password:"
+msgstr "_Tanúsítványjelszó:"
+
+# clients/lan_modem.ycp:793
+#: ../nm-novellvpn.desktop.in.h:1
+msgid "VPN Connection Manager (NovellVPN)"
+msgstr "VPN kapcsolatkezelő (NovellVPN)"
+
+#: ../nm-novellvpn.desktop.in.h:2
+msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+msgstr "VPN-kapcsolatok hozzáadása, eltávolítása és módosítása"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:1
+msgid "NovellVPN Advanced Options"
+msgstr "NovellVPN speciális beállítások"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Off\n"
+"768 bits (PFS 1)\n"
+"1024 bits (PFS 2)"
+msgstr ""
+"Kikapcsolt\n"
+"768 bit (PFS 1)\n"
+"1024 bit (PFS 2)"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"768 bits (DH1)\n"
+"1024 bits (DH2)"
+msgstr ""
+"768 bit (DH1)\n"
+"1024 bit (DH2)"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:7
+msgid "_PFS Group:"
+msgstr "_PFS csoport:"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1298
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:8
+msgid "_DH Group:"
+msgstr "_DH csoport:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:9
+msgid "Disable split tunnel"
+msgstr "Csatorni felosztásának letiltása"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:11
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-mégsem"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:12
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:13
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Általános</b>"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:14
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "Át_járó"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:15
+msgid "Gate_way Type:"
+msgstr "Át_járó típusa:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Nortel\n"
+"Standard Gateway"
+msgstr ""
+"Nortel\n"
+"standard átjáró"
+
+# modules/inst_sw_single.ycp:63
+# clients/inst_sw_single.ycp:118
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:18
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:19
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Jelszó megjelenítése"
+
+# modules/inst_sw_single.ycp:63
+# clients/inst_sw_single.ycp:118
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"XAUTH\n"
+"X.509 Certificate"
+msgstr ""
+"XAUTH\n"
+"X.509 tanúsítvány"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:22
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
+# clients/lan_dns.ycp:269
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:23
+msgid "_Group Name:"
+msgstr "_Csoportnév:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "U_ser Password:"
+msgstr "_Felhasználói jelszó:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:25
+msgid "G_roup Password:"
+msgstr "_Csoportjelszó:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:26
+msgid "XAUTH"
+msgstr "XAUTH"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:27
+msgid "_Certificate password:"
+msgstr "_Tanúsítványjelszó:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:28
+msgid "Certificate file:"
+msgstr "Tanúsítványfájl:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:29
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
+
+#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "S_peciális…"
+
+#~ msgid "<b>Optional Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcionális adatok</b>"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-openvpn.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-openvpn.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-openvpn.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of NetworkManager-openvpn.hu.po to Hungarian
+# Hungarian translation of NetworkManager-openvpn.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
+#
+# Gabor Halaszvari , 2006.
+# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 02:27+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Jelszó _még egyszer:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználói név:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Tartomány:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Csatlakozás _névtelenül"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
+msgid "Connect as _user:"
+msgstr "Csatlakozás _mint:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+msgid "_Save password in keyring"
+msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:94
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:95
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "VPN azonosítás"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:116
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Tanúsítvány _jelszava:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Tanúsítvány jelszava:"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:161
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:180
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:198
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:251
+msgid "Choose an OpenVPN static key..."
+msgstr "Válassza ki az OpenVPN statikus kulcsát…"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:971
+#: ../properties/auth-helpers.c:1124
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:724
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:784
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "OpenVPN statikus kulcsok (*.key)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:893 ../properties/auth-helpers.c:963
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:973
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:975
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:53
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:54
+msgid "Compatible with the OpenVPN server."
+msgstr "Kompatibilis az OpenVPN kiszolgálóval."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Tanúsítványok (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+msgid "Password with Certificates (TLS)"
+msgstr "Jelszó tanúsítványokkal (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+msgid "Static Key"
+msgstr "Statikus kulcs"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Általános</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "Á_tjáró:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Jelszó megjelenítése"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Személyes kulcs:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "CA tanúsítvány:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Felhasználói tanúsítvány:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+msgid "User name:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Távoli IP-cím:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Helyi IP cím:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Kulcsirány:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Statikus kulcs:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>A kulcsirány használatakor a VPN partneren használttal ellentétesnek kell "
+"lennie. Ha például a partner 1-et használ, akkor a kapcsolatnak 0-t kell. Ha "
+"nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse meg a "
+"rendszergazdát.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "S_peciális…"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "OpenVPN speciális beállításai"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Egyéni átjáró_port használata:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "L_ZO tömörítés használata"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "T_CP kapcsolat használata"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "TA_P eszköz használata"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+msgid "Cipher:"
+msgstr "Rejtjelzés:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+msgid "HMAC Authentication:"
+msgstr "HMAC hitelesítés:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+msgid "Use additional TLS authentication"
+msgstr "Kiegészítő TLS hitelesítés használata"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+msgid "Key File:"
+msgstr "Kulcsfájl:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS hitelesítés"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:14\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Jelszó _még egyszer:"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "J_elszavak megjelenítése"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:185
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "VPN-azonosítás"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Csoportjelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
+msgid "_Group Password:"
+msgstr "_Csoportjelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "VPN-azonosítás kérése"
+
+#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
+msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
+msgstr "VPN-kapcsolatkezelő (vpnc)"
+
+#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
+msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+msgstr "VPN-kapcsolatok hozzáadása, eltávolítása és módosítása"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
+msgstr "Cisco-kompatibilis VPN-kliens (vpnc)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Kompatibilis számos Cisco, Juniper, Netscreen és Sonicwall IPsec-alapú VPN-átjáróval."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:339
+msgid "Saved"
+msgstr "Elmentve"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:346
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Mindig kérdezzen rá"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:353
+msgid "Not Required"
+msgstr "Nem szükséges"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
+msgid "Secure (default)"
+msgstr "Biztonságos (alapértelmezett)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
+msgid "Weak (use with caution)"
+msgstr "Gyenge (óvatosan használja)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
+msgid "None (completely insecure)"
+msgstr "Nincs (nem biztonságos)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (alapértelmezett)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T, ha elérhető (alapértelmezett)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T mindig"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "1. DH csoport"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "2. DH csoport (alapbeállítás)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "5. DH csoport"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Kiszolgáló (alapértelmezett)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "2. DH csoport"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Válasszon egy hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt…"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
+msgid "TCP tunneling not supported"
+msgstr "A TCP-alagutazás nem támogatott"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
+#, c-format
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "A(z) „%s” VPN beállítófájl alapján a VPN-forgalmat TCP-alagúton keresztül kell lebonyolítani, ami jelenleg nem támogatott a vpnc szoftverben.\n\nA kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP-alagutazással, azonban lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Tartomány:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Tartománynév hitelesítéshez.\nconfig: Domain "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "S_zállító:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Az IPsec-átjáró szállítója.\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "_Verzió:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Jelentendő alkalmazásverzió.\nconfig: Application version "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Átvitel és biztonság"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Titkosítási módszer.\nconfig: semmi = biztonságos, „Enable Single DES” (Egyszeres DES engedélyezése) = gyenge, „Enable no encryption” (Titkosítás tiltása) = nincs"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "_Titkosítási mód:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT-bejárás:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "A használandó NAT-bejárási mód.\nconfig: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "_IKE DH csoport:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Az IKE DH csoport neve\nconfig: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "_Sérülés utáni titkosságvédelem (PFS):"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "A PFS-hez használandó Diffie-Hellman csoport\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "_Helyi port:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Használandó helyi ISAKMP-port (0=véletlenszerű, 500=a vpnc alapértelmezése)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "_Halott partnerek felismerésének kikapcsolása"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "DPD csomagok küldésének letiltása (az időkorlátot 0-ra állítja).\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Csoportjelszó.\nconfig: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
+msgid "Gro_up password:"
+msgstr "_Csoportjelszó:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "Á_tjáró:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
+msgid "G_roup name:"
+msgstr "Cso_portnév:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "Az IPsec-átjáró IP-címe/állomásneve.\nconfig: IPSec gateway <átjáró>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Csoportnév.\nconfig: IPSec ID "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "_Felhasználó jelszava:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Felhasználói jelszó a kapcsolathoz.\nconfig: Xauth password "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Felhasználónév a kapcsolathoz.\nconfig: Xauth username "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "_Hibrid hitelesítés használata"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Hibrid hitelesítés engedélyezése, azaz tanúsítvány használata a jelszón felül.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "CA _fájl:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "CA-tanúsítvány PEM formátumban.\nconfig: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "Spe_ciális…"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott tulajdonság: „%s”"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "„%s” tulajdonság „%s” elérési útja nem abszolút vagy nem létezik"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "érvénytelen, vagy a(z)'%s' [%d -> %d] tartományon kívüli egész tulajdonság:"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "érvénytelen logikai tulajdonság: „%s” (érvényes értékek: yes, no)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "kezeletlen típusú tulajdonság: ('%s' type %d)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nincsenek VPN-beállítások."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nincs VPN-titok!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Nem található a vpnc program."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "A(z) „%s” beállítás érvénytelen vagy ismeretlen."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "A(z) „%s” beállítás nem egész érték."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai érvénytelenek."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN-kapcsolat megszakad"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is látszhatnak)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "Az nm-vpnc-service a Hálózatkezelőbe integrált támogatást nyújt az örökölt Cisco IPsec VPN-hez."
+
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/NetworkManager.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Hungarian translation of NetworkManager
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:120
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "A PEM kulcsfájl nem rendelkezik „%s” zárócímkével."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:130
+#, c-format
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Nem tűnik PEM személyes kulcs fájlnak."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:138
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store PEM file data."
+msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:154
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: a Proc-Type nem az első címke."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:162
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen Proc-Type címke („%s”)."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:172
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: A DEK-Info nem a második címke."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:183
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: nem található IV a DEK-Info címkében."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:190
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr ""
+"Rosszul formázott PEM fájl: az IV formátuma érvénytelen a DEK-Info címkében."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:203
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr ""
+"Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen személyes kulcs titkosító: „%s”."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "A személyes kulcs nem fejthető vissza."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:267
+#, c-format
+msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+msgstr "A(z) „%s” PEM tanúsítvány nem tartalmaz záró „%s” címkét."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:286
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store certificate data."
+msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:294
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store file data."
+msgstr "Nincs elég memória a fájl adatainak tárolásához."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:324
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "Az IV hosszának páros számú bájtnak kell lennie."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:333
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store the IV."
+msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:344
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:391
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to decrypt private key."
+msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "A személyes kulcs típusa nem határozható meg."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:530
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Az MD5 alrendszer előkészítése meghiúsult: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
+msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr ""
+"A visszafejtési titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s /%s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
+#, c-format
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Az MD5 kontextus előkészítése meghiúsult: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "A visszafejtési titkosítóhely előkészítése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Az IV nem állítható be a visszafejtéshez."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "A visszafejtési kontextus előkészítése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése "
+"érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése "
+"érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának "
+"megfigyelése érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának "
+"megfigyelése érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
+
+#: ../src/NetworkManager.c:293
+#, c-format
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help "
+"kapcsolót.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:99
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Készítette a NetworkManager\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Összefésülve ebből: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:283
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót."
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:285
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr ""
+"Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre."
+
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2150
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Automatikus %s"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Rendszerkapcsolatok módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszerbeállítások módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify system wired connections"
+msgstr "A rendszer vezetékes kapcsolatainak módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents modification of system wired connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer vezetékes kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "Modify system mobile connections"
+msgstr "A rendszer mobil kapcsolatainak módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of system mobile connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer mobil kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "Modify system vpn connections"
+msgstr "A rendszer vpn kapcsolatainak módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents modification of system vpn connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer vpn kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:9
+msgid "Modify system dsl connections"
+msgstr "A rendszer dsl kapcsolatainak módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:10
+msgid "System policy prevents modification of system dsl connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer dsl kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:11
+msgid "Modify system analog modem connections"
+msgstr "A rendszer analóg modemkapcsolatainak módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents modification of system analog modem connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer analóg modemkapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:13
+msgid "Apply user wired connections"
+msgstr "A felhasználó vezetékes kapcsolatainak alkalmazása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:14
+msgid "System policy prevents using of user wired connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer vezetékes kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:15
+msgid "Apply user wireless connections"
+msgstr "A felhasználó vezeték nélküli kapcsolatainak alkalmazása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:16
+msgid "System policy prevents using of user wireless connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer vezeték nélküli "
+"kapcsolatainak módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:17
+msgid "Apply user mobile connections"
+msgstr "A felhasználó mobil kapcsolatainak alkalmazása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:18
+msgid "System policy prevents using of user mobile connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer mobil kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:19
+msgid "Apply user vpn connections"
+msgstr "A felhasználó vpn kapcsolatainak alkalmazása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:20
+msgid "System policy prevents using of user vpn connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer vpn kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:21
+msgid "Apply user dsl connections"
+msgstr "A felhasználó dsl kapcsolatainak alkalmazása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:22
+msgid "System policy prevents using of user dsl connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer dsl kapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:23
+msgid "Apply user analog modem connections"
+msgstr "A felhasználó modemes kapcsolatainak alkalmazása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:24
+msgid "System policy prevents using of user analog modem connections"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer analóg modemkapcsolatainak "
+"módosítását"
+
+#~ msgid "error updating link cache: %s"
+#~ msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s"
+
+#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+#~ msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %zd hosszúnak kell lennie)."
+
+#~ msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+#~ msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz."
+
+#~ msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+#~ msgstr "A titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+#~ msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+#~ msgstr "Az adatot nem sikerült titkosítani: %s / %s."
+
+#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+#~ msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %d hosszúnak kell lennie)."
+
+#~ msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+#~ msgstr ""
+#~ "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl "
+#~ "nagyok."
+
+#~ msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+#~ msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult."
+
+#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+#~ msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz."
+
+#~ msgid "Failed to set IV for encryption."
+#~ msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz."
+
+#~ msgid "Failed to initialize the encryption context."
+#~ msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult."
+
+#~ msgid "Failed to encrypt: %d."
+#~ msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d."
+
+#~ msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+#~ msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után."
+
+#~ msgid "Could not generate random data."
+#~ msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása."
+
+#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
+#~ msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak."
+
+#~ msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
+#~ msgstr "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni: %s"
+
+#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
+#~ msgstr "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez: %s"
+
+#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
+#~ msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s"
+
+#~ msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+#~ msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton"
+
+#~ msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+#~ msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton"
+
+#~ msgid "Modify persistent system hostname"
+#~ msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének "
+#~ "módosítását"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett "
+#~ "WiFi hálózaton"
+
+#~ msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi "
+#~ "hálózaton"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/PolicyKit-gnome.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/PolicyKit-gnome.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/PolicyKit-gnome.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,830 @@
+# translation of polkit.hu.po to Hungarian
+# Hungarian translation for policykit-gnome
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
+#
+# FIRST AUTHOR , 2008.
+# Gabor Kelemen , 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2009, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: polkit.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 14:36+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 07:28+0000\n"
+
+#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:1
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2443
+msgid "Authorizations"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:2
+msgid "Configure authorizations"
+msgstr "Jogosultságok beállítása"
+
+#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
+msgstr "A hitelesítési párbeszédablak zárolja-e a billentyűzetet?"
+
+#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab the "
+"keyboard, so that you will not be able to type in other programs while the "
+"dialog is active. Use this if your window manager does not focus the "
+"authentication dialog automatically, and you want to avoid accidentally "
+"typing passwords in other programs."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a PolicyKit-gnome hitelesítési párbeszédablaka "
+"zárolja a billentyűzetet, így nem lehet majd más programokba gépelni, "
+"mialatt az ablak aktív. Ez akkor hasznos, ha az ablakkezelő nem viszi "
+"előtérbe automatikusan a hitelesítési párbeszédablakot és el akarja kerülni "
+"a jelszavak véletlen beírását más programokba."
+
+#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:3
+msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
+msgstr ""
+"A Jogosultságok megjegyzése jelölőnégyzet be van-e jelölve alapértelmezésben?"
+
+#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
+"checked by default in the authentication dialog unless the action is "
+"mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/"
+"auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a „Jogosultságok megjegyzése” jelölőnégyzet "
+"automatikusan be van jelölve a hitelesítési párbeszédablakban, hacsak a "
+"művelet nem szerepel a „/desktop/gnome/policykit/"
+"auth_dialog_retain_authorization_blacklist” kulcsban."
+
+#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked "
+"by default"
+msgstr ""
+"Műveletek listája, amelyekhez a „Jogosultságok megjegyzése” jelölőnégyzet "
+"nincs alapértelmezésben bejelölve"
+
+#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
+"checked by default; this list is maintained by the authentication dialog "
+"code itself. For example, if a user unchecks the \"retain authorization\" "
+"check box for an action and successfully obtains an authorization for the "
+"action, the action will be added to this list."
+msgstr ""
+"PolicyKit műveletek listája, ahol a „Jogosultságok megjegyzése” "
+"jelölőnégyzet nincs alapértelmezésben bejelölve; ezt a listát a hitelesítési "
+"párbeszédablak kódja tartja karban. Ha például a felhasználó törli a "
+"„Jogosultságok megjegyzése” jelölőnégyzetet egy művelethez és sikeresen "
+"jogosultságot szerez a műveletre, akkor a művelet felkerül erre a listára."
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:137
+msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:138
+msgid "PolicyKit-gnome Website"
+msgstr "PolicyKit-gnome weboldal"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:140
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:446
+msgid "PolicyKit-gnome demo"
+msgstr "PolicyKit-gnome bemutató"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:141
+msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
+msgstr "PolicyKit GNOME-hoz"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:151
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:152
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:156
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#. label, accelerator
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. name, stock id
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:161
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:162
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:243
+msgid ""
+"Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. The "
+"authorization is kept for the life time of the process"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:252
+msgid "Frobnicate!"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:267
+msgid ""
+"Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is a "
+"one-shot authorization."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:275
+msgid "Jump!"
+msgstr "Ugrás!"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:290
+msgid ""
+"Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
+"authenticate. This instance overrides the defaults set in "
+"polkit_gnome_action_new()."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:299
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:320
+msgid "Tweak!"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:306
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:5
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:307
+msgid "Tweak (long)"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:308
+msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:313
+msgid "Tweak..."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:314
+msgid "Tweak... (long)"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:315
+msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:321
+msgid "Tweak! (long)"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:322
+msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:339
+msgid ""
+"Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
+"authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
+"indefinitely."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:348
+msgid "Twiddle!"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:363
+msgid ""
+"Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
+"authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
+"desktop session."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:372
+msgid "Punch!"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:387
+msgid ""
+"The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
+"GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
+"authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed in' "
+"exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means obtaining "
+"resp. revoking the authorization in question."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Click to make changes..."
+msgstr "Kattintson %s művelet jogosultságbeállításainak módosításához"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Click to prevent changes"
+msgstr "Kattintson %s megnyitásához"
+
+#: ../examples/polkit-gnome-example.c:422
+msgid ""
+"<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
+"update in real-time.</i>."
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:1
+msgid "Jump"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:2
+msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:3
+msgid "Frobnicate"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:4
+msgid ""
+"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Frobnicating"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:7
+msgid "Twiddle"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:8
+msgid ""
+"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:9
+msgid "Punch"
+msgstr "Ütés"
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:10
+msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:11
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:13
+msgid "Kick foo"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:14
+msgid ""
+"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:15
+msgid "Kick bar"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:16
+msgid ""
+"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:17
+msgid "Kick baz"
+msgstr ""
+
+#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:18
+msgid ""
+"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:400
+#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:401
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Jogosultság ellenőrzése…"
+
+#: ../src/main.c:139
+msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "30 másodperc tétlenség után ne lépjen ki"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
+msgstr "PolicyKit GNOME munkafolyamat-démon"
+
+#: ../src/main.c:174
+#, c-format
+msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
+msgstr "PolicyKit GNOME munkafolyamat-démon %s indítása"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:190
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:649
+msgid "Select user..."
+msgstr "Válasszon felhasználót…"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:211
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:665
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:292
+msgid "_Remember authorization for this session"
+msgstr "Jogosultságok _megjegyzése a munkamenetre"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:298
+msgid "_Remember authorization"
+msgstr "Jogosultságok megj_egyzése"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:313
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
+msgstr ""
+"Egy alkalmazás olyan műveletet próbál végrehajtani, amely speciális "
+"jogosultságot igényel. A következő felhasználók egyikeként való hitelesítés "
+"szükséges a művelet végrehajtásához."
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:320
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as the super user is required to perform this action."
+msgstr ""
+"Egy alkalmazás olyan műveletet próbál végrehajtani, amely speciális "
+"jogosultságot igényel. Adminisztrátorként való hitelesítés szükséges a "
+"művelet végrehajtásához."
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:324
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication is required to perform this action."
+msgstr ""
+"Egy alkalmazás olyan műveletet próbál végrehajtani, amely speciális "
+"jogosultságot igényel. A művelet végrehajtásához hitelesítés szükséges."
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:405
+#, c-format
+msgid "Click to edit %s"
+msgstr "Kattintson %s művelet jogosultságbeállításainak módosításához"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:430
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1391
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Kattintson %s megnyitásához"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:667
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:726 ../src/polkit-gnome-manager.c:686
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:735
+msgid "_Password:"
+msgstr "Jel_szó:"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:748
+msgid "For this _session only"
+msgstr "Csak erre a _munkamenetre"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:756
+msgid "<small><b>_Details</b></small>"
+msgstr "<small><b>_Részletek</b></small>"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:777
+msgid "<small><b>Application:</b></small>"
+msgstr "<small><b>Alkalmazás:</b></small>"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:781
+msgid "<small><b>Action:</b></small>"
+msgstr "<small><b>Művelet:</b></small>"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:786
+msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
+msgstr "<small><b>Gyártó:</b></small>"
+
+#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:915
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Hitelesítés"
+
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:367
+msgid "(unknown"
+msgstr "(ismeretlen"
+
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:730
+#, c-format
+msgid "_Password for %s:"
+msgstr "%s jel_szava:"
+
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:732
+msgid "_Password for root:"
+msgstr "Adminisztrátor jel_szava"
+
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:740
+#, c-format
+msgid "_Password or swipe finger for %s:"
+msgstr "%s jel_szava vagy ujjlenyomata:"
+
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:743
+msgid "_Password or swipe finger for root:"
+msgstr "Adminisztrátor jel_szava vagy ujjlenyomata:"
+
+#: ../src/polkit-gnome-manager.c:746
+msgid "_Password or swipe finger:"
+msgstr "Jel_szó vagy ujjlenyomat:"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:117
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:119
+msgid "Admin Authentication (one shot)"
+msgstr "Adminisztrátor hitelesítése (egy lehetőség)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:120
+msgid "Admin Authentication"
+msgstr "Adminisztrátor hitelesítése"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:121
+msgid "Admin Authentication (keep session)"
+msgstr "Adminisztrátor hitelesítése (munkamenetre)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:122
+msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
+msgstr "Adminisztrátor hitelesítése (határozatlan időre)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:124
+msgid "Authentication (one shot)"
+msgstr "Hitelesítés (egy lehetőség)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:125
+msgid "Authentication"
+msgstr "Hitelesítés"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:126
+msgid "Authentication (keep session)"
+msgstr "Hitelesítés (munkamenetre)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:127
+msgid "Authentication (keep indefinitely)"
+msgstr "Hitelesítés (határozatlan időre)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:129
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:272
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:276
+msgid "Must be on console"
+msgstr "Csak helyi gépről"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:279
+msgid "Must be in active session"
+msgstr "Csak aktív munkamenetben"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:282
+#, c-format
+msgid "Must be program %s"
+msgstr "Programnak kell lennie: %s"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:286
+#, c-format
+msgid "Must be SELinux Context %s"
+msgstr "SELinux környezetnek kell lennie: %s"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:344
+msgid "A moment ago"
+msgstr "Nincs 1 perce"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:348
+msgid "1 minute ago"
+msgstr "1 perce"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:350
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "%d perce"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:354
+msgid "1 hour ago"
+msgstr "1 órája"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:356
+#, c-format
+msgid "%d hours ago"
+msgstr "%d órája"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:360
+msgid "1 day ago"
+msgstr "1 napja"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:362
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d napja"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:379
+#, c-format
+msgid "Auth as %s (uid %d)"
+msgstr "%s (%d) hitelesítése"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:381
+#, c-format
+msgid "Auth as uid %d"
+msgstr "Uid: %d hitelesítése"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:387
+#, c-format
+msgid "Blocked by %s (uid %d)"
+msgstr "%s (%d) által tiltva"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:389
+#, c-format
+msgid "Blocked by uid %d"
+msgstr "Uid: %d által tiltva"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:392
+#, c-format
+msgid "Granted by %s (uid %d)"
+msgstr "%s (%d) által engedélyezve"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:394
+#, c-format
+msgid "Granted by uid %d"
+msgstr "Uid: %d által engedélyezve"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:409
+#, c-format
+msgid "Single shot pid %d (%s)"
+msgstr "Egyedi pid: %d (%s)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:415
+#, c-format
+msgid "pid %d (%s)"
+msgstr "Pid: %d (%s)"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:418
+msgid "This session"
+msgstr "Ezen munkamenetre"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:421
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:431
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
+msgid "Grant Negative Authorization"
+msgstr "Jogosultság megtagadása"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
+msgid "Grant Authorization"
+msgstr "Jogosultság megadása"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action requires "
+"more information</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>A jogosultság megtagadása <i>%s</i> művelethez további információt "
+"igényel</big></b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:851
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
+"information</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>A jogosultság megadása <i>%s</i> művelethez további információt "
+"igényel</big></b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:862
+msgid ""
+"Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on "
+"the negative authorization that you are about to grant."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy melyik felhasználó jogosultsága kerüljön megtagadásra, és "
+"szükség esetén állítson be megkötéseket."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:864
+msgid ""
+"Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization "
+"that you are about to grant."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kedvezményezettet, és szükség esetén a megadandó jogosultság "
+"megkötéseit"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:875
+msgid "<b>Beneficiary</b>"
+msgstr "<b>Kedvezményezett</b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:887
+msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a felhasználót, akinek a jogosultsága megtagadásra kerül."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:889
+msgid "Select the user that will receive the authorization."
+msgstr "Válassza ki azt a felhasználót, akinek a jogosultsága megadásra kerül."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:898
+msgid "_Show system users"
+msgstr "_Rendszerfelhasználók megjelenítése"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:913
+msgid "<b>Constraints</b>"
+msgstr "<b>Megkötések</b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:924
+msgid ""
+"Constraints limits the authorization such that it only applies under certain "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"A megkötések úgy korlátozzák a jogosultságot, hogy az csak bizonyos "
+"körülmények közt lesz érvényes."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:930
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:932
+msgid "Must be _in active session"
+msgstr "Csak aktív _munkamenetben"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:934
+msgid "Must be on _local console"
+msgstr "Csak _helyi számítógépnél"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:936
+msgid "Must be in _active session on local console"
+msgstr "Csak helyi számítógépnél _aktív munkamenetben"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:957
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2133
+msgid "_Block..."
+msgstr "_Tiltás…"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:961
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2126
+msgid "_Grant..."
+msgstr "_Engedélyezés…"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1155
+msgid "Edit Implicit Authorizations"
+msgstr "Implicit jogosultságok szerkesztése"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1176
+msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
+msgstr "<b><big>Új implicit jogosultságok választása</big></b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically to "
+"users under certain circumstances. Choose what is required for the action <i>"
+"%s</i>."
+msgstr ""
+"Az implicit jogosultságok olyan jogosultságok, melyeket automatikusan "
+"megkapnak a felhasználók bizonyos körülmények közt. Válassza ki a(z) <i>%s"
+"i> művelet engedélyezéséhez szükséges körülményeket."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1215
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1974
+msgid "<i>Anyone:</i>"
+msgstr "<i>Mindenki:</i>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1222
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1978
+msgid "<i>Console:</i>"
+msgstr "<i>Helyi számítógépnél:</i>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1229
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1982
+msgid "<i>Active Console:</i>"
+msgstr "<i>Aktív helyi számítógépnél:</i>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1258
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Módosítás…"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1890
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Művelet</b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1905
+msgid "<i>Identifier:</i>"
+msgstr "<i>Azonosító:</i>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1915
+msgid "<i>Description:</i>"
+msgstr "<i>Leírás:</i>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1925
+msgid "<i>Vendor:</i>"
+msgstr "<i>Gyártó:</i>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1951
+msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
+msgstr "<b>Implicit jogosultságok</b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1959
+msgid ""
+"Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
+"based on certain criteria such as if they are on the local console."
+msgstr ""
+"Az implicit jogosultságokat automatikusan megkapják a felhasználók bizonyos "
+"körülmények között, például ha helyi számítógépet használnak."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2002
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Szerkesztés…"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2009
+msgid "Revert To _Defaults..."
+msgstr "_Visszaállítás az alapértelmezésre"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2032
+msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
+msgstr "<b>Explicit jogosultságok</b>"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2043
+msgid ""
+"This list displays authorizations that are either obtained through "
+"authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
+"authorizations are marked with a STOP sign."
+msgstr ""
+"Ez a felsorolás olyan jogosultságokat tartalmaz, amelyeket hitelesítés "
+"útján, vagy konkrét engedélyezés során kapott a kérdéses felhasználó. A "
+"letiltott jogosultságok STOP jelzéssel vannak jelölve."
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2073
+msgid "Entity"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2081
+msgid "Scope"
+msgstr "Hatókör"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2089
+msgid "Obtained"
+msgstr "Idő"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2097
+msgid "How"
+msgstr "Mód"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2105
+msgid "Constraints"
+msgstr "Megszorítások"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2147
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2161
+msgid "_Revoke"
+msgstr "_Eltörlés"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2154
+msgid "_Revoke..."
+msgstr "_Eltörlés…"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2174
+msgid "_Show authorizations from all users..."
+msgstr "Minde_n felhasználó jogosultságainak megjelenítése…"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2175
+msgid "_Show authorizations from all users"
+msgstr "Minde_n felhasználó jogosultságainak megjelenítése"
+
+#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2417
+msgid "Select an action"
+msgstr "Válasszon műveletet"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-parser.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-parser.hu.po 2016-08-17 11:35:57 UTC (rev 96256)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-parser.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -13,33 +13,42 @@
# Papp Zsolt , 2006.
# Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008.
# Ervin Novak , 2008.
-# Kalman Kemenczy , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../parser_include.c:113
+#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 ../parser_include.c:98
+#: ../parser_main.c:466
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
+msgstr "Hiba: A profil beolvasása sikertelen %s: %s\n"
+
+#: ../parser_include.c:115 ../parser_include.c:118
+msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
+msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt\n"
+
+#: ../parser_include.c:166 ../parser_include.c:173
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Hiba: nincs elég memória\n"
-#: ../parser_include.c:123
+#: ../parser_include.c:176 ../parser_include.c:183
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
"Hiba: a(z) %s alapkönyvtár nem érvényes könyvtár, ezért kihagyásra kerül.\n"
-#: ../parser_include.c:137
+#: ../parser_include.c:190 ../parser_include.c:197
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
@@ -47,188 +56,175 @@
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: ../parser_include.c:147
+#: ../parser_include.c:200 ../parser_include.c:207
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni memóriát\n"
-#: ../parser_interface.c:71
+#: ../parser_include.c:297 ../parser_include.c:304
+#, c-format
+msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: nem sikerült lefoglalni puffert a beágyazáshoz (sor: %d, fájl: %s).\n"
+
+#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 ../parser_include.c:320
+#: ../parser_include.c:340
+#, c-format
+msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
+msgstr "Hiba: nem megfelelő beágyazás (sor: %d, fájl: %s).\n"
+
+# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
+#: ../parser_include.c:378 ../parser_include.c:385
+#, c-format
+msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
+msgstr "Hiba: #include %s%c nem található (sor: %d, fájl: %s).\n"
+
+#: ../parser_include.c:459 ../parser_include.c:470
+#, c-format
+msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: több mint %d szintnyi beágyazás. A(z)%s beágyazás nem került "
+"feldolgozásra.\n"
+
+#: ../parser_interface.c:72
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Rossz írási pozíció\n"
-#: ../parser_interface.c:74
+#: ../parser_interface.c:75
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Engedély megtagadva\n"
-#: ../parser_interface.c:77
+#: ../parser_interface.c:78
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nincs elég memória\n"
-#: ../parser_interface.c:80
-msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
-msgstr "A profil másolása sikertelen: rossz memóriacím\n"
+#: ../parser_interface.c:81
+msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
+msgstr "A profil másolása sikertelen. Rossz memóriacím\n"
-#: ../parser_interface.c:83
+#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "A profil nem felel meg a protokollnak\n"
-#: ../parser_interface.c:86
+#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "A profil nem egyezik az aláírással\n"
-#: ../parser_interface.c:89
+#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "A profil verzióját az AppArmor nem támogatja\n"
-#: ../parser_interface.c:92
+#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "A profil már létezik\n"
-#: ../parser_interface.c:95
+#: ../parser_interface.c:96
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "A profil nem létezik\n"
-#: ../parser_interface.c:98
-msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
-msgstr "Engedély megtagadva; megpróbálta addig betölteni a profilt?\n"
-
# clients/lan_ask_config.ycp:97
-#: ../parser_interface.c:101
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d): %s\n"
-msgstr "Ismeretlen hiba (%d): %s\n"
+#: ../parser_interface.c:99
+msgid "Unknown error\n"
+msgstr "Ismeretlen hiba\n"
-#: ../parser_interface.c:118
+#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" nem vehető fel. "
-#: ../parser_interface.c:123
+#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" nem cserélhető le. "
-#: ../parser_interface.c:128
+#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" nem távolítható el. "
-#: ../parser_interface.c:133
+#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Nem sikerült írni a standard kimenetre\n"
-#: ../parser_interface.c:137 ../parser_interface.c:160
+#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: Érvénytelen paraméter: %d\n"
-#: ../parser_interface.c:146
+#: ../parser_interface.c:144
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" hozzáadása sikerült.\n"
-#: ../parser_interface.c:150
+#: ../parser_interface.c:148
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" cseréje sikerült.\n"
-#: ../parser_interface.c:154
+#: ../parser_interface.c:152
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" eltávolítása sikerült.\n"
-#: ../parser_interface.c:249
+#: ../parser_interface.c:247
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PÁNIK rossz növekmény puffer: %p poz: %p kit: %p méret %d felb: %p\n"
-#: ../parser_interface.c:718
+#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
+#: ../parser_interface.c:805 ../parser_interface.c:939
#, c-format
-msgid "profile %s network rules not enforced\n"
-msgstr "%s profil hálózati szabályai nem kerülnek végrehajtásra\n"
-
-#: ../parser_interface.c:848 ../parser_interface.c:1000
-#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "%s nem nyitható meg - %s\n"
-#: ../parser_interface.c:874
+#: ../parser_interface.c:822 ../parser_interface.c:829
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Memóriafoglalási hiba: A(z) ^%s eltávolítása sikertelen\n"
-#: ../parser_interface.c:887
+#: ../parser_interface.c:835 ../parser_interface.c:842
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Memóriafoglalási hiba. A(z) %s:%s eltávolítása sikertelen."
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
-#: ../parser_interface.c:908
+#: ../parser_interface.c:854 ../parser_interface.c:861
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "a munkaterület létrehozása nem sikerült\n"
-#: ../parser_interface.c:916
+#: ../parser_interface.c:862 ../parser_interface.c:869
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "A(z) %s profil sorba szedése nem sikerült\n"
-#: ../parser_interface.c:927 ../parser_interface.c:1014
+#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
+#: ../parser_interface.c:879 ../parser_interface.c:951
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Nem sikerült a teljes profilbejegyzés kiírása\n"
-#: ../parser_interface.c:937
+#: parser_lex.l:123 parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
+#: parser_lex.l:128 parser_lex.l:163 parser_lex.l:196 parser_lex.l:425
#, c-format
-msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
-msgstr "%s: Nem sikerült a teljes profilbejegyzés kiírása a gyorsítótárba\n"
-
-#: parser_lex.l:97
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' nem nyitható meg"
-
-#: parser_lex.l:101
-#, c-format
-msgid "fstat failed for '%s'"
-msgstr "fstat sikertelen ehhez: '%s'."
-
-#: parser_lex.l:118
-#, c-format
-msgid "opendir failed '%s'"
-msgstr "opendir sikertelen: '%s'"
-
-#: parser_lex.l:149
-#, c-format
-msgid "stat failed for '%s'"
-msgstr "stat sikertelen: '%s'."
-
-#: parser_lex.l:152
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' nem nyitható meg ebben: '%s'"
-
-#: parser_lex.l:281 parser_lex.l:319 parser_lex.l:359 parser_lex.l:455
-#: parser_lex.l:641
-#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Váratlan karakter: '%s'"
-#: parser_lex.l:406
+#: parser_lex.l:232 parser_lex.l:237
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Váratlan karakter: '%s'"
-#: ../parser_main.c:232
+#: ../parser_main.c:146 ../parser_main.c:149
#, c-format
-msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
-msgstr "Figyelmeztetés innen: %s (%s%sline %d): %s"
+msgid "Warning (%s line %d): %s"
+msgstr "Figyelmeztetés (%s sor %d): %s"
-#: ../parser_main.c:477
+#: ../parser_main.c:275 ../parser_main.c:281
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Nem sikerült memóriát foglalni az aldomainbase csatolási pontnak\n"
-#: ../parser_main.c:523
+#: ../parser_main.c:321 ../parser_main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@@ -237,7 +233,7 @@
"Figyelem: A(z) %s nem tartalmaz megfelelő fájlrendszert, fel van csatolva?\n"
"Ez a --subdomainfs paraméterrel írható felül.\n"
-#: ../parser_main.c:543
+#: ../parser_main.c:341 ../parser_main.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
@@ -246,7 +242,7 @@
"%s: Sajnálom. A program futtatásához root jogosultság szükséges.\n"
"\n"
-#: ../parser_main.c:550
+#: ../parser_main.c:348 ../parser_main.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@@ -257,35 +253,25 @@
"Bárki, aki futtatja a programot, frissíteni tudja az AppArmor profilokat.\n"
"\n"
-#: ../parser_main.c:667 ../parser_main.c:755
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
-msgstr "Hiba: A profil beolvasása sikertelen %s: %s\n"
-
-#: ../parser_main.c:681 ../parser_misc.c:303 parser_yacc.y:218
-#: parser_yacc.y:245 parser_yacc.y:350 parser_yacc.y:362 parser_yacc.y:460
-#: parser_yacc.y:562 parser_yacc.y:600 parser_yacc.y:912 parser_yacc.y:921
-#: parser_yacc.y:930 parser_yacc.y:1003 parser_yacc.y:1051 parser_yacc.y:1062
-#: parser_yacc.y:1144 parser_yacc.y:1162 parser_yacc.y:1169 parser_yacc.y:1180
+#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:285 parser_yacc.y:216
+#: parser_yacc.y:243 parser_yacc.y:348 parser_yacc.y:360 parser_yacc.y:428
+#: parser_yacc.y:530 parser_yacc.y:568 parser_yacc.y:880 parser_yacc.y:889
+#: parser_yacc.y:898 parser_yacc.y:971 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1030
+#: parser_yacc.y:1105 parser_yacc.y:1123 parser_yacc.y:1130 parser_yacc.y:1141
+#: ../parser_main.c:480 parser_yacc.y:221 parser_yacc.y:248 parser_yacc.y:354
+#: parser_yacc.y:366 parser_yacc.y:434 parser_yacc.y:536 parser_yacc.y:574
+#: parser_yacc.y:888 parser_yacc.y:897 parser_yacc.y:906 parser_yacc.y:979
+#: parser_yacc.y:1027 parser_yacc.y:1038 parser_yacc.y:1122 parser_yacc.y:1140
+#: parser_yacc.y:1147 parser_yacc.y:1158
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Memóriafoglalási hiba."
-#: ../parser_main.c:703
+#: ../parser_main.c:509 ../parser_main.c:525
#, c-format
-msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" betöltése sikerült a gyorsítótárból.\n"
-
-#: ../parser_main.c:707
-#, c-format
-msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" újratöltése sikerült a gyorsítótárból.\n"
-
-#: ../parser_main.c:867
-#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hiba a fájlban. A program leáll.\n"
-#: ../parser_misc.c:459
+#: ../parser_misc.c:441
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
@@ -293,16 +279,16 @@
"A nagybetűs \"RWLIMX\" minősítők használata elavult, használjon kisbetűket.\n"
"A részletekkel kapcsolatban lásd az apparmor.d(5) kézikönyvoldalt.\n"
-#: ../parser_misc.c:500 ../parser_misc.c:507
+#: ../parser_misc.c:477 ../parser_misc.c:484
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Ütközés: 'a' és 'w' kölcsönösen kizáró."
-#: ../parser_misc.c:524
+#: ../parser_misc.c:501
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Az 'i' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző minősítő"
-#: ../parser_misc.c:535
+#: ../parser_misc.c:512
#, c-format
msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
@@ -312,31 +298,31 @@
"veszélyes környezeti változók átadását a korlátozás nélküli folyamatnak; a "
"részletekkel kapcsolatban lásd a 'man 5 apparmor.d' kézikönyvoldalt.\n"
-#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:584
+#: ../parser_misc.c:520 ../parser_misc.c:553
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"A(z) '%c' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző "
"minősítő"
-#: ../parser_misc.c:570 ../parser_misc.c:578
+#: ../parser_misc.c:547
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"A(z) '%c%c' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző "
"minősítő"
-#: ../parser_misc.c:626
+#: ../parser_misc.c:595
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Belső: váratlan módkarakter ('%c') a bemenetben"
-#: ../parser_misc.c:648
+#: ../parser_misc.c:617
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "A belső hiba érvénytelen perm 0x%llx létrehozását okozta\n"
-#: ../parser_misc.c:902 ../parser_symtab.c:563 ../parser_regex.c:744
+#: ../parser_misc.c:837 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:660
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
@@ -351,50 +337,31 @@
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "%s profil: a(z) %s szabály össze lett fésülve több x módosítóval\n"
-#: parser_yacc.y:222
+#: parser_yacc.y:220 parser_yacc.y:225
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr ""
"A profil nevének '/' karakterrel, 'profil' vagy 'hat' kulcsszóval kell "
"kezdődnie."
-#: parser_yacc.y:272
+#: parser_yacc.y:270 parser_yacc.y:276
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "%s -> %s álnév létrehozása sikertelen\n"
-#: parser_yacc.y:393
-msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
-msgstr ""
-"A chroot_relative profiljelző ütközik namespace_relative profiljelzővel"
-
-#: parser_yacc.y:397
-msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
-msgstr "A mediate_deleted profiljelző ütközik delegate_deleted profiljelzővel"
-
-#: parser_yacc.y:400
-msgid "Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
-msgstr ""
-"A attach_disconnected profiljelző ütközik no_attach_disconnected "
-"profiljelzővel"
-
-#: parser_yacc.y:403
-msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
-msgstr "A chroot_attach profiljelző ütközik chroot_no_attach profiljelzővel"
-
-#: parser_yacc.y:417
+#: parser_yacc.y:401 parser_yacc.y:407
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "A 'debug' profiljelző már nem érvényes."
-#: parser_yacc.y:439
+#: parser_yacc.y:407 parser_yacc.y:413
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Érvénytelen profiljelző: %s."
-#: parser_yacc.y:474 parser_yacc.y:496
+#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:448 parser_yacc.y:470
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert: A `rule' NULL értéket adott vissza."
-#: parser_yacc.y:477 parser_yacc.y:522
+#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490 parser_yacc.y:451 parser_yacc.y:496
msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'"
@@ -402,93 +369,93 @@
"Érvénytelen mód, az 'x' előtt az 'i', 'p' vagy 'u' végrehajtás-módosító "
"kell, hogy álljon"
-#: parser_yacc.y:500
+#: parser_yacc.y:468 parser_yacc.y:474
msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr ""
"Érvénytelen mód, az 'x' előtt az 'i', 'p', 'c' vagy 'u' végrehajtás-módosító "
"kell, hogy álljon"
-#: parser_yacc.y:525
+#: parser_yacc.y:493 parser_yacc.y:499
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
"Érvénytelen mód, az 'x' előtt az 'i', 'p' vagy 'u' végrehajtás-módosító "
"kell, hogy álljon"
-#: parser_yacc.y:550 parser_yacc.y:588
+#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:562
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Assert: A `network_rule' érvénytelen protokollt adott vissza."
-#: parser_yacc.y:625
+#: parser_yacc.y:593 parser_yacc.y:599
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Assert: A `change_profile' NULL értéket adott vissza."
-#: parser_yacc.y:656
+#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:630
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert: A 'hat rule' NULL értéket adott vissza."
-#: parser_yacc.y:665
+#: parser_yacc.y:633 parser_yacc.y:639
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Assert: A `local_profile rule' NULL értéket adott vissza."
-#: parser_yacc.y:800
+#: parser_yacc.y:768 parser_yacc.y:776
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Be nem állított logikai változó (%s) egy feltételes kifejezésben"
-#: parser_yacc.y:858
+#: parser_yacc.y:826 parser_yacc.y:834
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "A részhalmaz csak a link szabályokkal használható."
-#: parser_yacc.y:860
+#: parser_yacc.y:828 parser_yacc.y:836
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "A link és futtatás jogosultságok ütköznek egy fájl szabályon -> "
-#: parser_yacc.y:862 parser_yacc.y:881
+#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849 parser_yacc.y:838 parser_yacc.y:857
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr ""
"link jogosultságok nem engedélyezettek egy nevezett profil átmenetében.\n"
-#: parser_yacc.y:878
+#: parser_yacc.y:846 parser_yacc.y:854
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "nem biztonságos szabályból hiányzik a futtatási jogosultság"
-#: parser_yacc.y:894
+#: parser_yacc.y:862 parser_yacc.y:870
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "Lehet, hogy hiányzik egy sorvége karakter? (bejegyzés: %s)"
-#: parser_yacc.y:1018 parser_yacc.y:1028
+#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996 parser_yacc.y:994 parser_yacc.y:1004
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Érvénytelen hálózati bejegyzés."
-#: parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1091
+#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058 parser_yacc.y:1066
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Érvénytelen tulajdonság: %s."
-#: parser_yacc.y:1109
+#: parser_yacc.y:1075 parser_yacc.y:1092
#, c-format
-msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
-msgstr "AppArmor feldolgozási hiba (%s%s%s sor: %d: %s)\n"
+msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
+msgstr "AppArmor feldolgozási hiba (%s sor: %d: %s)\n"
-#: parser_yacc.y:1115
+#: parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1095
#, c-format
-msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
-msgstr "AppArmor feldolgozási hiba, %s%s sor %d: %s\n"
+msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
+msgstr "AppArmor feldolgozási hiba, sor %d: %s\n"
-#: ../parser_regex.c:288
+#: ../parser_regex.c:283
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: Érvénytelen nyitott {, a csoportosítások nem ágyazhatók egymásba\n"
-#: ../parser_regex.c:309
+#: ../parser_regex.c:303
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
"%s: Regex csoportosítási hiba: Érvénytelen számú elem a { és } között\n"
-#: ../parser_regex.c:315
+#: ../parser_regex.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
@@ -496,51 +463,46 @@
"%s: Regex csoportosítási hiba: Érvénytelen záró }, nem található hozzá "
"tartozó nyitott { \n"
-#: ../parser_regex.c:381
+#: ../parser_regex.c:375
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
"close }\n"
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Be nem zárt csoport, záró } hiányzik\n"
-#: ../parser_regex.c:395
+#: ../parser_regex.c:389
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Belső puffer-túlcsordulás, %d karakterrel több\n"
-#: ../parser_regex.c:399
+#: ../parser_regex.c:393
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: A '%s' bemeneti sor értelmezése nem sikerült\n"
-#: ../parser_regex.c:451
+#: ../parser_regex.c:445
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr ""
"%s: A(z) '%s' reguláris kifejezés lefordítása nem sikerült [eredeti: '%s']\n"
-#: ../parser_regex.c:455
+#: ../parser_regex.c:449
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: hiba közel"
-#: ../parser_regex.c:465
+#: ../parser_regex.c:459
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: hiba oka: '%s'\n"
-#: ../parser_regex.c:474
+#: ../parser_regex.c:468
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr ""
"%s: A(z) '%s' reguláris kifejezés lefordítása nem sikerült [eredeti: '%s'] - "
"malloc meghiúsult\n"
-#: ../parser_regex.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen profilnév '%s' - hibás reguláris kifejezés\n"
-
#: ../parser_policy.c:200
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
@@ -572,58 +534,38 @@
msgstr ""
"HIBA a(z) %s profil változóinak kibontásakor, a betöltés nem sikerült\n"
-#: ../parser_policy.c:388
+#: ../parser_policy.c:389
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "HIBA a hat hozzáférési szabály a(z) %s profilhoz való hozzáadásakor\n"
-#: ../parser_policy.c:488
+#: ../parser_policy.c:486
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
-#: ../parser_policy.c:673
+#: ../parser_policy.c:668
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hibák az utófeldolgozás közben. A program leáll.\n"
-#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:701
+#: ../parser_policy.c:675 ../parser_policy.c:696
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: Hibák a reguláris kifejezés utófeldolgozása közben. A program leáll.\n"
-#: ../parser_policy.c:687
+#: ../parser_policy.c:682
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hibák az utófeldolgozás közben. A program leáll.\n"
-#: ../parser_policy.c:694
+#: ../parser_policy.c:689
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: Hiba a szabályok egyesítésének utófeldolgozásában. A program leáll.\n"
-#~ msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
-#~ msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt\n"
-
-#~ msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba: nem sikerült lefoglalni puffert a beágyazáshoz (sor: %d, fájl: "
-#~ "%s).\n"
-
-#~ msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
-#~ msgstr "Hiba: nem megfelelő beágyazás (sor: %d, fájl: %s).\n"
-
-# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
-#~ msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
-#~ msgstr "Hiba: #include %s%c nem található (sor: %d, fájl: %s).\n"
-
-#~ msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba: több mint %d szintnyi beágyazás. A(z)%s beágyazás nem került "
-#~ "feldolgozásra.\n"
-
#~ msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
#~ msgstr ""
#~ "A profil nevének '/' karakterrel, vagy a 'profil' kulcsszóval kell "
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-utils.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-utils.hu.po 2016-08-17 11:35:57 UTC (rev 96256)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmor-utils.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of apparmor-utils.hu.po to Hungarian
# translation of apparmor-utils.po to
# translation of apparmor-utils.hu.po to
# Hungarian message File YaST2 (@memory@).
@@ -13,28 +12,28 @@
# Papp Zsolt , 2006.
# Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2009.
# Gabor Kelemen , 2007.
-# Ervin Novak , 2008, 2011.
+# Ervin Novak , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
-"Language: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../genprof:55 ../unconfined:57
+#: ../genprof:55
msgid ""
-"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
+"SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try "
"again."
msgstr ""
-"Úgy tűnik, az AppArmor nem indult el. Engedélyezze az AppArmort és próbálja "
+"Úgy tűnik, a SubDomain nem indult el. Kapcsolja be a SubDomaint és próbálja "
"újra."
#: ../genprof:69
@@ -52,7 +51,7 @@
"pontos, akkor a másik ablakban futtatott 'which %s' paranccsal meg tudja "
"találni a teljes képzésű elérési utat."
-#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:132
+#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
#, perl-format
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
msgstr "%s nem létezik, ellenőrizze újra az elérési utat."
@@ -84,8 +83,8 @@
msgstr "Profilírozás"
#: ../genprof:169
-msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
-msgstr "AppArmor profilok újra betöltve kényszerítés módban."
+msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode."
+msgstr "A SubDomain profilok újra betöltve kényszerítés módban."
#: ../genprof:170
#, perl-format
@@ -119,7 +118,7 @@
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
msgstr "Adja meg a profilírozni kívánt program nevét: "
-#: ../autodep:95
+#: ../autodep:95 ../SubDomain.pm:6180
#, perl-format
msgid ""
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
@@ -141,7 +140,7 @@
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr "%s profilja már létezik - most kimarad."
-#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:129
+#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
#, perl-format
msgid ""
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
@@ -168,7 +167,7 @@
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
msgstr "Adja meg a programot, hogy átváltson tanuló módba: "
-#: ../complain:106 ../SubDomain.pm:575 ../SubDomain.pm:896
+#: ../complain:106 ../SubDomain.pm:579 ../SubDomain.pm:900
#, perl-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr "%s beállítása tanuló módba."
@@ -185,12 +184,12 @@
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
msgstr "Adja meg a programot, hogy átváltson kényszerítés módba: "
-#: ../enforce:105 ../SubDomain.pm:588
+#: ../enforce:105 ../SubDomain.pm:592
#, perl-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr "%s beállítása kényszerítés módba."
-#: ../enforce:141
+#: ../enforce:131
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
@@ -203,6 +202,14 @@
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
msgstr "Használat: %s [ --paranoid ]\n"
+#: ../unconfined:57
+msgid ""
+"SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a SubDomain nem indult el. Kapcsolja be a SubDomaint és próbálja "
+"újra."
+
#: ../unconfined:62
msgid "Can't read /proc\n"
msgstr "A /proc nem olvasható\n"
@@ -215,16 +222,16 @@
msgid "confined by"
msgstr "bezárt: "
-#: ../SubDomain.pm:573 ../SubDomain.pm:586
+#: ../SubDomain.pm:577 ../SubDomain.pm:590
#, perl-format
msgid "Can't find %s."
msgstr "%s nem található."
-#: ../SubDomain.pm:774 ../SubDomain.pm:3240
+#: ../SubDomain.pm:778 ../SubDomain.pm:3193
msgid "Connecting to repository....."
-msgstr "Csatlakozás a telepítési forráshoz…"
+msgstr "Csatlakozás a telepítési forráshoz....."
-#: ../SubDomain.pm:783
+#: ../SubDomain.pm:787
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
@@ -233,26 +240,26 @@
"FIGYELEM: Hiba a profil a tárolóból való lekérése közben:\n"
"%s\n"
-#: ../SubDomain.pm:792
+#: ../SubDomain.pm:796
msgid "Inactive local profile for "
msgstr "Inaktív helyi profil a következőhöz:"
-#: ../SubDomain.pm:829 ../SubDomain.pm:1851 ../SubDomain.pm:2139
-#: ../SubDomain.pm:3367 ../SubDomain.pm:3400 ../SubDomain.pm:3600
-#: ../SubDomain.pm:3866 ../SubDomain.pm:3918
+#: ../SubDomain.pm:833 ../SubDomain.pm:1852 ../SubDomain.pm:2140
+#: ../SubDomain.pm:3320 ../SubDomain.pm:3353 ../SubDomain.pm:3553
+#: ../SubDomain.pm:3819 ../SubDomain.pm:3871
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../SubDomain.pm:863
+#: ../SubDomain.pm:867
msgid "Profile submitted by"
msgstr "A profilt beküldte:"
-#: ../SubDomain.pm:904
+#: ../SubDomain.pm:908
#, perl-format
msgid "Error activating profiles: %s\n"
msgstr "A profil aktiválása sikertelen: %s\n"
-#: ../SubDomain.pm:1051 ../SubDomain.pm:1104
+#: ../SubDomain.pm:1055 ../SubDomain.pm:1108
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
@@ -261,39 +268,39 @@
"FIGYELEM: Hiba a profilok tárolóhoz történő szinkronizációja közben:\n"
"%s\n"
-#: ../SubDomain.pm:1131
+#: ../SubDomain.pm:1135
msgid "New profiles"
msgstr "Új profilok"
-#: ../SubDomain.pm:1133
+#: ../SubDomain.pm:1137
msgid ""
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
"to store in the repository"
msgstr "Válassza ki a tárolóban tárolni kívánt újonnan létrehozott profilokat."
-#: ../SubDomain.pm:1140
+#: ../SubDomain.pm:1144
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
msgstr "Újonnan létrehozott profilok beküldése a tárolóba"
-#: ../SubDomain.pm:1142
+#: ../SubDomain.pm:1146
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
msgstr "Fel szeretné tölteni az újonnan létrehozott profilokat?"
-#: ../SubDomain.pm:1155
+#: ../SubDomain.pm:1159
msgid ""
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
"to the repository"
msgstr "Válassza ki a módosult profilok közül a tárolóba feltölteni kívántakat"
-#: ../SubDomain.pm:1157
+#: ../SubDomain.pm:1161
msgid "Changed profiles"
msgstr "Módosított profilok"
-#: ../SubDomain.pm:1163
+#: ../SubDomain.pm:1167
msgid "Submit changed profiles to the repository"
msgstr "Módosított profilok beküldése a tárolóba"
-#: ../SubDomain.pm:1165
+#: ../SubDomain.pm:1169
msgid ""
"The following profiles from the repository were changed.\n"
"Would you like to upload your changes?"
@@ -301,7 +308,7 @@
"A tároló következő profiljai módosultak.\n"
"Fel kívánja tölteni a módosításait?"
-#: ../SubDomain.pm:1232 ../SubDomain.pm:1312
+#: ../SubDomain.pm:1236 ../SubDomain.pm:1316
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
@@ -310,24 +317,24 @@
"FIGYELEM: Hiba történt a(z) %s profil feltöltése közben:\n"
"%s\n"
-#: ../SubDomain.pm:1237
+#: ../SubDomain.pm:1241
msgid "Uploaded changes to repository."
msgstr "A módosítások feltöltve a tárolóba."
-#: ../SubDomain.pm:1259 ../SubDomain.pm:3099 ../SubDomain.pm:3129
+#: ../SubDomain.pm:1263 ../SubDomain.pm:3052 ../SubDomain.pm:3082
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
-#: ../SubDomain.pm:1286
+#: ../SubDomain.pm:1290
msgid "Changelog Entry: "
msgstr "Changelog bejegyzés: "
-#: ../SubDomain.pm:1307
+#: ../SubDomain.pm:1311
#, perl-format
msgid "Uploaded %s to repository."
msgstr "A(z) %s feltöltve a tárolóba."
-#: ../SubDomain.pm:1318
+#: ../SubDomain.pm:1322
msgid ""
"Repository Error\n"
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
@@ -339,60 +346,60 @@
"bejelentkezési információi szükségesek a profilok feltöltéséhez\n"
"a tárolóba. Ezek a módosítások nem kerültek elküldésre.\n"
-#: ../SubDomain.pm:1375 ../SubDomain.pm:1415
+#: ../SubDomain.pm:1379 ../SubDomain.pm:1419
msgid "(Y)es"
msgstr "Igen"
-#: ../SubDomain.pm:1376 ../SubDomain.pm:1416
+#: ../SubDomain.pm:1380 ../SubDomain.pm:1420
msgid "(N)o"
msgstr "Nem"
-#: ../SubDomain.pm:1379 ../SubDomain.pm:1420
+#: ../SubDomain.pm:1383 ../SubDomain.pm:1424
msgid "Invalid hotkey for"
msgstr "Érvénytelen gyorsbillentyű a következőhöz:"
# cancel button label
-#: ../SubDomain.pm:1417
+#: ../SubDomain.pm:1421
msgid "(C)ancel"
msgstr "(M)égse"
-#: ../SubDomain.pm:1742
+#: ../SubDomain.pm:1746
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
msgstr "Biztosan elveti a profil ezen változtatásait, és kilép?"
-#: ../SubDomain.pm:1744
+#: ../SubDomain.pm:1748
msgid "Abandoning all changes."
msgstr "Összes módosítás elvetése."
-#: ../SubDomain.pm:1853
+#: ../SubDomain.pm:1854
msgid "Default Hat"
msgstr "Alapértelmezett kalap"
-#: ../SubDomain.pm:1855
+#: ../SubDomain.pm:1856
msgid "Requested Hat"
msgstr "Kért kalap"
# 51384 AttribValues/label
-#: ../SubDomain.pm:2141
+#: ../SubDomain.pm:2142
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../SubDomain.pm:2146
+#: ../SubDomain.pm:2147
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajtás"
# modules/inst_sw_single.ycp:85
# clients/inst_sw_single.ycp:150
-#: ../SubDomain.pm:2147 ../SubDomain.pm:3369 ../SubDomain.pm:3402
-#: ../SubDomain.pm:3655
+#: ../SubDomain.pm:2148 ../SubDomain.pm:3322 ../SubDomain.pm:3355
+#: ../SubDomain.pm:3608
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
-#: ../SubDomain.pm:2192
+#: ../SubDomain.pm:2193
msgid "Enter profile name to transition to: "
msgstr "Adja meg a betölteni kívánt profilt:"
-#: ../SubDomain.pm:2200
+#: ../SubDomain.pm:2201
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
@@ -407,7 +414,7 @@
"de egyes alkalmazások függenek az LD_PRELOAD és LD_LIBRARY_PATH\n"
"környezeti változók jelenlététől."
-#: ../SubDomain.pm:2202
+#: ../SubDomain.pm:2203
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
@@ -424,7 +431,7 @@
"vagy LD_LIBRARY_PATH környezeti változót, így a\n"
"törlésük gondot okozhat."
-#: ../SubDomain.pm:2211
+#: ../SubDomain.pm:2212
#, perl-format
msgid ""
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
@@ -439,7 +446,7 @@
"Egészen biztos abban, hogy minden AppArmor-védelmet\n"
"eltávolít %s végrehajtása közben?"
-#: ../SubDomain.pm:2213
+#: ../SubDomain.pm:2214
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"running this program unconfined?\n"
@@ -455,22 +462,22 @@
"bezárás nélküli futtatásakor komoly biztonsági réseket\n"
"eredményezhet és hacsak lehet, kerülni kell."
-#: ../SubDomain.pm:2303
+#: ../SubDomain.pm:2304
#, perl-format
-msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
-msgstr "Nem létezik profil ehhez: %s. Létrehoz egyet?"
+msgid "A profile for %s does not exist create one?"
+msgstr "A(z) %s profil nem létezik, létrehozza?"
-#: ../SubDomain.pm:2330
+#: ../SubDomain.pm:2331
#, perl-format
-msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
-msgstr "Nem létezik helyi profil ehhez: %s. Létrehoz egyet?"
+msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
+msgstr "A(z) %s helyi profil nem létezik, létrehozza?"
-#: ../SubDomain.pm:2519 ../SubDomain.pm:6634 ../SubDomain.pm:6639
+#: ../SubDomain.pm:2514 ../SubDomain.pm:6556 ../SubDomain.pm:6561
#, perl-format
msgid "Log contains unknown mode %s."
msgstr "A napló az ismeretlen %s módot tartalmazza."
-#: ../SubDomain.pm:2982
+#: ../SubDomain.pm:2935
msgid ""
"An updated version of this profile has been found in the profile "
"repository. Would you like to use it?"
@@ -478,52 +485,52 @@
"A profil frissített verziója megtalálható a profiltárban. Kívánja azt "
"használni?"
-#: ../SubDomain.pm:3012
+#: ../SubDomain.pm:2965
#, perl-format
msgid "Updated profile %s to revision %s."
msgstr "%s profil frissítve a(z) %s változatra."
-#: ../SubDomain.pm:3019
+#: ../SubDomain.pm:2972
msgid "Error parsing repository profile."
msgstr "Hiba a tárolóprofil feldolgozása során."
-#: ../SubDomain.pm:3055
+#: ../SubDomain.pm:3008
msgid "Create New User?"
msgstr "Létrehoz egy új felhasználót?"
-#: ../SubDomain.pm:3056
+#: ../SubDomain.pm:3009
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
-#: ../SubDomain.pm:3057
+#: ../SubDomain.pm:3010
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: ../SubDomain.pm:3058
+#: ../SubDomain.pm:3011
msgid "Email Addr: "
msgstr "E-mail cím: "
# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
-#: ../SubDomain.pm:3060
+#: ../SubDomain.pm:3013
msgid "Save Configuration? "
msgstr "Menti a beállításokat? "
-#: ../SubDomain.pm:3069
+#: ../SubDomain.pm:3022
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
msgstr "A profiltároló-kiszolgáló a következő hibát adta vissza:"
-#: ../SubDomain.pm:3071
+#: ../SubDomain.pm:3024
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
msgstr ""
"Adja meg újra a regisztrációs információkat vagy keresse meg a "
"rendszergazdát."
-#: ../SubDomain.pm:3072
+#: ../SubDomain.pm:3025
msgid "Login Error\n"
msgstr "Bejelentkezési hiba\n"
-#: ../SubDomain.pm:3079
+#: ../SubDomain.pm:3032
msgid ""
"Login failure\n"
" Please check username and password and try again."
@@ -531,7 +538,7 @@
"Bejelentkezési hiba\n"
" Ellenőrizze a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálkozzon újra."
-#: ../SubDomain.pm:3101
+#: ../SubDomain.pm:3054
msgid ""
"Would you like to enable access to the\n"
"profile repository?"
@@ -539,7 +546,7 @@
"Engedélyezi a hozzáférést\n"
"a profiltárhoz?"
-#: ../SubDomain.pm:3132
+#: ../SubDomain.pm:3085
msgid ""
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
" the profile repository?"
@@ -547,7 +554,7 @@
"Fel kívánja tölteni az újonnan létrehozott és módosított profilokat\n"
"a profiltárba?"
-#: ../SubDomain.pm:3251
+#: ../SubDomain.pm:3204
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Profile update check failed\n"
@@ -558,147 +565,147 @@
"A hiba részletei:\n"
"%s"
-#: ../SubDomain.pm:3265
+#: ../SubDomain.pm:3218
msgid "Change mode modifiers"
msgstr "Módosítók változtatása"
-#: ../SubDomain.pm:3309
+#: ../SubDomain.pm:3262
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr "Változások tanuló módban:"
-#: ../SubDomain.pm:3311
+#: ../SubDomain.pm:3264
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr "Változások kényszerítés módban:"
-#: ../SubDomain.pm:3317
+#: ../SubDomain.pm:3270
#, perl-format
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr "Érvénytelen mód: %s"
-#: ../SubDomain.pm:3368 ../SubDomain.pm:3401
+#: ../SubDomain.pm:3321 ../SubDomain.pm:3354
msgid "Capability"
msgstr "Képesség"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
-#: ../SubDomain.pm:3421 ../SubDomain.pm:3695 ../SubDomain.pm:3942
+#: ../SubDomain.pm:3374 ../SubDomain.pm:3648 ../SubDomain.pm:3895
#, perl-format
msgid "Adding #include <%s> to profile."
msgstr "#include <%s> a profilhoz adása."
-#: ../SubDomain.pm:3424 ../SubDomain.pm:3696 ../SubDomain.pm:3736
-#: ../SubDomain.pm:3946
+#: ../SubDomain.pm:3377 ../SubDomain.pm:3649 ../SubDomain.pm:3689
+#: ../SubDomain.pm:3899
#, perl-format
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr "%s korábbi egyező profilbejegyzés törlése."
-#: ../SubDomain.pm:3435
+#: ../SubDomain.pm:3388
#, perl-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr "%s képesség hozzáadása a profilhoz."
-#: ../SubDomain.pm:3440
+#: ../SubDomain.pm:3393
#, perl-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr "%s képesség letiltása a profilból."
# clients/online_update_details.ycp:86 clients/online_update_select.ycp:108
-#: ../SubDomain.pm:3601
+#: ../SubDomain.pm:3554
msgid "Path"
msgstr "Elérési útvonal"
-#: ../SubDomain.pm:3612 ../SubDomain.pm:3644
+#: ../SubDomain.pm:3565 ../SubDomain.pm:3597
msgid "(owner permissions off)"
msgstr "(tulajdonos jogosultságok ki)"
-#: ../SubDomain.pm:3618
+#: ../SubDomain.pm:3571
msgid "(force new perms to owner)"
msgstr "(új jogosultságok kényszerítése a tulajdonosra)"
-#: ../SubDomain.pm:3621
+#: ../SubDomain.pm:3574
msgid "(force all rule perms to owner)"
msgstr "(minden jogosultság kényszerítése a tulajdonosra)"
# modules/dialup/dialup.ycp:388 modules/dialup/dialup.ycp:398
# modules/dialup/dialup.ycp:408 modules/dialup/dialup.ycp:476
# clients/lan_ISDN.ycp:906 clients/lan_modem.ycp:572
-#: ../SubDomain.pm:3633
+#: ../SubDomain.pm:3586
msgid "Old Mode"
msgstr "Régi mód"
# clients/lan_ask_config.ycp:97
-#: ../SubDomain.pm:3634
+#: ../SubDomain.pm:3587
msgid "New Mode"
msgstr "Új mód"
-#: ../SubDomain.pm:3650
+#: ../SubDomain.pm:3603
msgid "(force perms to owner)"
msgstr "(jogosultságok kényszerítése a tulajdonosra)"
-#: ../SubDomain.pm:3653
+#: ../SubDomain.pm:3606
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: ../SubDomain.pm:3735
+#: ../SubDomain.pm:3688
#, perl-format
msgid "Adding %s %s to profile."
msgstr "%s %s a profilhoz adása."
-#: ../SubDomain.pm:3751
+#: ../SubDomain.pm:3704
msgid "Enter new path: "
msgstr "Adja meg az új elérési utat: "
-#: ../SubDomain.pm:3754
+#: ../SubDomain.pm:3707
msgid "The specified path does not match this log entry:"
msgstr "A megadott elérési út nem egyezik ezzel a naplóbejegyzéssel:"
# clients/rc_config_step1.ycp:316
-#: ../SubDomain.pm:3755
+#: ../SubDomain.pm:3708
msgid "Log Entry"
msgstr "Naplóbejegyzés"
# modules/inst_sw_single.ycp:117
# clients/inst_sw_single.ycp:1072
-#: ../SubDomain.pm:3756
+#: ../SubDomain.pm:3709
msgid "Entered Path"
msgstr "Beírt elérési út"
-#: ../SubDomain.pm:3757
+#: ../SubDomain.pm:3710
msgid "Do you really want to use this path?"
msgstr "Biztosan ezt az elérési utat kívánja használni?"
-#: ../SubDomain.pm:3869 ../SubDomain.pm:3921
+#: ../SubDomain.pm:3822 ../SubDomain.pm:3874
msgid "Network Family"
msgstr "Hálózatcsalád"
-#: ../SubDomain.pm:3872 ../SubDomain.pm:3924
+#: ../SubDomain.pm:3825 ../SubDomain.pm:3877
msgid "Socket Type"
msgstr "Foglalattípus"
-#: ../SubDomain.pm:3972
+#: ../SubDomain.pm:3925
#, perl-format
msgid "Adding network access %s %s to profile."
msgstr "%s %s hálózati hozzáférés profilhoz adása."
-#: ../SubDomain.pm:3991
+#: ../SubDomain.pm:3944
#, perl-format
msgid "Denying network access %s %s to profile."
msgstr "%s %s hálózati hozzáférés letiltása a profilból."
-#: ../SubDomain.pm:4199
+#: ../SubDomain.pm:4152
#, perl-format
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr "%s naplóbejegyzéseinek olvasása."
-#: ../SubDomain.pm:4200
+#: ../SubDomain.pm:4153
#, perl-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
msgstr "AppArmor profilok frissítése itt: %s."
-#: ../SubDomain.pm:4204
+#: ../SubDomain.pm:4157
msgid "unknown\n"
msgstr "ismeretlen\n"
-#: ../SubDomain.pm:4238
+#: ../SubDomain.pm:4191
msgid ""
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
"\n"
@@ -708,98 +715,78 @@
"\n"
"Minden frissített profil újra betöltésre kerül"
-#: ../SubDomain.pm:4244
+#: ../SubDomain.pm:4197
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
msgstr "A rendszernapló egy AppArmor eseménye sem maradt ki."
-#: ../SubDomain.pm:4305
+#: ../SubDomain.pm:4258
msgid ""
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
"local profile set"
msgstr "Válassza ki a helyi profilhalmazba menteni kívánt profilmódosításokat"
-#: ../SubDomain.pm:4306
+#: ../SubDomain.pm:4259
msgid "Local profile changes"
msgstr "Helyi profilmódosítások"
-#: ../SubDomain.pm:4333
+#: ../SubDomain.pm:4286
msgid ""
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr "A következő helyi profilok módosultak. El kívánja menteni ezeket?"
-#: ../SubDomain.pm:4430
+#: ../SubDomain.pm:4383
msgid "Profile Changes"
msgstr "Profilmódosítások"
-#: ../SubDomain.pm:5046 ../SubDomain.pm:5062 ../SubDomain.pm:5073
-#: ../SubDomain.pm:5081 ../SubDomain.pm:5102 ../SubDomain.pm:5122
-#: ../SubDomain.pm:5131 ../SubDomain.pm:5163 ../SubDomain.pm:5241
-#: ../SubDomain.pm:5289
+#: ../SubDomain.pm:4995 ../SubDomain.pm:5011 ../SubDomain.pm:5022
+#: ../SubDomain.pm:5030 ../SubDomain.pm:5051 ../SubDomain.pm:5071
+#: ../SubDomain.pm:5080 ../SubDomain.pm:5112 ../SubDomain.pm:5174
+#: ../SubDomain.pm:5225
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors."
msgstr "%s szintaktikai hibát tartalmaz."
-#: ../SubDomain.pm:5182
+#: ../SubDomain.pm:5131
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
msgstr "A(z) %s profil érvénytelen reguláris kifejezést (%s) tartalmaz."
-#: ../SubDomain.pm:5187
+#: ../SubDomain.pm:5136
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
msgstr "A(z) %s profil érvénytelen reguláris módot (%s) tartalmaz."
-#: ../SubDomain.pm:5335
+#: ../SubDomain.pm:5271
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
msgstr "%s szintaktikai hibát tartalmaz. A sorszám: %s"
-#: ../SubDomain.pm:5927
+#: ../SubDomain.pm:5863
#, perl-format
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr "%s frissített profiljának kiírása."
-#: ../SubDomain.pm:6245
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s is currently marked as a program that should not have its own\n"
-"profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n"
-"them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n"
-"doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n"
-"the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof."
-"conf."
-msgstr ""
-"%s jelenleg olyan programként van megjelölve, amely ne rendelkezzen\n"
-"saját profillal. Általában a programokat azért jelöljük meg így, mert a "
-"saját\n"
-"profiljuk létrehozása tönkretenné a rendszer maradékát. Ha biztos a "
-"dolgában,\n"
-"és tudja, hogy létre akar hozni egy profilt a programhoz, akkor módosítsa\n"
-"a hozzá tartozó bejegyzést az /etc/apparmor/logprof.conf [qualifiers] "
-"szakaszában."
-
-#: ../SubDomain.pm:6438
+#: ../SubDomain.pm:6368
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: ../SubDomain.pm:6446
+#: ../SubDomain.pm:6376
msgid "Invalid hotkey in"
msgstr "Érvénytelen gyorsbillentyű a következőben: "
-#: ../SubDomain.pm:6456
+#: ../SubDomain.pm:6386
msgid "Duplicate hotkey for"
msgstr "Ismételt gyorsbillentyű a következőhöz:"
-#: ../SubDomain.pm:6477
+#: ../SubDomain.pm:6407
msgid "Invalid hotkey in default item"
msgstr "Érvénytelen gyorsbillentyű az alapértelmezett elemben"
-#: ../SubDomain.pm:6486
+#: ../SubDomain.pm:6416
msgid "Invalid default"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezés"
-#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:970 ../Reports.pm:983
-#: ../Reports.pm:991 ../Reports.pm:1480
+#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
#, perl-format
msgid "DBI Execution failed: %s."
msgstr "DBI végrehajtása meghiúsult: %s."
@@ -861,18 +848,13 @@
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
msgstr "Végzetes hiba. %s nem nyitható meg. A program leáll"
+#: ../Reports.pm:970 ../Reports.pm:983 ../Reports.pm:991
+#, perl-format
+msgid "DBI Execution failed: %s"
+msgstr "DBI végrehajtása meghiúsult: %s"
+
#: ../Reports.pm:1592
#, perl-format
msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
msgstr ""
"Végzetes hiba. A getArchReport() nem tudta megnyitni a(z) %s nevű fájlt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Úgy tűnik, az AppArmor nem indult el. Engedélyezze az AppArmort és "
-#~ "próbálja újra."
-
-#~ msgid "DBI Execution failed: %s"
-#~ msgstr "DBI végrehajtása meghiúsult: %s"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmorapplet.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmorapplet.hu.po 2016-08-17 11:35:57 UTC (rev 96256)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/apparmorapplet.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of apparmorapplet.po to Hungarian
# translation of apparmorapplet.hu.po to
-# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2011.
+# Kalman Kemenczy , 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apparmorapplet\n"
+"Project-Id-Version: apparmorapplet.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:45+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
-"Language: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: collection \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: src/apparmor-applet.c:281
+#: ../src/apparmor-applet.c:281
msgid ""
"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as "
@@ -27,35 +26,35 @@
"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n"
"General Public License v2 verziója szerint."
-#: src/preferences_dialog.c:39
+#: ../src/preferences_dialog.c:39
msgid "AppArmor Desktop Preferences"
-msgstr "AppArmor asztalbeállításai"
+msgstr "AppArmor munkaasztal beállításai"
-#: src/preferences_dialog.c:54
+#: ../src/preferences_dialog.c:54
msgid "Profile Generation"
msgstr "Profillétrehozás"
# clients/online_update_details.ycp:86 clients/online_update_select.ycp:108
-#: src/preferences_dialog.c:62
+#: ../src/preferences_dialog.c:62
msgid "Path"
msgstr "Elérési útvonal"
-#: src/preferences_dialog.c:85
+#: ../src/preferences_dialog.c:85
msgid "YAST"
msgstr "YAST"
-#: src/preferences_dialog.c:86
+#: ../src/preferences_dialog.c:86
msgid "genprof"
msgstr "genprof"
-#: src/reject_list.c:60
+#: ../src/reject_list.c:60
msgid "AppArmor Rejections"
msgstr "AppArmor visszautasítások"
-#: src/reject_list.c:213
+#: ../src/reject_list.c:213
msgid "Profile application"
msgstr "Alkalmazás profilozása"
-#: src/reject_list.c:214
+#: ../src/reject_list.c:214
msgid "Remove from list"
msgstr "Eltávolítás a listáról"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1-novell-aac.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1-novell-aac.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1-novell-aac.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:06+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: collection \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:1
+msgid "3GPP"
+msgstr "3GPP"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:2
+msgid "AAC (Novell Encoder)"
+msgstr "AAC (Novell kódoló)"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:3
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitsebesség"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:4
+msgid "Container"
+msgstr "Tároló"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
+"better sound quality than MP3 at many bit rates."
+msgstr ""
+"Az MP3 formátum utódjának készült. Az AAC jobb hangminőséget biztosít "
+"ugyanazon a bitsebességen, mint az MP3 formátum."
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:6
+msgid "Long Term Prediction"
+msgstr "Hosszú távú becslés"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:7
+msgid "Low Complexity"
+msgstr "Alacsony komplexitás"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:8
+msgid "MPEG-4 ISO"
+msgstr "MPEG-4 ISO"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:9
+msgid "MPEG-4 QuickTime"
+msgstr "MPEG-4 QuickTime"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:10
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+#: ../aac-novell.xml.in.h:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/banshee-1.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,7398 @@
+# translation of banshee to Hungarian
+# This file is distributed under the same license as the banshee package.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Kéménczy Kálmán , 2006.
+# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banshee.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 16:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
+msgid "Apple Devices Support"
+msgstr "Apple eszközök támogatása"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
+msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
+msgstr "A legtöbb iPod/iPhone/iPad eszköz támogatása."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+msgid "Device Support"
+msgstr "Eszköztámogatás"
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
+msgid "iPod Support"
+msgstr "iPod támogatás"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
+msgid "Support for most iPod devices."
+msgstr "A legtöbb iPod eszköz támogatása"
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
+msgid "Karma Support"
+msgstr "Karma támogatás"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
+msgid "Support for Rio Karma devices."
+msgstr "A Rio Karma eszközök támogatása."
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
+msgid "Mass Storage Media Player Support"
+msgstr "Tömeges tárolós médialejátszók támogatása"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
+msgid ""
+"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
+"Android, Pre, and Galaxy phones."
+msgstr ""
+"USB-meghajtó alapú eszközök támogatása, beleértve sok iAudio eszközt, "
+"valamint az Android, Pre és Galaxy telefonokat."
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
+msgid "MTP Media Player Support"
+msgstr "MTP médialejátszók támogatása"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
+msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
+msgstr "MTP eszközök támogatása, beleértve sok Creative Zen eszközt."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
+msgid "Amazon MP3 Store Source"
+msgstr "Amazon MP3-bolt forrás"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
+msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
+msgstr "Zenék böngészése, keresése és megvásárlása az Amazon MP3-boltban."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165
+msgid "Online Sources"
+msgstr "Online források"
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
+msgid "Amazon MP3 Import"
+msgstr "Amazon MP3-importálás"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
+msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
+msgstr "Az Amazon.com oldalról megvásárolt zene letöltése és importálása."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
+msgid "Audiobooks Library"
+msgstr "Hangoskönyvek gyűjteménye"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
+msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
+msgstr "Hangoskönyvek, előadások stb. rendszerezése"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
+msgid "Core"
+msgstr "Alap"
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
+msgid "Audio CD Support"
+msgstr "Hang CD támogatása"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+msgid "Listen to and rip Audio CDs."
+msgstr "Hang CD-k hallgatása és beolvasása."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
+msgid "Boo Scripting"
+msgstr "Boo parancsnyelv"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
+msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
+msgstr ""
+"A Banshee személyre szabása és kiterjesztése Boo nyelvű parancsfájlokkal."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
+msgid "Utilities"
+msgstr "Segédprogramok"
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
+msgid "BPM Detection"
+msgstr "BPM-felismerés"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
+msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
+msgstr "A zene BPM értékének felismerése."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+msgid "Cover Art Fetching"
+msgstr "Borító letöltése"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
+msgid "Fetch cover art for all items in your library."
+msgstr "Borító letöltése a gyűjtemény minden eleméhez."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
+msgid "DAAP Sharing"
+msgstr "DAAP megosztás"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
+msgstr "A helyi hálózaton megosztott zene tallózása és hallgatása."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
+msgid "eMusic Import"
+msgstr "eMusic importáló"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
+msgid "Download and import music purchased from eMusic."
+msgstr "Az eMusic oldalról megvásárolt zene letöltése és importálása."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
+msgid "File System Preview Queue"
+msgstr "Fájlrendszer-előnézeti sor"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
+msgid "Preview files without importing to your library."
+msgstr "Fájlok előnézete a gyűjteménybe importálás nélkül."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
+msgid "Metadata Fixup"
+msgstr "Metaadatok javítása"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
+msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
+msgstr "Sérült és hiányzó metaadatok javítása csoportos műveletekkel."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
+msgid "Internet Archive"
+msgstr "Internetarchívum"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
+msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
+msgstr ""
+"Tallózás és keresés az internet archívumának hatalmas médiagyűjteményében."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Internetes rádió"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
+msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
+msgstr "Internetes rádióállomások hallgatása és rendszerezése."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
+msgid "Last.fm Scrobbling"
+msgstr "Last.fm továbbítás"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
+msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
+msgstr "Last.fm továbbítás és javaslatok a kontextus ablaktáblán."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
+msgid "Last.fm Radio"
+msgstr "Last.fm rádió"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
+msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
+msgstr "Last.fm rádió előfizetőknek."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
+msgid "Library Watcher"
+msgstr "Gyűjteményfigyelő"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
+msgid "Automatically update music and video libraries."
+msgstr "Zene- és videogyűjtemények automatikus frissítése."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
+msgid "Mini Mode"
+msgstr "Mini mód"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
+msgid ""
+"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
+"information."
+msgstr ""
+"A Banshee irányítása kis ablakból, amely csak a lejátszás vezérlőit és "
+"száminformációkat tartalmaz."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
+msgid "Miro Guide Podcast Directory"
+msgstr "Miro műsorújság podcast-gyűjtemény"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
+msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
+msgstr "Több ezer hang- és videopodcast tallózása, és feliratkozás azokra."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+msgid "MPRIS D-Bus interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus felület"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
+msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
+msgstr "A Banshee vezérlése az MPRIS D-Bus felületen."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
+msgid "Multimedia Keys"
+msgstr "Multimédiás billentyűk"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
+msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
+msgstr "Irányítsa a lejátszást a billentyűzet multimédiás billentyűivel."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
+msgid "Notification Area Icon"
+msgstr "Értesítésiterület-ikon"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
+msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
+msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen a Banshee vezérléséhez."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
+msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
+msgstr "Importálók az Amarok, Rhythmbox és iTunes programokhoz"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
+msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
+msgstr "Importálja gyűjteményét az Amarok, Rhythmbox vagy iTunes programokból."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Lejátszási sor"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
+msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
+msgstr ""
+"Számok sorba állítása eseti lejátszólistába, vagy automata DJ használata."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcastek"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
+msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
+msgstr "Feliratkozás podcastokra, valamint epizódok hallgatása vagy letöltése."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+msgid "Sound Menu Integration"
+msgstr "Hang menü integráció"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
+msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
+msgstr "A Banshee vezérlése a Hang menüből."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
+msgid "Torrent Downloader"
+msgstr "Torrentletöltő"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
+msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
+msgstr "BitTorrent fájlok letöltésének támogatása podcastokból."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:116
+msgid "Ubuntu One Music Store"
+msgstr "Ubuntu One zenebolt"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
+msgid ""
+"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
+"7digital."
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés hozzáférést biztosít a 7digital által működtetett Ubuntu "
+"One zenebolthoz."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipédia"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
+msgstr ""
+"Előadó-információk megjelenítése a Wikipédiából a kontextus ablaktáblán."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Kontextus ablaktábla"
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
+msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
+msgstr "Kapcsolódó YouTube videók megjelenítése a kontextus ablaktáblán."
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
+msgid "AAC (Novell Encoder)"
+msgstr "AAC (Novell kódoló)"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
+"better sound quality than MP3 at many bit rates."
+msgstr ""
+"Az MP3 formátum utódjának tervezett AAC sok bitsebességen általában jobb "
+"hangminőséget ér el az MP3-nál."
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitsebesség"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
+msgid "Container"
+msgstr "Tároló"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
+msgid "MPEG-4 ISO"
+msgstr "MPEG-4 ISO"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
+msgid "MPEG-4 QuickTime"
+msgstr "MPEG-4 QuickTime"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
+msgid "3GPP"
+msgstr "3GPP"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
+msgid "Low Complexity"
+msgstr "Alacsony komplexitás"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
+msgid "Long Term Prediction"
+msgstr "Hosszú távú előrejelzés"
+
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid "Free Lossless Audio Codec"
+msgstr "Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC)"
+
+#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyílt forrású kodek, amely "
+"tömörít, de nem rontja a hangminőséget."
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid "MP3 (LAME Encoder)"
+msgstr "MP3 (LAME kódoló)"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
+"larger files at lower bitrates."
+msgstr ""
+"Régebbi, jogvédett de népszerű veszteséges hangformátum, amely alacsonyabb "
+"bitsebességek mellett nagyobb fájlokat eredményez."
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Encoding Mode"
+msgstr "Kódolási mód"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Állandó bitsebesség"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Változó bitsebesség"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "VBR minőség"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
+msgid "Worst"
+msgstr "Legrosszabb"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
+msgid "Best"
+msgstr "Legjobb"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
+msgid "MP3 (Xing Encoder)"
+msgstr "MP3 (Xing kódoló)"
+
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"A Vorbis egy nyílt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-nál kisebb "
+"méretben jobb minőségű eredményt produkál."
+
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Audio quality"
+msgstr "Hangminőség"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid "Wavpack"
+msgstr "Wavpack"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
+"quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr ""
+"Gyors és hatékony nyílt forrású hangformátum, amely veszteségmentes és jó "
+"minőségű veszteséges kódolást kínál kiváló dinamikus tartomány mellett."
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "Fast Compression"
+msgstr "Gyors tömörítés"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Default Compression"
+msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "High Compression"
+msgstr "Magas tömörítés"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Very High Compression"
+msgstr "Nagyon magas tömörítés"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid "Lossy mode"
+msgstr "Veszteséges mód"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid "Store MD5 sum in the file"
+msgstr "MD5 összeg tárolása a fájlban"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Extra processing"
+msgstr "További feldolgozás"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Highest"
+msgstr "Legmagasabb"
+
+#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "Waveform PCM"
+
+#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"A Wav+PCM egy tömörítetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) hangot tároló "
+"veszteségmentes formátum."
+
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
+msgid "Windows Media Audio"
+msgstr "Windows Media Audio"
+
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
+"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
+msgstr ""
+"Jogvédett veszteséges hangformátum az MP3-nál jobb minőségű és kisebb "
+"fájlméretű kimenettel. A 96 kbps WMA megfelel a 128 kbps MP3-nak."
+
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
+msgid "Use a variable bitrate"
+msgstr "Változó bitsebesség használata"
+
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
+msgid "Audio Quality"
+msgstr "Hangminőség"
+
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
+msgid "Media Player"
+msgstr "Zenelejátszó"
+
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
+msgid "Banshee Media Player"
+msgstr "Banshee zenelejátszó"
+
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
+msgid "Play and organize your media collection"
+msgstr "Médiagyűjteményének lejátszása és rendszerezése"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
+msgid "Could not create pipeline"
+msgstr "Az adatcsatorna nem hozható létre"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
+msgid "Could not create filesrc element"
+msgstr "A „filesrc” elem létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
+msgid "Could not create decodebin2 plugin"
+msgstr "A decodebin2 bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
+msgid "Could not create audioconvert plugin"
+msgstr "Az audioconvert bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
+msgid "Could not create bpmdetect plugin"
+msgstr "A bpmdetect bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
+msgid "Could not create fakesink plugin"
+msgstr "A fakesink bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
+msgid "Could not link pipeline elements"
+msgstr "Az adatcsatorna-elemek összekapcsolása meghiúsult"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
+msgid "Could not initialize element from cdda URI"
+msgstr "Az elem nem készíthető elő a cdda URI címből"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
+msgid "Could not create encoder pipeline"
+msgstr "A kódoló adatcsatorna létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
+msgid "Could not create queue plugin"
+msgstr "A sor bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
+msgid "Could not create filesink plugin"
+msgstr "A filesink bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
+msgid "Could not create source element"
+msgstr "A forráselem létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
+msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
+msgstr "A „decodebin2” bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
+msgid "Could not create sink element"
+msgstr "A nyelőelem létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
+msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
+msgstr "A „sinkben” bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
+msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
+msgstr "Az „audioconvert” bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
+msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
+msgstr "Az „audioresample” bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
+msgid "Could not create encoding pipeline"
+msgstr "A kódoló adatcsatorna nem hozható létre"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
+msgid "Could not get sink pad from encoder"
+msgstr "A kódolóból nem kérhető le a nyelő"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
+msgid "Could not construct pipeline"
+msgstr "Az adatcsatorna létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
+msgid "Write CD..."
+msgstr "CD írása…"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
+msgid "Write selected tracks to an audio CD"
+msgstr "Kiválasztott számok hang CD-re írása"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
+msgid "Could not write CD"
+msgstr "A CD írása nem sikerült"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
+msgid "Brasero could not be started"
+msgstr "A Brasero nem indítható"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
+msgid "Fullscreen video playback active"
+msgstr "Teljes képernyős videolejátszás aktív"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
+msgid "Could not find an encoder for ripping."
+msgstr "Nem található kódoló a beolvasáshoz."
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
+msgid "Could not create CD ripping driver."
+msgstr "A CD-beolvasó meghajtó nem hozható létre"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
+msgid "Could not create BPM detection driver."
+msgstr "A BPM-felismerő meghajtó nem hozható létre"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
+msgid "Enable _gapless playback"
+msgstr "_Szünetmentes lejátszás bekapcsolása"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
+msgid ""
+"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
+"and classical music"
+msgstr ""
+"A sávváltáskor jelentkező lejátszási rés megszüntetése. Hasznos "
+"koncepcióalbumok és klasszikus zene esetén."
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
+msgid "Could not initialize GStreamer library"
+msgstr "A GStreamer könyvtár előkészítése nem sikerült"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
+msgid "_Enable ReplayGain correction"
+msgstr "_Visszhangerősítés javításának engedélyezése"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
+msgid ""
+"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
+"playback volume"
+msgstr ""
+"A ReplayGain adatokat tartalmazó számok esetén a lejátszási hangerő "
+"automatikus normalizálása"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
+msgid ""
+"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
+"and classical music."
+msgstr ""
+"A sávváltáskor jelentkező lejátszási rés megszüntetése. Hasznos "
+"koncepcióalbumok és klasszikus zene esetén."
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
+msgid "Could not create transcoder"
+msgstr "Az átkódoló létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
+msgid "GStreamer# 0.10"
+msgstr "GStreamer# 0.10"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
+msgid "Help Options"
+msgstr "Súgólehetőségek"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
+msgid "Show this help"
+msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
+msgid "Show options for controlling playback"
+msgstr "A lejátszást vezérlő kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
+msgid "Show options for querying the playing track"
+msgstr "A lejátszott számot lekérdező kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
+msgid "Show options for querying the playing engine"
+msgstr "A lejátszóalrendszert lekérdező kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
+msgid "Show options for the user interface"
+msgstr "A felhasználói felület kapcsolóinak megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
+msgid "Show options for developers and debugging"
+msgstr "Fejlesztőknek szóló és hibakeresési kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
+msgid "Show all option groups"
+msgstr "Minden kapcsolócsoport megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
+msgid "Show version information"
+msgstr "Verzióinformációk megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
+msgid "Playback Control Options"
+msgstr "Lejátszást vezérlő kapcsolói"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
+msgid ""
+"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgstr ""
+"A következő szám lejátszása, újraindítással, ha az „újraindítás” érték be "
+"van állítva"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
+msgid ""
+"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
+msgstr ""
+"Az előző szám lejátszása, újraindítással, ha az „újraindítás” érték be van "
+"állítva"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
+msgid ""
+"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
+"otherwise the same as --previous"
+msgstr ""
+"Ha a jelenlegi szám 4 másodpercnél tovább volt lejátszva, akkor újraindítja, "
+"egyébként ugyanaz mint a --previous"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
+msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
+msgstr ""
+"A parancssorban sorba állított számok lejátszásának automatikus elindítása"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
+msgid "Start playback"
+msgstr "Lejátszás indítása"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Lejátszás átváltása"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
+msgid "Completely stop playback"
+msgstr "Lejátszás leállítása"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
+msgid ""
+"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
+"should be either 'true' or 'false')"
+msgstr ""
+"Lejátszás leállításának engedélyezése vagy tiltása a lejátszott szám után "
+"(true vagy false értékű lehet)"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
+msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
+msgstr ""
+"Lejátszás hangerejének beállítása (0-100), relatív értékek +/- előtaggal "
+"jelölhetők"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
+msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
+msgstr "Adott helyre tekerés (másodperc, lebegőpontos)"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
+msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
+msgstr "A jelenleg lejátszott szám értékelésének beállítása (0 - 5)"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
+msgid "Player Engine Query Options"
+msgstr "Lejátszómotor lekérdezési kapcsolói"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
+msgid "Current player state"
+msgstr "Jelenlegi lejátszóállapot"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
+msgid "Last player state"
+msgstr "Utolsó lejátszóállapot"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
+msgid "Query whether the player can be paused"
+msgstr "A lejátszó szüneteltetési képességének lekérdezése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
+msgid "Query whether the player can seek"
+msgstr "A lejátszó tekerési képességének lekérdezése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
+msgid "Player volume"
+msgstr "Lejátszó hangereje"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
+msgid "Player position in currently playing track"
+msgstr "Lejátszópozíció az épp lejátszott számban"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
+msgid "Playing Track Metadata Query Options"
+msgstr "Lejátszott szám metaadat-lekérdezési kapcsolói"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Előadó neve"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
+msgid "Album Title"
+msgstr "Album címe"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
+msgid "Track Title"
+msgstr "Szám címe"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+msgid "Duration"
+msgstr "Hossz"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
+msgid "Track Number"
+msgstr "Szám sorszáma"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
+msgid "Track Count"
+msgstr "Számok összesen"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Lemezszám"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
+msgid "Score"
+msgstr "Pontszám"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitsebesség"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+msgid "User Interface Options"
+msgstr "Felhasználói felület kapcsolói"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+msgid "Present the user interface on the active workspace"
+msgstr "A felhasználói felület megjelenítése az aktív munkaterületen"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+msgid "Enter the full-screen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
+msgid "Hide the user interface"
+msgstr "Felhasználói felület elrejtése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
+msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
+msgstr "Ne jelenjen meg a felhasználói felület, más kapcsolóktól függetlenül"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
+msgid "Present the import media dialog box"
+msgstr "A média importálása ablak megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
+msgid "Present the about dialog"
+msgstr "A névjegyablak megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
+msgid "Present the open location dialog"
+msgstr "A hely megnyitása ablak megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
+msgid "Present the preferences dialog"
+msgstr "A beállítások ablak megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
+msgid "Debugging and Development Options"
+msgstr "Hibakeresési és fejlesztői kapcsolók"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
+msgid "Enable general debugging features"
+msgstr "Általános hibakeresési szolgáltatások engedélyezése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
+msgid "Enable debugging output of SQL queries"
+msgstr "SQL lekérdezések hibakeresési kimenetének engedélyezése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
+msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
+msgstr "A Mono.Addins hibakeresési kimenetének engedélyezése"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
+msgid "Specify an alternate database to use"
+msgstr "Használandó alternatív adatbázis megadása"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
+msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
+msgstr "Alternatív kulcs megadása, az alapértelmezett az /apps/banshee-1/"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
+msgid ""
+"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
+"alternate Mono.Addins database in the working directory"
+msgstr ""
+"Példány optimalizálása telepítés nélküli futásra, ez legfőképp egy másik "
+"Mono.Addins adatbázis hoz létre a munkakönyvtárban"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
+msgid "Disable DBus support completely"
+msgstr "D-Bus támogatás teljes letiltása"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
+#, csharp-format
+msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
+msgstr "Egyéni gtkrc fájl ({0}) betöltésének kihagyása, ha van"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
+#, csharp-format
+msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
+msgstr "A következő súgóargumentumok érvénytelenek: {0}"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
+msgid "Play Album"
+msgstr "Album lejátszása"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
+msgid "En_queue"
+msgstr "S_orba állítás"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
+msgid "_Play"
+msgstr "_Lejátszás"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
+msgid "Play _Song"
+msgstr "S_zám lejátszása"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
+msgid "Add a song to the playlist"
+msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
+msgid "Play _Album"
+msgstr "_Album lejátszása"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
+msgid "Add an album to the playlist"
+msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
+#, csharp-format
+msgid "{0} remaining"
+msgstr "{0} van hátra"
+
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
+msgid "Play Song"
+msgstr "Szám lejátszása"
+
+#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
+msgid "Artist, Album, or Title"
+msgstr "Előadó, album vagy cím"
+
+#. Alias for %album_artist%
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Album előadója"
+
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
+msgid "Genre"
+msgstr "Műfaj"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Ismeretlen előadó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Ismeretlen album"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Ismeretlen cím"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
+msgid "Various Artists"
+msgstr "Vegyes előadók"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
+msgid "Stream location not found"
+msgstr "Az adatfolyam helye nem található"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
+msgid "Codec for playing this media type not available"
+msgstr "Nem érhető el a médiatípus lejátszásához szükséges kodek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
+msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
+msgstr "A fájlt digitális jogkezelés (DRM) védi"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
+msgid "_Restart Podcast"
+msgstr "_Podcast újraindítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
+msgid "_Restart Audiobook"
+msgstr "_Hangoskönyv újraindítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
+msgid "_Restart Video"
+msgstr "_Videó újraindítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
+msgid "_Restart Song"
+msgstr "S_zám újraindítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
+msgid "_Restart Item"
+msgstr "Elem új_raindítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
+msgid "_Jump to Playing Podcast"
+msgstr "Ugrás a lejátszott p_odcastra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
+msgid "_Jump to Playing Audiobook"
+msgstr "Ugrás a lejátszott _hangoskönyvre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
+msgid "_Jump to Playing Video"
+msgstr "Ugrás a lejátszott vi_deóra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "_Ugrás a lejátszott számra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
+msgid "_Jump to Playing Item"
+msgstr "Ugrás a lejátszott _elemre"
+
+#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
+#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1}:{2:00})"
+msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
+#, csharp-format
+msgid "All Albums ({0})"
+msgstr "Minden album ({0})"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
+#, csharp-format
+msgid "All Artists ({0})"
+msgstr "Minden előadó ({0})"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
+msgid "Shuffle by A_lbum"
+msgstr "Véletlen sorrend _album szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
+msgid "by album"
+msgstr "album szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
+msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
+msgstr "Egy album összes számának lejátszása, majd másik album választása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
+msgid "Shuffle by A_rtist"
+msgstr "Véletlen sorrend _előadó szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
+msgid "by artist"
+msgstr "előadó szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
+msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
+msgstr "Egy előadó összes számának lejátszása, majd másik előadó választása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
+msgid "Shuffle _Off"
+msgstr "_Véletlen sorrend ki"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
+msgid "manually"
+msgstr "saját kezűleg"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
+msgid "Do not shuffle playlist"
+msgstr "Ne véletlenszerűsítse a lejátszólistát"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
+msgid "Shuffle by _Rating"
+msgstr "Véletlen sorrend é_rtékelés szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
+msgid "by rating"
+msgstr "értékelés szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
+msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
+msgstr ""
+"A számok véletlen sorrendű lejátszása, magasabb értékelésűek előnyben "
+"részesítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
+msgid "Shuffle by S_core"
+msgstr "Véletlen sorrend pontszá_m szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
+msgid "by score"
+msgstr "pontszám szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
+msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
+msgstr ""
+"A számok véletlen sorrendű lejátszása, magasabb pontszámúak előnyben "
+"részesítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
+msgid "Shuffle by _Song"
+msgstr "Véletlen sorrend szá_m szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
+msgid "by song"
+msgstr "szám szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
+msgid "Play songs randomly from the playlist"
+msgstr "A számok véletlen sorrendű lejátszása a lejátszólistáról"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
+msgid "Scanning for media"
+msgstr "Adathordozó elemzése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Vizsgálat…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
+#, csharp-format
+msgid "Scanning ({0} files)..."
+msgstr "Vizsgálat ({0} fájl)…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
+msgid "Importing Media"
+msgstr "Adathordozó importálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
+msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
+msgstr "Az importálási folyamat jelenleg fut. Meg szeretné állítani?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
+#, csharp-format
+msgid "Importing {0} of {1}"
+msgstr "{1}/{0}. importálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Rescanning {0} of {1}"
+msgstr "{1}/{0}. ismételt vizsgálata"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
+msgid "Upgrading your Banshee Database"
+msgstr "A Banshee adatbázis frissítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
+msgid ""
+"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
+msgstr "Várjon a régi Banshee adatbázis új formátumúra alakításáig."
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
+msgid "Refreshing Metadata"
+msgstr "Metaadatok frissítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
+msgid "Dance"
+msgstr "Tánczene"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
+msgid "Full Bass"
+msgstr "Teljes basszus"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
+msgid "Full Bass and Treble"
+msgstr "Teljes basszus és magas"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
+msgid "Full Treble"
+msgstr "Teljes magas"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
+msgid "Laptop Speakers and Headphones"
+msgstr "Laptophangszóró és fejhallgató"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Nagy terem"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
+msgid "Live"
+msgstr "Élő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
+msgid "Party"
+msgstr "Buli"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
+msgid "Soft"
+msgstr "Lágy"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
+msgid "Soft Rock"
+msgstr "Lágy rock"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből"
+
+#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "{0} Folder"
+msgstr "{0} mappa"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Szám előadója"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
+msgid "Album Artist Initial"
+msgstr "Album előadójának monogramja"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
+msgid "Conductor"
+msgstr "Vezényel"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
+msgid "Composer"
+msgstr "Zeneszerző"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
+msgid "Count"
+msgstr "Mennyiség"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
+msgid "Count (unsorted)"
+msgstr "Mennyiség (rendezetlen)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
+msgid "Number (unsorted)"
+msgstr "Szám (rendezetlen)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
+msgid "Disc Count"
+msgstr "Lemezek száma"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
+msgid "Grouping"
+msgstr "Csoportosítás"
+
+#. Catalog.GetString ("Music Library")
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
+msgid "Search your music"
+msgstr "Zenék keresése"
+
+#. Misc section
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
+msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
+msgstr "Előadó albumainak rendezése é_v, és nem cím szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} song"
+msgid_plural "{0} songs"
+msgstr[0] "{0} szám"
+msgstr[1] "{0} másodperc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Zenemappa"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
+msgid "Songs rated four and five stars"
+msgstr "Négy és öt csillagra értékelt számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
+msgid "Recent Favorites"
+msgstr "Legutóbbi kedvencek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
+msgid "Songs listened to often in the past week"
+msgstr "A múlt héten gyakran hallgatott számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Legutóbb hozzáadott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
+msgid "Songs imported within the last week"
+msgstr "Az elmúlt héten importált számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Legutóbb lejátszott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
+msgid "Recently played songs"
+msgstr "Legutóbb lejátszott számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
+msgid "Unheard"
+msgstr "Nem hallgatott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
+msgid "Songs that have not been played or skipped"
+msgstr "Le nem játszott vagy kihagyott számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
+msgid "Neglected Favorites"
+msgstr "Mellőzött kedvencek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
+msgid "Favorites not played in over two months"
+msgstr "Több mint két hónapja le nem játszott kedvencek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
+msgid "Least Favorite"
+msgstr "Legkevésbé kedvelt"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
+msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
+msgstr "Egy vagy két csillagra értékelt, vagy gyakran kihagyott számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
+msgid "700 MB of Favorites"
+msgstr "700 MB kedvenc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
+msgid "A data CD worth of favorite songs"
+msgstr "Egy adat CD-nyi kedvenc szám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
+msgid "80 Minutes of Favorites"
+msgstr "80 percnyi kedvenc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
+msgid "An audio CD worth of favorite songs"
+msgstr "Egy hang CD-nyi kedvenc szám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
+msgid "Unrated"
+msgstr "Nem értékelt"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
+msgid "Songs that haven't been rated"
+msgstr "Még nem értékelt számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
+msgid "Importing Songs"
+msgstr "Számok importálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
+#, csharp-format
+msgid "Importing From {0}"
+msgstr "Importálás innen: {0}"
+
+#. Catalog.GetString ("Video Library")
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
+msgid "Videos"
+msgstr "Videók"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
+msgid "Search your videos"
+msgstr "Videók keresése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
+msgid "Produced By"
+msgstr "Készítette"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "{0} video"
+msgid_plural "{0} videos"
+msgstr[0] "{0} Videó"
+msgstr[1] "{0} elem"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
+msgid "Videos Folder"
+msgstr "Videók mappa"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
+msgid "Videos rated four and five stars"
+msgstr "Négy és öt csillagra értékelt videók"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Nem nézett"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
+msgid "Videos that haven't been played yet"
+msgstr "Még le nem játszott videók"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
+msgid "Default player engine"
+msgstr "Alapértelmezett lejátszómotor"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
+msgid ""
+"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nem találhatók lejátszóalrendszerek. Győződjön meg róla, hogy a Banshee "
+"telepítése hibátlanul zajlott le."
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
+msgid "Problem with Player Engine"
+msgstr "Probléma a lejátszóalrendszerrel"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
+#, csharp-format
+msgid "Converting {0} of {1}"
+msgstr "{1}/{0}. átalakítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
+msgid "Initializing"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
+msgid ""
+"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
+"stop this?"
+msgstr ""
+"Még folyamatban van fájlok átalakítása más formátumra. Le szeretné állítani?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
+msgid "Saving Metadata to File"
+msgstr "Metaadatok mentése fájlba"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
+msgid "Write _metadata to files"
+msgstr "_Metaadatok kiírása fájlba"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
+msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
+msgstr "Címkék és egyéb metaadatok mentése a támogatott médiafájlokba"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
+msgid "Write _ratings and play counts to files"
+msgstr "É_rtékelések és lejátszásszámok kiírása a fájlokba"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
+msgid ""
+"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
+"audio files"
+msgstr ""
+"Értékelés és lejátszások száma metaadatok mentése a támogatott hangfájlokba"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
+msgid "_Update file and folder names"
+msgstr "_Fájl és mappanevek frissítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
+msgid "Rename files and folders according to media metadata"
+msgstr "Fájlok és mappák átnevezése a média metaadatainak megfelelően"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
+msgid ""
+"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
+"audio files whenever the rating is changed."
+msgstr ""
+"Engedélyezze ezt a beállítást az értékelés- és lejátszásszám-metaadatok "
+"mentéséhez azok változásakor a támogatott hangfájlokba."
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
+msgid "Import _ratings"
+msgstr "Értékelések i_mportálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
+msgid "Import play _counts"
+msgstr "_Lejátszásszámok importálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
+msgid "There is no available network connection"
+msgstr "Nem érhető el hálózati kapcsolat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
+msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a Hálózatkezelőhöz vagy a Wicd-hez"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
+msgid "An available, working network connection will be assumed"
+msgstr "A program működő hálózati kapcsolat meglétét feltételezi"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
+msgid "_Disable features requiring Internet access"
+msgstr "Az i_nternet-hozzáférést igénylő szolgáltatások letiltása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
+msgid ""
+"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
+"cover art fetching"
+msgstr ""
+"Egyes szolgáltatások széles sávú internet-hozzáférést igényelnek, mint "
+"például a last.fm vagy az albumborító letöltése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
+msgid "Search this playlist"
+msgstr "Keresés a lejátszólistán"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
+msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
+msgstr "A szám értékelése eltérő az eszközön és a Banshee-ban"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Lejátszólista törlése"
+
+#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Új lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
+msgid "Windows Media ASX"
+msgstr "Windows Media ASX"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
+msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
+msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
+msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
+msgstr "Kiterjesztett MPEG 3.0 (*.m3u)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
+msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
+msgstr "Shoutcast lejátszólista 2-es verzió (*.pls)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
+msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
+msgstr "XML megosztható lejátszólista 1-es verzió (*.xspf)"
+
+#. Pages (tabs)
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
+msgid "Source Specific"
+msgstr "Forrásspecifikus"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
+msgid "Extensions"
+msgstr "Kiterjesztések"
+
+#. General policies
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
+msgid "File Policies"
+msgstr "Fájlirányelvek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
+msgid "Co_py files to media folders when importing"
+msgstr "_Fájlok másolása a médiamappákba importáláskor"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
+msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
+msgstr ""
+"Segítsen a Banshee fejlesztésében névtelen felhasználási adatok küldésével"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
+msgid "items"
+msgstr "elem"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
+msgid "artist"
+msgstr "előadó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
+msgid "by"
+msgstr "előadó:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
+msgid "artists"
+msgstr "előadó"
+
+#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
+msgid "albumartist"
+msgstr "albumelőadó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
+msgid "compilationartist"
+msgstr "válogatáselőadója"
+
+#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
+msgid "on"
+msgstr "ezen:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
+msgid "from"
+msgstr "album:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
+msgid "Disc"
+msgstr "Lemez"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
+msgid "disc"
+msgstr "lemez"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
+msgid "discnum"
+msgstr "lemezszám"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
+msgid "discs"
+msgstr "lemezek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
+msgid "cds"
+msgstr "cdk"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
+msgid "track"
+msgstr "szám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
+msgid "trackno"
+msgstr "darabszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
+msgid "tracknum"
+msgstr "sorszám"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
+msgid "tracks"
+msgstr "számok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
+msgid "trackcount"
+msgstr "számmennyiség"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
+msgid "Beats per Minute"
+msgstr "Percenkénti ütem"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
+msgid "bpm"
+msgstr "bpm"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
+msgid "bitrate"
+msgstr "bitsebesség"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
+msgid "kbs"
+msgstr "kbs"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
+msgid "kps"
+msgstr "kps"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Mintavételezési ráta"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
+msgid "samplerate"
+msgstr "mintavételezésigyakoriság"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "Bitek száma mintánként"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
+msgid "bitspersample"
+msgstr "bitekszámamintánként"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
+msgid "bitdepth"
+msgstr "bitmélység"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
+msgid "quantization"
+msgstr "kvantálás"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
+msgid "title"
+msgstr "című"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
+msgid "titled"
+msgstr "címe"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
+msgid "name"
+msgstr "név"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
+msgid "named"
+msgstr "neve"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
+msgid "year"
+msgstr "év"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
+msgid "released"
+msgstr "kiadva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
+msgid "yr"
+msgstr "év"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
+msgid "genre"
+msgstr "műfaj"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
+msgid "composer"
+msgstr "zeneszerző"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
+msgid "conductor"
+msgstr "vezényel"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
+msgid "grouping"
+msgstr "csoportosítás"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
+msgid "comment"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
+msgid "license"
+msgstr "licenc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
+msgid "licensed"
+msgstr "licencelve"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
+msgid "under"
+msgstr "ez_alatt"
+
+#. , typeof(NullQueryValue)},
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
+msgid "rating"
+msgstr "értékelés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
+msgid "stars"
+msgstr "csillag"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
+msgid "Play Count"
+msgstr "Lejátszások száma"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
+msgid "plays"
+msgstr "lejátszás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
+msgid "playcount"
+msgstr "lejátszásszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
+msgid "listens"
+msgstr "hallgatások"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
+msgid "Skip Count"
+msgstr "Kihagyások száma"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
+msgid "skips"
+msgstr "kihagyások"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
+msgid "skipcount"
+msgstr "kihagyásszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
+msgid "File Size"
+msgstr "Fájlméret"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
+msgid "size"
+msgstr "méret"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
+msgid "filesize"
+msgstr "fájlméret"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
+msgid "File Location"
+msgstr "Fájlhely"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
+msgid "path"
+msgstr "útvonal"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
+msgid "location"
+msgstr "hely"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
+msgid "duration"
+msgstr "időtartam"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
+msgid "length"
+msgstr "hossz"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
+msgid "time"
+msgstr "idő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime típus"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
+msgid "type"
+msgstr "típus"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
+msgid "mimetype"
+msgstr "mimetípus"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
+msgid "format"
+msgstr "formátum"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
+msgid "ext"
+msgstr "kit."
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
+msgid "Last Played"
+msgstr "Utoljára játszva"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
+msgid "lastplayed"
+msgstr "utolsólejátszás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
+msgid "played"
+msgstr "lejátszva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
+msgid "playedon"
+msgstr "lejátszva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
+msgid "Last Skipped"
+msgstr "Utoljára kihagyott"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
+msgid "lastskipped"
+msgstr "utoljárakihagyott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
+msgid "skipped"
+msgstr "kihagyva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
+msgid "skippedon"
+msgstr "kihagyvaekkor"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
+msgid "Date Added"
+msgstr "Hozzáadás dátuma"
+
+#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
+msgid "added"
+msgstr "hozzáadva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
+msgid "imported"
+msgstr "importálva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
+msgid "addedon"
+msgstr "hozzáadva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
+msgid "dateadded"
+msgstr "hozzáadásdátuma"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
+msgid "importedon"
+msgstr "importálásdátuma"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
+msgid "Smart Playlist"
+msgstr "Okos lejátszólista"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
+msgid "score"
+msgstr "pontszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
+msgid "Playback Error"
+msgstr "Lejátszási hiba"
+
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
+msgid "playbackerror"
+msgstr "lejátszásihiba"
+
+#. Translators: noun
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
+msgid "Skips"
+msgstr "Kihagyások"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
+msgid "Plays"
+msgstr "Lejátszások"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
+msgid "Highest Rating"
+msgstr "Legjobb értékelés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
+msgid "Lowest Rating"
+msgstr "Legrosszabb értékelés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
+msgid "Highest Score"
+msgstr "Legmagasabb pontszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
+msgid "Lowest Score"
+msgstr "Legkisebb pontszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
+msgid "Most Often Played"
+msgstr "Leggyakrabban játszott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
+msgid "Least Often Played"
+msgstr "Legritkábban játszott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
+msgid "Most Recently Played"
+msgstr "Legutóbb játszott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
+msgid "Least Recently Played"
+msgstr "Legrégebben játszott"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
+msgid "Most Recently Added"
+msgstr "Legutóbb felvéve"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
+msgid "Least Recently Added"
+msgstr "Legrégebben felvéve"
+
+#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
+msgid "Resource Not Found"
+msgstr "Az erőforrás nem található"
+
+#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
+msgid "ResourceNotFound"
+msgstr "azerőforrásnemtalálható"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
+msgid "missing"
+msgstr "hiányzik"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
+msgid "notfound"
+msgstr "nemtalálható"
+
+#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
+msgid "CodecNotFound"
+msgstr "kodeknemtalálható"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
+msgid "nocodec"
+msgstr "nincskodek"
+
+#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
+msgid "Drm"
+msgstr "Drm"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
+msgid "drm"
+msgstr "drm"
+
+#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
+msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
+msgstr "Nem lehet átállítani az okos lejátszólistákat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "Please file a bug with this error: {0}"
+msgstr "Küldjön egy hibajelentést ezzel a hibával: {0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
+msgid "Edit Smart Playlist"
+msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
+msgid "Delete Smart Playlist"
+msgstr "Okos lejátszólista törlése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "All Genres ({0})"
+msgstr "Minden műfaj ({0})"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
+#, csharp-format
+msgid "{0} day"
+msgid_plural "{0} days"
+msgstr[0] "{0} nap"
+msgstr[1] "{0} nap"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} óra"
+msgstr[1] "{0} óra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} perc"
+msgstr[1] "{0} perc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "{0} second"
+msgid_plural "{0} seconds"
+msgstr[0] "{0} másodperc"
+msgstr[1] "{0} másodperc"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
+msgid "Close Error Report"
+msgstr "Hibajelentés bezárása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
+msgid "Errors"
+msgstr "Hibák"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
+msgid "Sort Playlists By"
+msgstr "Lejátszólisták rendezése"
+
+#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
+msgid "Drive"
+msgstr "Meghajtó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
+msgid "File Organization"
+msgstr "Fájlrendszerezés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
+msgid "Folder hie_rarchy"
+msgstr "Mappahie_rarchia"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
+msgid "File _name"
+msgstr "Fájl_név"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
+#, csharp-format
+msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
+msgstr "{1}/{0} hozzáadása ehhez: {2}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
+#, csharp-format
+msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
+msgstr "{1}/{0}. eltávolítása ebből: {2}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
+msgid "Size Ascending"
+msgstr "Méret szerint növekvő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
+msgid "Size Descending"
+msgstr "Méret szerint csökkenő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
+#, csharp-format
+msgid "{0} item"
+msgid_plural "{0} items"
+msgstr[0] "{0} elem"
+msgstr[1] "{0} elem"
+
+#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
+#. things that depend on being loaded before the music library is added.
+#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
+#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
+msgid "Libraries"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
+msgid "Online Media"
+msgstr "Online média"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
+msgid "Error opening stream"
+msgstr "Hiba az adatfolyam megnyitásakor"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
+msgid "Could not open stream or playlist"
+msgstr "Nem nyitható meg az adatfolyam vagy a lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
+msgid "Problem parsing playlist"
+msgstr "Hiba a lejátszólista elemzése közben"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
+msgid "Could not launch URL"
+msgstr "Nem indítható az URL"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} could not be opened: {1}\n"
+"\n"
+" Check your 'Preferred Applications' settings."
+msgstr ""
+"{0} nem nyitható meg: {1}\n"
+"\n"
+" Ellenőrizze az Alapértelmezett alkalmazások beállításait."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
+msgid "Show:"
+msgstr "Megjelenítés:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezett"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
+msgid "Not Enabled"
+msgstr "Nem engedélyezett"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
+msgid "Disable album grid"
+msgstr "Albumrács kikapcsolása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
+msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
+msgstr "Albumrács kikapcsolása, és a klasszikus elrendezés megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
+msgid "Cannot Reorder While Sorted"
+msgstr "Nem lehet újrarendezni rendezett állapotban"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
+msgid ""
+"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
+"header until the sort arrow goes away."
+msgstr ""
+"A lejátszólista kézi rendezési módba váltásához kattintson a jelenlegi "
+"rendezési oszlop fejlécére, amíg a rendezést jelző nyíl el nem tűnik."
+
+#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
+#. Translators: this is {track number} of {track count}
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{1}/{0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
+msgid "Protected"
+msgstr "Védett"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
+msgid "External Document"
+msgstr "Külső dokumentum"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
+msgid "Choose New Cover Art..."
+msgstr "Válasszon új borítót…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
+msgid "Delete This Cover Art"
+msgstr "Ezen borító törlése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
+msgid "Track #"
+msgstr "Számsorszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
+msgid "Track & Count"
+msgstr "Szám és darabszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
+msgid "Disc #"
+msgstr "Lemezszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
+msgid "Disc & Count"
+msgstr "Lemez és darabszám"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "{0} kbps"
+msgstr "{0} kbps"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
+#, csharp-format
+msgid "{0} Hz"
+msgstr "{0} Hz"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "{0} bits"
+msgstr "{0} bit"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
+msgid "Make the context pane larger or smaller"
+msgstr "A környezet ablaktábla átméretezése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
+msgid "Hide context pane"
+msgstr "Környezet ablaktábla elrejtése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
+msgid "Waiting for playback to begin..."
+msgstr "Várakozás a lejátszás elkezdésére…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
+msgid "Preamp"
+msgstr "Előerősítés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "+{0} dB"
+msgstr "+{0} dB"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "{0} dB"
+msgstr "{0} dB"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "{0} kHz"
+msgstr "{0} kHz"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Hangszínszabályzó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
+msgid "New Preset"
+msgstr "Új alapbeállítás"
+
+#. Translators: this is the window title when a track is playing
+#. {0} is the track title, {1} is the artist name
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
+#, csharp-format
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr "{1} – {0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Könyvjelzők"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző _hozzáadása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
+msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
+msgstr "Az aktuális számon belüli pozíció felvétele könyvjelzőbe"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző _eltávolítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Karbantartók"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
+msgid "Contributors"
+msgstr "Közreműködők"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
+msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
+msgstr "Kivételes multimédia-kezelés és -lejátszás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
+"Copyright © 2005–{0} Others\n"
+"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+msgstr ""
+"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2005–{0} mások\n"
+"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
+msgid "Banshee Website"
+msgstr "A Banshee weboldala"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
+msgid "Important tasks are running"
+msgstr "Fontos feladatok futnak"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
+msgid ""
+"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
+"resumed automatically the next time Banshee is run."
+msgstr ""
+"A Banshee azonnali bezárása megszakítja a jelenleg futó feladatokat. Ezek "
+"nem folytathatók automatikusan a Banshee következő futtatásakor."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
+msgid "Quit Anyway"
+msgstr "Kilépés mindenképp"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
+msgid "Continue Running"
+msgstr "Futtatás folytatása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
+msgid "Make Banshee the default media player?"
+msgstr "A Banshee legyen az alapértelmezett médialejátszó?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
+msgid ""
+"Currently another program is configured as the default media player. Would "
+"you prefer Banshee to be the default?"
+msgstr ""
+"Jelenleg egy másik program van alapértelmezett médialejátszóként beállítva. "
+"Kívánja a Banshee-t beállítani alapértelmezettként?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
+#, csharp-format
+msgid "Do not ask me this again"
+msgstr "Ne kérdezzen többé"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
+msgid "Make Banshee the Default"
+msgstr "A Banshee legyen az alapértelmezett"
+
+#. Translators: verb
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportálás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
+msgid "Select album cover image"
+msgstr "Válasszon albumborítót"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
+msgid "All image files"
+msgstr "Minden képfájl"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
+msgid "JPEG image files"
+msgstr "JPEG képfájlok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
+msgid "PNG image files"
+msgstr "PNG képfájlok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hely megnyitása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
+msgid "Browse..."
+msgstr "Tallózás…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
+msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
+msgstr "Adja meg a megnyitni kívánt fájl címét:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
+msgid "Seek to Position"
+msgstr "Tekerés adott pozícióra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
+msgid "_Media"
+msgstr "Méd_ia"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
+msgid "Import _Media..."
+msgstr "Média i_mportálása…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
+msgid "Import media from a variety of sources"
+msgstr "Média importálása különböző forrásokból"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
+msgid "Import _Playlist..."
+msgstr "Lejátszólista imp_ortálása…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
+msgid "Import a playlist"
+msgstr "Egy lejátszólista importálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
+msgid "Rescan Music Library"
+msgstr "Gyűjtemény ismételt vizsgálata"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
+msgid "Rescan the Music Library folder"
+msgstr "A Gyűjtemény mappájának ismételt vizsgálata"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Hely megnyitása…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
+msgid "Open a remote location for playback"
+msgstr "Távoli hely megnyitása lejátszáshoz"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
+msgid "Quit Banshee"
+msgstr "Kilépés a Bansheeből"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Szerkesztés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
+msgid "Modify your personal preferences"
+msgstr "Személyes beállítások módosítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
+msgid "Advanced Collection Searching"
+msgstr "Speciális keresés a gyűjteményben"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
+msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
+msgstr ""
+"A médiagyűjteményben keresésre szolgáló speciális módszerek megismerése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
+msgid "Banshee _Home Page"
+msgstr "A Banshee _honlapja"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
+msgid "Visit the Banshee Home Page"
+msgstr "A Banshee weboldalának meglátogatása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Közreműködés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
+msgid "Become a contributor to Banshee"
+msgstr "Járuljon hozzá a Banshee fejlesztéséhez"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
+msgid "_Version Information"
+msgstr "_Verzióinformációk"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
+msgid "View detailed version and configuration information"
+msgstr "Részletes verzió -és beállítási adatok megtekintése"
+
+#. Prompt user for location of the playlist.
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "Lejátszólista importálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lejátszólisták"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
+msgid "Play the current item"
+msgstr "Az aktuális elem lejátszása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
+msgid "Play the next item"
+msgstr "Következő elem lejátszása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Előző"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
+msgid "Play the previous item"
+msgstr "Az előző elem lejátszása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
+msgid "Seek _To..."
+msgstr "_Tekerés…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
+msgid "Seek to a specific location in current item"
+msgstr "Adott helyre tekerés az aktuális elemben"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ugrás a lejátszott elemre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
+msgid "Restart the current item"
+msgstr "Az aktuális elem újraindítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
+msgid "_Stop When Finished"
+msgstr "Leállítás _befejezéskor"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
+msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
+msgstr "Lejátszás leállítása az aktuális elem befejeződésekor"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
+msgid "_Playback"
+msgstr "_Lejátszás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
+msgid "_Pause"
+msgstr "Szü_net"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
+msgid "Pause the current item"
+msgstr "Az aktuális elem szüneteltetése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
+msgid "Sto_p"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
+msgid "Repeat _Off"
+msgstr "Is_métlés ki"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
+msgid "Do not repeat playlist"
+msgstr "Ne ismételje a lejátszólistát"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
+msgid "Repeat _All"
+msgstr "Összes _ismétlése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
+msgid "Play all songs before repeating playlist"
+msgstr "Az összes szám lejátszása a lejátszólista ismétlése előtt"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
+msgid "Repeat Singl_e"
+msgstr "_Egy elem ismétlése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
+msgid "Repeat the current playing song"
+msgstr "Most játszott szám ismétlése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Véletlen sorrendű lejátszás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Felirat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
+msgid "Load File..."
+msgstr "Fájl betöltése…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
+msgid "Load subtitle file"
+msgstr "Feliratfájl betöltése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
+msgid "Load Subtitle File"
+msgstr "Feliratfájl betöltése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
+msgid "L_oad"
+msgstr "B_etöltés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Feliratfájlok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "Subtitle {0}"
+msgstr "{0} felirat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Activate embedded subtitle {0}"
+msgstr "{0} beágyazott felirat aktiválása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
+msgid "Hide subtitles"
+msgstr "Feliratok elrejtése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "Ú_j lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
+msgid "Create a new empty playlist"
+msgstr "Új üres lejátszólista létrehozása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
+msgid "New _Smart Playlist..."
+msgstr "Új _okos lejátszólista…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
+msgid "Create a new smart playlist"
+msgstr "Új okos lejátszólista létrehozása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importálás a gyűjteménybe"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
+msgid "Import source to library"
+msgstr "Forrás importálása a gyűjteménybe"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
+msgid "Export Playlist..."
+msgstr "Lejátszólista exportálása…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
+msgid "Export a playlist"
+msgstr "Lejátszólista exportálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
+msgid "Unmap"
+msgstr "Leképezés megszüntetése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
+msgid "Source Properties"
+msgstr "Forrás tulajdonságai"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
+msgid "Sort Children by"
+msgstr "Gyermekek rendezése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
+msgid "Switch Source"
+msgstr "Forrásváltás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
+msgid "Switch to a source by typing its name"
+msgstr "Váltás forrásra a név beírásával"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
+msgid "Edit preferences related to this source"
+msgstr "A forráshoz tartozó beállítások szerkesztése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
+msgid "New _Smart Playlist"
+msgstr "Új _okos lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
+msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
+msgstr "Véletlenszerűen rendezett okos lejátszólista frissítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
+msgid "Could not export playlist"
+msgstr "Nem exportálható a lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) {0} elemet?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
+msgid "Separate by Type"
+msgstr "Elválasztás típus szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
+msgid "Select _All"
+msgstr "Mindent _kijelöl"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Összes szám kijelölése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
+msgid "Select _None"
+msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Összes szám kijelölésének megszüntetése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
+msgid "_Edit Track Information"
+msgstr "S_záminformációk szerkesztése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
+msgid "Edit information on selected tracks"
+msgstr "Kijelölt számok információinak szerkesztése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
+msgid "View information on selected tracks"
+msgstr "Kijelölt számok információinak megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
+msgid "Play the selected item"
+msgstr "Kiválasztott elem lejátszása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
+msgid "Add _to Playlist"
+msgstr "_Hozzáadás a lejátszólistához"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
+msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
+msgstr ""
+"A kijelölt elemek hozzáfűzése a lejátszólistához, vagy új lejátszólista "
+"létrehozása a kijelölésből"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
+msgid "Create new playlist from selected tracks"
+msgstr "Új lejátszólista létrehozása a kijelölt számokból"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
+msgid "Remove selected track(s) from this source"
+msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a forrásból"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
+msgid "Remove From _Library"
+msgstr "Eltávolítás a _gyűjteményből"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
+msgid "Remove selected track(s) from library"
+msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a gyűjteményből"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
+msgid "Open the folder that contains the selected item"
+msgstr "A kijelölt elemet tartalmazó mappa megnyitása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_Törlés a lemezről"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
+msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
+msgstr "Kijelölt elemek végleges törlése az adathordozóról"
+
+#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
+#, csharp-format
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
+msgid "Search for items matching certain criteria"
+msgstr "Adott feltételeknek megfelelő elemek keresése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
+msgid "By Matching _Album"
+msgstr "_Album szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
+msgid "Search all songs of this album"
+msgstr "Az albumhoz tartozó összes szám keresése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
+msgid "By Matching A_rtist"
+msgstr "_Előadó szerint"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
+msgid "Search all songs of this artist"
+msgstr "Az előadó összes számának keresése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
+#, csharp-format
+msgid "_Delete From \"{0}\""
+msgstr "_Törlés innen: „{0}”"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
+msgid "The folder could not be found."
+msgstr "A mappa nem található."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
+msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szám helye elérhető a rendszer számára."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
+msgstr[0] "Biztos, hogy véglegesen törölni kívánja ezt az elemet?"
+msgstr[1] "Biztos, hogy véglegesen törölni kívánja a kijelölt {0} elemet?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
+msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
+msgstr "Amennyiben törli a kiválasztott elemet, akkor az végleg elvész."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
+#, csharp-format
+msgid "Remove selection from {0}?"
+msgstr "Eltávolítja a kijelölteket innen: {0}?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
+msgstr[0] "Biztos, hogy véglegesen törölni kívánja ezt az elemet innen: {1}?"
+msgstr[1] ""
+"Biztos, hogy véglegesen törölni kívánja a kiválasztott {0} elemet innen: {1}?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
+msgid "Com_pilation Album Artist:"
+msgstr "_Válogatásalbum előadója:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
+msgid ""
+"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha ez a szám különböző előadók számait tartalmazó album része"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
+msgid ""
+"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
+"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
+msgstr ""
+"Ez az érték befolyásolja az album rendezési módját, ha a Vegyes előadók "
+"értéket adja meg, akkor az album a többi V-betűs album közé kerül."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
+msgid "Basic Details"
+msgstr "Alapvető részletek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
+msgid "Track _Title:"
+msgstr "Szám _címe:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
+msgid "Set all track artists to this value"
+msgstr "Minden Számelőadó beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
+msgid "Track _Artist:"
+msgstr "Szám _előadója:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
+msgid "Set all compilation album artists to these values"
+msgstr "Minden Válogatásalbum-előadó beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
+msgid "Set all album titles to this value"
+msgstr "Minden Albumcím beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
+msgid "Albu_m Title:"
+msgstr "_Album címe:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
+msgid "Set all genres to this value"
+msgstr "Minden Műfaj beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Mű_faj:"
+
+#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
+msgid "Automatically set track number and count"
+msgstr "Számsorszám és darabszám automatikus beállítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
+msgid "Track _Number:"
+msgstr "Szá_m sorszáma:"
+
+#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
+msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
+msgstr "Minden lemezszám és darabszám beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
+msgid "_Disc Number:"
+msgstr "_Lemezszám:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
+msgid "Set all years to this value"
+msgstr "Minden Év beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
+msgid "_Year:"
+msgstr "É_v:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
+msgid "Set all ratings to this value"
+msgstr "Minden Értékelés beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
+msgid "_Rating:"
+msgstr "É_rtékelés:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
+msgid "Set all composers to this value"
+msgstr "Minden Zeneszerző beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
+msgid "C_omposer:"
+msgstr "_Zeneszerző:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
+msgid "Set all conductors to this value"
+msgstr "Minden Vezényel beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
+msgid "Con_ductor:"
+msgstr "Vezé_nyel:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
+msgid "Set all groupings to this value"
+msgstr "Minden Csoportosítás beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
+msgid "_Grouping:"
+msgstr "Cso_portosítás:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
+msgid "Set all beats per minute to this value"
+msgstr "Minden Percenkénti ütem beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
+msgid "Bea_ts Per Minute:"
+msgstr "Percen_kénti ütem:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
+msgid "Set all copyrights to this value"
+msgstr "Minden Copyright beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
+msgid "Copyrig_ht:"
+msgstr "Cop_yright:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
+msgid "Set all licenses to this value"
+msgstr "Minden Licenc beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
+msgid "_License URI:"
+msgstr "_Licenc URI:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
+msgid "Set all comments to this value"
+msgstr "Minden Megjegyzés beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Meg_jegyzés:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
+msgid "Advance to the next track and edit its title"
+msgstr "Továbblépés a következő számra és címének szerkesztése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
+msgid "Set all sort track titles to this value"
+msgstr "Minden rendezett számcím beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
+msgid "Sort Track Title:"
+msgstr "Számcím rendezése:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
+msgid "Set all sort track artists to this value"
+msgstr "Minden rendezett számelőadó beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
+msgid "Sort Track Artist:"
+msgstr "Számelőadók rendezése:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
+msgid "Set all sort album artists to this value"
+msgstr "Minden rendezett albumelőadó beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
+msgid "Sort Album Artist:"
+msgstr "Albumelőadók rendezése:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
+msgid "Set all sort album titles to this value"
+msgstr "Minden rendezett albumcím beállítása erre az értékre"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
+msgid "Sort Album Title:"
+msgstr "Albumcímek rendezése:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
+msgid "File Name:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
+msgid "Directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
+msgid "Full Path:"
+msgstr "Teljes útvonal:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
+msgid "Duration:"
+msgstr "Időtartam:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
+msgid "Audio Bitrate:"
+msgstr "Hang bitsebessége:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
+msgid "Audio Sample Rate:"
+msgstr "Hang mintavételezési sebessége:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
+msgid "Audio Channels:"
+msgstr "Hangcsatornák:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
+msgid "Bits Per Sample:"
+msgstr "Bitek száma mintánként:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
+msgid "Video Dimensions:"
+msgstr "Video mérete:"
+
+#. Translators: {0} is the description of the codec
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
+#, csharp-format
+msgid "{0} Codec:"
+msgstr "{0} kodek:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
+msgid "Container Formats:"
+msgstr "Tárolóformátumok:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
+msgid "Imported On:"
+msgstr "Importálás dátuma:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
+msgid "Last Played:"
+msgstr "Utolsó lejátszás:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
+msgid "Last Skipped:"
+msgstr "Utolsó kihagyás:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
+msgid "Play Count:"
+msgstr "Lejátszások száma:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
+msgid "Skip Count:"
+msgstr "Kihagyások száma:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontszám:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
+msgid "File Size:"
+msgstr "Fájlméret:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
+msgid "Track Editor"
+msgstr "Számszerkesztő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
+msgid "Track Properties"
+msgstr "Szám tulajdonságai"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
+msgid "Show the previous track"
+msgstr "Az előző szám megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
+msgid "Show the next track"
+msgstr "A következő szám megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
+msgid "Artist:"
+msgstr "Előadó:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
+msgid "Sync all field _values"
+msgstr "Minden _mezőérték szinkronizálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
+msgid ""
+"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
+"tracks selected in this editor"
+msgstr ""
+"Ezen számhoz beállított összes általános mező értékének alkalmazása a "
+"szerkesztőben kiválasztott összes többi számra."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
+#, csharp-format
+msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
+msgstr "<i>{0}. elem szerkesztése, összesen {1}</i>"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
+#, csharp-format
+msgid "Save the changes made to the open track?"
+msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
+msgstr[0] "Menti a megnyitott szám módosításait?"
+msgstr[1] "Menti a megnyitott {1} közül {0} szám módosításait?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
+#, csharp-format
+msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
+msgstr "Ha nem ment, az elmúlt {0} módosításai végleg elvesznek."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
+msgid "_Equalizer"
+msgstr "_Hangszínszabályzó"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
+msgid "View the graphical equalizer"
+msgstr "Grafikus hangszínszabályzó megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
+msgid "_Context Pane"
+msgstr "_Környezet ablaktábla"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
+msgid "Show the context pane beneath the track list"
+msgstr "A környezet ablaktábla megjelenítése a számlista alatt"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
+msgid "Enter or leave fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód be-/kikapcsolása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
+msgid "Show Cover _Art"
+msgstr "B_orító megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
+msgid "Toggle display of album cover art"
+msgstr "Az albumborító megjelenítésének átváltása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
+msgid "Active Task Running"
+msgid_plural "Active Tasks Running"
+msgstr[0] "Aktív feladat fut"
+msgstr[1] "Aktív feladatok futnak"
+
+#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
+#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
+#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
+msgstr "{2} {0}forrásból{1}, {0}közzétéve:{1} {3}"
+
+#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
+msgid "Unknown Stream"
+msgstr "Ismeretlen műsor"
+
+#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
+#, csharp-format
+msgid "{0}on{1} {2}"
+msgstr "{0}ezen:{1} {2}"
+
+#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} – {1}"
+
+#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
+#. are Artist Name and Album Title, respectively;
+#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
+#, csharp-format
+msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
+msgstr "{2} {0}előadó{1} {3} {0}albumáról{1}"
+
+#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
+#. e.g. 'from Killing with a Smile'
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527
+#, csharp-format
+msgid "{0}from{1} {2}"
+msgstr "{2} {0}előadó{1}"
+
+#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
+#. e.g. 'by Parkway Drive'
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
+#, csharp-format
+msgid "{0}by{1} {2}"
+msgstr "{0}–{1} {2}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Művelet leállítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
+#, csharp-format
+msgid "Stop {0}"
+msgstr "{0} leállítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
+msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgstr "Ez a művelet még dolgozik. Meg szeretné állítani?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgstr "A(z) {0} művelet még dolgozik. Meg szeretné állítani?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Continue {0}"
+msgstr "{0} folytatása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Leállítás…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
+msgid "Import Files to Library"
+msgstr "Fájlok importálása a gyűjteménybe"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
+msgid "Media Files"
+msgstr "Médiafájlok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
+msgid "Local Files"
+msgstr "Helyi fájlok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
+msgid "C_hoose Files..."
+msgstr "_Fájlok kiválasztása…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
+msgid "_Files to import:"
+msgstr "_Importálandó számok:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
+msgid "Select Files"
+msgstr "Válasszon fájlokat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
+msgid "(none selected)"
+msgstr "(nincs kiválasztva)"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
+msgid "Import Folders to Library"
+msgstr "Mappák importálása a gyűjteménybe"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Helyi mappák"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
+msgid "C_hoose Folders..."
+msgstr "_Mappák kiválasztása…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
+msgid "_Folders to import:"
+msgstr "Importálandó _mappák:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
+msgid "Select Folders"
+msgstr "Válasszon mappákat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
+msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
+msgstr "<big><b>Média importálása a gyűjteménybe</b></big>"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
+msgid ""
+"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
+"library now, or choose to do so later."
+msgstr ""
+"A gyűjtemény üres. A gyűjteménybe importálhat új zenéket és videókat most, "
+"vagy bármikor később."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
+msgid "Import _from:"
+msgstr "_Importálás innen:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg többet"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
+msgid "No available profiles"
+msgstr "Nincs profil"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
+#, csharp-format
+msgid "Configuring {0}"
+msgstr "{0} beállítása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Lejátszólista exportálása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
+msgid "Select Format: "
+msgstr "Formátum kijelölése: "
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
+msgid "Select library location"
+msgstr "Gyűjtemény helyének kiválasztása"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Reset location to default ({0})"
+msgstr "Hely visszaállítása az alapértelmezettre ({0})"
+
+#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
+#. user of this code atm...
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
+msgid "Source:"
+msgstr "Forrás:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
+msgid "Could not show preferences"
+msgstr "A beállítások nem jeleníthetők meg"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
+msgid "The preferences service could not be found."
+msgstr "A beállításkezelő szolgáltatás nem található."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
+msgid "New Smart Playlist"
+msgstr "Új okos lejátszólista"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
+msgid "Playlist _Name:"
+msgstr "Lejátszólista _neve:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
+msgid "Predefined Smart Playlists"
+msgstr "Előre megadott okos lejátszólisták"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
+msgid "Open in editor"
+msgstr "Megnyitás szerkesztőben"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
+msgid "Create and save"
+msgstr "Létrehozás és mentés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
+msgid "Browser on Left"
+msgstr "Böngésző a bal oldalon"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
+msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
+msgstr "Az előadó/albumböngésző megjelenítése a számlista bal oldalán"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
+msgid "Browser on Top"
+msgstr "Böngésző felül"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
+msgid "Show the artist/album browser above the track list"
+msgstr "Az előadó/albumböngésző megjelenítése a számlista fölött"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
+msgid "Show Browser"
+msgstr "Böngésző megjelenítése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
+msgid "Show or hide the artist/album browser"
+msgstr "Az előadó/albumböngésző megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0}..."
+msgstr "{0} betöltése…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
+msgid ""
+"Insert\n"
+"Disc"
+msgstr ""
+"Helyezzen\n"
+"be lemezt"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
+msgid "Clear search"
+msgstr "Keresés törlése"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
+msgid "Seek"
+msgstr "Tekerés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
+msgid "Idle"
+msgstr "Tétlen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
+msgid "Contacting..."
+msgstr "Kapcsolódás…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferelés"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Teljes hangerő"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
+msgid "Generation"
+msgstr "Generáció"
+
+#. FIXME
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitás"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
+msgid "Available"
+msgstr "Nem érhető el"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sorozatszám"
+
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
+#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
+#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
+msgid "Supports cover art"
+msgstr "Támogatja a borítókat"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
+msgid "Supports photos"
+msgstr "Támogatja a fényképeket"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
+msgid "Track duration is zero"
+msgstr "A szám időtartama nulla"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
+msgid "Syncing iPod"
+msgstr "iPod szinkronizálása"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
+msgid "Preparing to synchronize..."
+msgstr "Szinkronizálás előkészítése…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
+#, csharp-format
+msgid "Adding track {0} of {1}"
+msgstr "{1}/{0} szám hozzáadása"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
+#, csharp-format
+msgid "Removing track {0} of {1}"
+msgstr "{1}/{0} szám eltávolítása"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
+msgid "Writing media database"
+msgstr "Média-adatbázis írása"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "Sync {0}"
+msgstr "{0} szinkronizálása"
+
+#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
+#, csharp-format
+msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
+msgstr "{0} hozzáadandó, {1} eltávolítandó, {2} frissítendő"
+
+#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
+#. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
+#. we lose the last one.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
+msgid "Device Properties"
+msgstr "Eszköztulajdonságok"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
+msgid "Product"
+msgstr "Termék"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gyártó"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0}"
+msgstr "{0} betöltése"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
+"convert it"
+msgstr ""
+"Az eszköz nem támogatja a(z) {0} formátumot és nem található átalakító az "
+"átalakításához."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
+msgid "File format conversion support is not available"
+msgstr "A fájlformátum-átalakítás nem érhető el"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
+msgid "Error converting file"
+msgstr "Hiba a fájl átalakításakor"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
+msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
+msgstr ""
+"Szinkronizálás első csatlakoztatáskor, vagy a gyűjtemények változásakor"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
+msgid ""
+"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
+"libraries change."
+msgstr ""
+"Az eszköz szinkronizálásának megkezdése az eszköz csatlakoztatásakor vagy a "
+"függvénytárak változásakor."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Beállítások szinkronizálása"
+
+#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
+#, csharp-format
+msgid "The sync operation will remove one track from your device."
+msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
+msgstr[0] ""
+"A szinkronizálási művelet el fog távolítani egy számot az eszközről."
+msgstr[1] ""
+"A szinkronizálási művelet el fog távolítani {0} számot az eszközről."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Biztos, hogy folytatni kívánja?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
+msgid "Remove tracks"
+msgstr "Számok eltávolítása"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
+msgid "Sync"
+msgstr "Szinkronizálás"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
+msgid "Free Space"
+msgstr "Szabad hely"
+
+#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "{0} Properties"
+msgstr "{0} tulajdonságai"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
+msgid "Device name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
+msgid "Encode to"
+msgstr "Kódolás ebbe"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
+msgid "Capacity used"
+msgstr "Használt kapacitás"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
+msgid "Advanced details"
+msgstr "További részletek"
+
+#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "{0}:"
+msgstr "{0}:"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
+msgid "Manage manually"
+msgstr "Kezelés saját kezűleg"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
+msgid "Sync entire library"
+msgstr "Teljes gyűjtemény szinkronizálása"
+
+#. Translators: {0} is the name of a playlist
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Sync from “{0}”"
+msgstr "Szinkronizálás innen: „{0}”"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
+msgid "Import Purchased Music"
+msgstr "Megvásárolt zene importálása"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bontás"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "Disconnecting {0}..."
+msgstr "{0} leválasztása…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
+msgstr "A(z) {0} nem választható le: {1}"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
+msgid "Rebuilding Database"
+msgstr "Adatbázis újjáépítése"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
+msgid "Scanning iPod..."
+msgstr "iPod vizsgálata…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
+msgid "Processing Tracks..."
+msgstr "Számok feldolgozása…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
+msgid "Ordering Tracks..."
+msgstr "Számok rendezése…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
+msgid "Saving new database..."
+msgstr "Új adatbázis mentése…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
+msgid "Error rebuilding iPod database"
+msgstr "Hiba az iPod adatbázis újjáépítésekor"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
+msgid "Produced on"
+msgstr "Készült"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Képességek"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
+msgid "Out of space on device"
+msgstr "Elfogyott a hely a lemezen"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
+msgid "Please manually remove some songs"
+msgstr "Távolítson el néhány számot"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
+msgid "Updating..."
+msgstr "Frissítés…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
+msgid "Flushing to disk..."
+msgstr "Lemezre írás…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
+msgid "Unable to read your iPod"
+msgstr "Az iPod nem olvasható be"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
+msgid ""
+"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
+"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
+"\n"
+"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
+"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
+"and iTunes with the same iPod is not recommended."
+msgstr ""
+"Ezt az iPodot az iTunes olyan változatával használták, amely az iPod "
+"számadatbázisát a Banshee számára túl új formátumban tárolja.\n"
+"\n"
+"A Banshee újjáépítheti az adatbázist, de egyes beállítások és az összes "
+"tartalom elveszhetnek (először mentse adatait). A Banshee és az iTunes "
+"programok használata nem ajánlott ugyanazzal az iPoddal."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
+msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
+msgstr "További információk a Banshee iPod támogatásáról"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
+msgid ""
+"An iPod database could not be found on this device.\n"
+"\n"
+"Banshee can build a new database for you."
+msgstr ""
+"Nem található iPod adatbázis az eszközön.\n"
+"\n"
+"A Banshee felépíthet egy új adatbázist."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
+msgid "What is the reason for this?"
+msgstr "Mi ennek az oka?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
+msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
+msgstr "Az iPod csak olvasható. A Banshee nem képes helyreállítani az iPodot."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
+msgid "Rebuild iPod Database..."
+msgstr "iPod adatbázis újjáépítése…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
+msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
+msgstr "iPod adatbázis újjáépítésének megerősítése"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
+msgid ""
+"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
+"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
+msgstr ""
+"Az iPod adatbázis újjáépítése eltarthat egy ideig. Ne feledje, hogy az "
+"iPodon található lejátszólisták elvesznek.\n"
+"\n"
+"Biztosan újjáépíti az iPod adatbázist?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
+msgid "Rebuild Database"
+msgstr "Adatbázis újjáépítése"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
+msgid "Rebuilding iPod Database..."
+msgstr "iPod adatbázis újjáépítése…"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
+msgid "Purchased Music"
+msgstr "Megvásárolt zene"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
+msgid "Rockbox Device"
+msgstr "Rockbox eszköz"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "Audio Folder"
+msgid_plural "Audio Folders"
+msgstr[0] "Hangmappa"
+msgstr[1] "Hangmappák"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Video Folder"
+msgid_plural "Video Folders"
+msgstr[0] "Videomappa"
+msgstr[1] "Videomappák"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
+msgid "Required Folder Depth"
+msgstr "Szükséges mappamélység"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
+msgid "Supports Playlists"
+msgstr "Támogatja a lejátszólistákat"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
+msgid "Ringtones"
+msgstr "Csengőhangok"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
+msgid "Error Initializing MTP Device Support"
+msgstr "Hiba az MTP eszköztámogatás előkészítésekor"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
+msgid ""
+"There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-"
+"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
+msgstr ""
+"Hiba történt az MTP eszköztámogatás előkészítésekor. További információkért "
+"lásd az http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP oldalt."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
+msgid "Battery level"
+msgstr "Akkumulátor szintje"
+
+#. user_event.Progress = (double)current / total;
+#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
+#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
+msgstr "{0} – {1} betöltése, összesen {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
+msgid "Amazon MP3 Purchases"
+msgstr "Amazon MP3-vásárlások"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
+msgid "Amazon MP3s"
+msgstr "Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
+msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
+msgstr "Az Amazon MP3-boltból megvásárolt számok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
+msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
+msgstr "Amazon MP3-vásárlás letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
+msgid "Amazon MP3 Files"
+msgstr "Amazon MP3-fájlok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
+msgid "Amazon MP3 Purchase"
+msgstr "Amazon MP3-vásárlás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
+msgid "C_hoose Files"
+msgstr "_Válasszon fájlokat"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
+msgid "Amazon MP3 Store"
+msgstr "Amazon MP3-bolt"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
+msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
+msgstr "Az alapértelmezésben használandó Amazon MP3 kirakat."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
+msgid "Automatic (Geo IP detection)"
+msgstr "Automatikus (Geo IP-felismerés)"
+
+#. TODO uncomment this after string-freeze
+#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
+msgid "France (amazon.fr)"
+msgstr "Franciaország (amazon.fr)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
+msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
+msgstr "Németország, Svájc, Ausztria (amazon.de)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
+msgid "Japan (amazon.co.jp)"
+msgstr "Japán (amazon.co.jp)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
+msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
+msgstr "Egyesült Királyság (amazon.co.uk)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
+msgid "United States (amazon.com)"
+msgstr "Egyesült Államok (amazon.com)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
+#, csharp-format
+msgid "Search the Amazon MP3 Store"
+msgstr "Keresés az Amazon MP3-boltban"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
+msgid "How Your Purchases Support GNOME"
+msgstr "Hogyan támogatja vásárlásával a GNOME-ot"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
+msgid "Open Book"
+msgstr "Könyv megnyitása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
+msgid "Merge Discs..."
+msgstr "Lemezek összefésülése…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
+msgid "Resume playback of this audiobook"
+msgstr "A hangoskönyv lejátszásának folytatása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
+msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
+msgstr[0] "Összefésüli a kijelölt {0} lemezt egy könyvvé?"
+msgstr[1] "Összefésüli a kijelölt {0} lemezt egy könyvvé?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
+msgid ""
+"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
+"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
+msgstr ""
+"Ez biztosítja, hogy a lemezszámok megfelelően kerülnek beállításra, majd a "
+"lemezek szerzőit és könyvcímeit az összes lemezen a lenti értékekre állítja."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
+msgid "Book Title:"
+msgstr "Könyv címe:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#. Translators: This means the first letter of the author's name
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
+msgid "Author Initial"
+msgstr "Előadó monogramja"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
+msgid "Book Title"
+msgstr "Könyv címe"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "Hangoskönyvek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
+msgid "Search your audiobooks"
+msgstr "Keresés hangoskönyvekben"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "{0} book"
+msgid_plural "{0} books"
+msgstr[0] "{0} könyv"
+msgstr[1] "{0} könyv"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
+msgid "Audiobooks Folder"
+msgstr "Hangoskönyvek mappa"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
+msgid "Resume Playback"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
+msgid "No Bookmark Set"
+msgstr "Nincs beállítva könyvjelző"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Hang CD"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "Track {0}"
+msgstr "{0}. szám"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
+msgid "Importing Audio CD"
+msgstr "Hang CD importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
+msgid "Initializing Drive"
+msgstr "Meghajtó előkészítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
+"stop it?"
+msgstr ""
+"<i>{0}</i> importálása még folyamatban van a gyűjteménybe. Le szeretné "
+"állítani?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
+msgid "Cannot Import CD"
+msgstr "A CD nem importálható"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Hang CD-k"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
+msgid "Audio CD Importing"
+msgstr "Hang CD importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
+msgid "_Import format"
+msgstr "Importálási f_ormátum"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
+msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
+msgstr "Hang CD-k a_utomatikus importálása behelyezéskor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
+msgid ""
+"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
+"can be found and it is not already in the library."
+msgstr ""
+"Hang CD behelyezésekor az importálásának automatikus megkezdése, ha a "
+"metadatok megtalálhatók és még nincs a gyűjteményben."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
+msgid "_Eject when done importing"
+msgstr "_Kiadás az importálás befejezésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
+msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
+msgstr "Hang CD importálásának befejezésekor a CD automatikus kiadása."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
+msgid "Use error correction when importing"
+msgstr "Hibajavítás használata importálás közben"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
+msgid ""
+"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
+"surface scratches, but will slow down importing substantially."
+msgstr ""
+"A hibajavítás megpróbálja megkerülni problémákat a lemez felületén, mint "
+"például a karcolásokat, de ez lényegesen lelassítja az importálást."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
+msgid "Import CD"
+msgstr "CD importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
+msgid "Import this audio CD to the library"
+msgstr "Hang CD importálása a gyűjteménybe"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
+msgid "Duplicate CD"
+msgstr "CD másolása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
+msgid "Duplicate this audio CD"
+msgstr "Hang CD másolása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
+msgid "Searching for track information..."
+msgstr "Száminformációk keresése…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
+msgid "Could not fetch track information"
+msgstr "A száminformációk lekérése nem sikerült"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
+msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
+msgstr ""
+"Automatikus importálás kikapcsolva, mivel ez az album már benne van a "
+"gyűjteményben."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
+msgid "Could not import CD"
+msgstr "Nem sikerült importálni a CD-t"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
+msgid "Could not duplicate audio CD"
+msgstr "Nem lehet másolni a hang CD-t"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
+msgid "Ejecting audio CD..."
+msgstr "Hang CD kiadása…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
+#, csharp-format
+msgid "Could not eject audio CD: {0}"
+msgstr "Nem lehet kiadni a hang CD-t: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
+msgid "Audio CD Preferences"
+msgstr "Hang CD tulajdonságai"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Lemez kiadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
+#, csharp-format
+msgid "Import ‟{0}”"
+msgstr "„{0}” importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
+msgid "Detecting BPM"
+msgstr "BPM felismerése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
+msgid "D_etect"
+msgstr "_Felismerés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
+msgid "T_ap"
+msgstr "Üt_em"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
+msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
+msgstr "A Banshee próbálja meg automatikusan felismerni a szám BPM-ét"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
+msgid "Play this song"
+msgstr "Szám lejátszása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
+msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
+msgstr ""
+"A szám BPM-ének saját kezű beállításához nyomja le ezt a gombot az ütem "
+"szerint"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
+msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
+msgstr "Minden s_zám BPM-ének automatikus felismerése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
+msgid ""
+"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
+"set"
+msgstr "BPM felismerése minden számhoz, amelyhez még nincs beállítva"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
+msgid "Downloading Cover Art"
+msgstr "Albumborító letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} – {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
+msgid "Shared Music"
+msgstr "Megosztott zene"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
+msgid "Disconnected from music share"
+msgstr "Kapcsolat bontva a zenemegosztással"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
+msgid "Unable to connect to music share"
+msgstr "Nem lehet a zenemegosztáshoz kapcsolódni"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
+msgid ""
+"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
+"other iTunes® 7 clients.\n"
+"\n"
+"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
+"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
+"unfortunate inconvenience."
+msgstr ""
+"Az iTunes® 7 új kompatibilitási problémákat jelent és jelenleg csak más "
+"iTunes® 7 kliensekkel működik együtt.\n"
+"\n"
+"A harmadik féltől származó kliensek már nem képesek az iTunes® "
+"zenemegosztásokhoz kapcsolódni. Ez az Apple szándékos korlátozása és "
+"elnézést kérünk a kényelmetlenségért."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
+msgid "Common reasons for connection failures:"
+msgstr "Kapcsolathibák gyakori okai:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
+msgid "The provided login credentials are invalid"
+msgstr "A megadott bejelentkezési adatok érvénytelenek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
+msgid "The login process was canceled"
+msgstr "A bejelentkezési folyamatot megszakították"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
+msgid "Too many users are connected to this share"
+msgstr "Túl sok felhasználó kapcsolódik a megosztáshoz"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
+msgid "You are no longer connected to this music share"
+msgstr "Már nem kapcsolódik ehhez a zenemegosztáshoz"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
+msgid "Try connecting again"
+msgstr "Próbáljon újrakapcsolódni"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
+msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
+msgstr "A zenemegosztást az iTunes® 7 biztosítja"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
+msgid "Login to Music Share"
+msgstr "Bejelentkezés a zenemegosztásra"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Felhasználó-azonosítás szükséges"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "Connecting to {0}"
+msgstr "Kapcsolódás: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
+msgid "Add Remote DAAP Server"
+msgstr "Távoli DAAP-kiszolgáló hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
+msgid "Add a new remote DAAP server"
+msgstr "Új távoli DAAP-kiszolgáló hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
+msgid "Music Share"
+msgstr "Zenemegosztás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "Logging in to {0}."
+msgstr "Belépés: {0}."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0} track"
+msgid_plural "Loading {0} tracks"
+msgstr[0] "{0} szám betöltése"
+msgstr[1] "{0} szám betöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
+msgid "Loading playlists"
+msgstr "Lejátszólisták betöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
+msgid "Open remote DAAP server"
+msgstr "Távoli DAAP-kiszolgáló megnyitása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
+msgid "Enter server IP address and port:"
+msgstr "Adja meg a kiszolgáló IP-címét és portját:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
+msgid "Downloading eMusic Track(s)"
+msgstr "eMusic számok letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Előkészítés…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
+msgid "Cancel all eMusic downloads?"
+msgstr "Megszakítja az összes eMusic letöltést?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
+msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
+msgstr[0] "{0} fájl átvitele, {1} kB/s"
+msgstr[1] "{0}. fájl átvitele, összesen {2}, {0} kB/s"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
+msgid "Canceling Downloads"
+msgstr "Letöltések megszakítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
+msgid "Waiting for downloads to terminate..."
+msgstr "Várakozás a letöltések befejezésére…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
+msgid "Import eMusic Downloads to Library"
+msgstr "eMusic letöltések importálása a gyűjteménybe"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
+msgid "eMusic Files"
+msgstr "eMusic fájlok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
+msgid "eMusic Tracks"
+msgstr "eMusic számok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
+msgid "File System Queue"
+msgstr "Fájlrendszersor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
+msgid "Remove all tracks from the file system queue"
+msgstr "Minden szám eltávolítása a fájlrendszersorból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
+msgid "Clear on Quit"
+msgstr "Törlés kilépéskor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
+msgid "Clear the file system queue when quitting"
+msgstr "A fájlrendszersor törlése kilépéskor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
+msgid "Duplicate Albums"
+msgstr "Duplikált albumok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
+msgid ""
+"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
+"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"A megjelenített albumokat valószínűleg össze kellene fésülni. Minden sorban "
+"kattintson a kívánt címre annak kiemeléséhez, vagy törölje a művelet "
+"elhalasztásához."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
+msgid "Duplicate Artists"
+msgstr "Duplikált előadók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
+msgid ""
+"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
+"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"A megjelenített előadókat valószínűleg össze kellene fésülni. Minden sorban "
+"kattintson a kívánt névre annak kiemeléséhez, vagy törölje a művelet "
+"elhalasztásához."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
+msgid "Fix Music Metadata..."
+msgstr "Zenék metaadatainak javítása…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
+msgid "Metadata Fixer"
+msgstr "Metaadat-javító"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
+msgid "Problem Type:"
+msgstr "Problématípus:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
+msgid "Apply Selected Fixes"
+msgstr "Kiválasztott javítások alkalmazása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
+msgid "Duplicate Genres"
+msgstr "Duplikált műfajok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
+msgid ""
+"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
+"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"A megjelenített műfajokat valószínűleg össze kellene fésülni. Minden sorban "
+"kattintson a kívánt műfajra annak kiemeléséhez, vagy törölje a művelet "
+"elhalasztásához."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
+msgid " and "
+msgstr " és "
+
+#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
+#. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
+#. separated by a pipe (|)
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
+msgid "a|an|the"
+msgstr "a|an|the|az|és|"
+
+#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
+#. suffixing an article, eg in English: ", The"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
+#, csharp-format
+msgid ", {0}"
+msgstr ", {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
+msgid "Fix?"
+msgstr "Javítja?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
+msgid "View Item Details"
+msgstr "Elem részleteinek megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
+msgid "Open Webpage"
+msgstr "Weboldal megnyitása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
+msgid "Visit Archive.org"
+msgstr "Archive.org felkeresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Feliratkozás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
+msgid "Subscribe to this search as a podcast"
+msgstr "Feliratkozás erre a keresésre podcastként"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
+#, csharp-format
+msgid "Internet Archive: {0}"
+msgstr "Internetarchívum: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
+msgid "Close Item"
+msgstr "Elem bezárása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
+msgid "Getting item details from the Internet Archive"
+msgstr "Elem részleteinek lekérése az internetarchívumból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
+msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
+msgstr ""
+"Az elem részleteinek lekérése az internetarchívumból túllépte az időkorlátot"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
+msgid "Try Again"
+msgstr "Próbálja újra"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
+msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
+msgstr "Hiba az elem részleteinek lekérésekor az internetarchívumból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
+msgid "Creator:"
+msgstr "Létrehozó:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
+msgid "Venue:"
+msgstr "Helyszín:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
+msgid "Year:"
+msgstr "Év:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Kiadó:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kulcsszavak:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
+msgid "License URL:"
+msgstr "Licenc URL:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
+msgid "Downloads, overall:"
+msgstr "Letöltések összesen:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
+msgid "Downloads, past month:"
+msgstr "Letöltések a múlt hónapban:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
+msgid "Downloads, past week:"
+msgstr "Letöltések a múlt héten:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
+msgid "Added:"
+msgstr "Hozzáadva:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
+msgid "Added by:"
+msgstr "Hozzáadta:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
+msgid "Collections:"
+msgstr "Gyűjtemények:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
+msgid "Contributor:"
+msgstr "Közreműködő:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
+msgid "Recorded by:"
+msgstr "Rögzítette:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
+msgid "Lineage:"
+msgstr "Származás:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
+msgid "Transferred by:"
+msgstr "Átvitte:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
+msgid "Reviews"
+msgstr "Értékelések"
+
+#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "{0} reviewer"
+msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
+msgstr[0] "{0} értékelő"
+msgstr[1] "{0} értékelő, átlag: {1}"
+
+#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
+#, csharp-format
+msgid "{0} by {1} on {2}"
+msgstr "{0} ettől: {1}, ekkor: {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
+msgid "Write your own review"
+msgstr "Írjon saját értékelést"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
+msgid "Collection:"
+msgstr "Gyűjtemény:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "Optional Query"
+msgstr "Elhagyható lekérdezés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Rendezés:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
+msgid "Preferred Media Types"
+msgstr "Elsődleges médiatípusok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Hang"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
+msgid "_Video"
+msgstr "_Videó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
+msgid "_Text"
+msgstr "_Szöveg"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "Search..."
+msgstr "Keresés…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
+msgid "Staff Picks"
+msgstr "Szerkesztő ajánlata"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
+msgid "Creative Commons"
+msgstr "Creative Commons"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
+msgid "Classic Cartoons"
+msgstr "Klasszikus rajzfilmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
+msgid "Speeches"
+msgstr "Beszédek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
+msgid "For Children"
+msgstr "Gyerekeknek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
+msgid "Poetry"
+msgstr "Költészet"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
+msgid "Creator is United States"
+msgstr "Létrehozó az Egyesült Államok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
+msgid "Old Movies"
+msgstr "Régi filmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
+msgid "New From LibriVox"
+msgstr "Új a LibriVoxból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
+msgid "Old Texts"
+msgstr "Régi szövegek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
+msgid "Charlie Chaplin"
+msgstr "Charlie Chaplin"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
+msgid "NASA"
+msgstr "NASA"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
+msgid "Library of Congress"
+msgstr "Kongresszusi könyvtár"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
+msgid ""
+"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
+"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
+"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
+"the general public."
+msgstr ""
+"Az Internet Archive, egy 501(c)(3) non-profit szervezet digitális könyvtárat "
+"épít internetes oldalakból és más digitális formátumú kulturális "
+"alkotásokból. A papíralapú könyvtárakhoz hasonlóan szabad hozzáférést "
+"biztosítunk kutatók, történészek, oktatók és a nagyközönség számára."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
+msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
+msgstr "Keresse fel az internetarchívumot az archive.org címen"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
+msgid "Lectures"
+msgstr "Előadások"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
+msgid "Concerts"
+msgstr "Koncertek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
+msgid "Books"
+msgstr "Könyvek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
+msgid "Search Results"
+msgstr "Találatok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
+msgid "Searching the Internet Archive"
+msgstr "Keresés az internetarchívumban"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
+msgid "No matches."
+msgstr "Nincs találat."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "Showing 1 match"
+msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
+msgstr[0] "1 találat megjelenítése"
+msgstr[1] "1 - {0:N0} megjelenítése, összesen {1:N0} találatból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
+msgid "Timed out searching the Internet Archive"
+msgstr "A keresés az internetarchívumban túllépte az időkorlátot"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
+msgid "Error searching the Internet Archive"
+msgstr "Hiba az internetarchívumban kereséskor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
+msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
+msgstr "Letölt további találatokat az internetarchívumból?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
+msgid "Fetch More"
+msgstr "Több letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
+msgid "Creator"
+msgstr "Létrehozó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
+msgid "Publisher"
+msgstr "Kiadó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
+msgid "Formats"
+msgstr "Formátumok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
+msgid "Added"
+msgstr "Felvéve"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
+msgid "Collection"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
+msgid "Contributor"
+msgstr "Hozzájáruló"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
+msgid "Created"
+msgstr "Létrehozva"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
+msgid "Media Type"
+msgstr "Médiatípus"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
+msgid "Review Count"
+msgstr "Értékelések száma"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
+msgid "Moving Images"
+msgstr "Mozgóképek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
+msgid "Animation & Cartoons"
+msgstr "Animációk és rajzfilmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
+msgid "Arts & Music"
+msgstr "Művészetek és zene"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
+msgid "Computers & Technology"
+msgstr "Számítógépek és technológia"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
+msgid "Cultural & Academic Films"
+msgstr "Kulturális és akadémiai filmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
+msgid "Ephemeral Films"
+msgstr "Rövid életű filmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
+msgid "Home Movies"
+msgstr "Házi videók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
+msgid "News & Public Affairs"
+msgstr "Hírek és közügyek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
+msgid "Open Source Movies"
+msgstr "Nyílt forrású filmek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
+msgid "Prelinger Archives"
+msgstr "Prelinger archívum"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
+msgid "Spirituality & Religion"
+msgstr "Spiritualitás és vallás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
+msgid "Sports Videos"
+msgstr "Sportvideók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
+msgid "Videogame Videos"
+msgstr "Videojáték-videók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
+msgid "Vlogs"
+msgstr "Videoblogok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
+msgid "Youth Media"
+msgstr "Ifjúsági média"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
+msgid "Texts"
+msgstr "Szövegek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
+msgid "American Libraries"
+msgstr "Amerikai könyvtárak"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
+msgid "Canadian Libraries"
+msgstr "Kanadai könyvtárak"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
+msgid "Universal Library"
+msgstr "Univerzális könyvtár"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
+msgid "Project Gutenberg"
+msgstr "Gutenberg projekt"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
+msgid "Children's Library"
+msgstr "Gyermekkönyvtár"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
+msgid "Biodiversity Heritage Library"
+msgstr "Biodiverzitási örökség könyvtára"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
+msgid "Additional Collections"
+msgstr "További gyűjtemények"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
+msgid "Audio Books & Poetry"
+msgstr "Hangoskönyvek és költészet"
+
+# WTF?
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
+msgid "Grateful Dead"
+msgstr "Hálás holtak"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
+msgid "Live Music Archive"
+msgstr "Élőzenei archívum"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
+msgid "Music & Arts"
+msgstr "Zene és művészetek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
+msgid "Netlabels"
+msgstr "Netes kiadók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
+msgid "Non-English Audio"
+msgstr "Nem angol nyelvű hangok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
+msgid "Open Source Audio"
+msgstr "Nyílt forrású hangok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
+msgid "Radio Programs"
+msgstr "Rádióműsorok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
+msgid "Education"
+msgstr "Oktatás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
+msgid "CLASP"
+msgstr "CLASP"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
+msgid "Downloads This Week"
+msgstr "Letöltés ezen a héten"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
+msgid "Newest"
+msgstr "Legújabb"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
+msgid "Oldest"
+msgstr "Legrégibb"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nincs beállítva"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
+msgid "Add Station"
+msgstr "Állomás hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
+msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
+msgstr "Új internetes rádióállomás vagy lejátszólista hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
+msgid "Search your stations"
+msgstr "Állomások keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
+msgid "Edit Station"
+msgstr "Állomás szerkesztése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
+msgid "Station"
+msgstr "Állomás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0} station"
+msgid_plural "{0} stations"
+msgstr[0] "{0} állomás"
+msgstr[1] "{0} állomás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
+msgid "Please provide a valid station URI"
+msgstr "Adja meg egy állomás érvényes URI-címét"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
+msgid "Please provide a station genre"
+msgstr "Adjon meg az állomás műfaját"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
+msgid "Please provide a station title"
+msgstr "Adjon meg az állomás nevét"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
+msgid "Add new radio station"
+msgstr "Új rádióállomás hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
+msgid "Edit radio station"
+msgstr "Rádióállomás szerkesztése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
+msgid ""
+"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
+"description is optional."
+msgstr ""
+"Adja meg a felvenni kívánt rádióállomás műfaját, nevét és URL címét. A "
+"leírás elhagyható."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
+msgid "Station Genre:"
+msgstr "Állomás műfaja:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
+msgid "Station Name:"
+msgstr "Állomás neve:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
+msgid "Stream URL:"
+msgstr "Műsor URL címe:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
+msgid "Station Creator:"
+msgstr "Állomás létrehozója:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
+msgid "Rating:"
+msgstr "Értékelés:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
+msgid "_Last.fm"
+msgstr "_Last.fm"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
+msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
+msgstr "Az Audioscrobbler bővítmény beállítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
+msgid "Visit _User Profile Page"
+msgstr "Felhasználói _profiloldal meglátogatása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
+msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
+msgstr "Saját last.fm profiloldal meglátogatása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
+msgid "_Enable Song Reporting"
+msgstr "Szá_mok jelentésének engedélyezése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
+msgid "Enable song reporting"
+msgstr "Számok jelentésének engedélyezése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
+msgid "Connect"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
+msgid "View on Last.fm"
+msgstr "Megjelenítés a last.fm-en"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
+msgid "View this artist's Last.fm page"
+msgstr "Az előadó last.fm oldalának megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
+msgid "View Artist on Wikipedia"
+msgstr "Előadó megjelenítése a Wikipedián"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
+msgid "Find this artist on Wikipedia"
+msgstr "Az előadó megkeresése a Wikipedián"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
+msgid "View Artist's Videos"
+msgstr "Előadó videóinak megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
+msgid "Find videos by this artist"
+msgstr "Az előadó videóinak keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
+msgid "Recommend to"
+msgstr "Ajánlás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
+msgid "Recommend this artist to someone"
+msgstr "Az előadó ajánlása másoknak"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
+msgid "View this album's Last.fm page"
+msgstr "Az album last.fm oldalának megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
+msgid "Recommend this album to someone"
+msgstr "Az album ajánlása másoknak"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
+msgid "View this track's Last.fm page"
+msgstr "A szám last.fm oldalának megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
+msgid "Recommend this track to someone"
+msgstr "A szám ajánlása másoknak"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "http://last.fm/music/{0}"
+msgstr "http://last.fm/music/{0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
+msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
+#, csharp-format
+msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
+msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
+#, csharp-format
+msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
+msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
+
+#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
+msgid "Account"
+msgstr "Fiók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
+msgid "_Username"
+msgstr "_Felhasználónév"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
+msgid "Sign up for Last.fm"
+msgstr "Last.fm regisztráció"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
+msgid ""
+"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
+"work with your account"
+msgstr ""
+"Nyissa meg a last.fm oldalt a böngészőben, amely lehetőséget ad a Banshee-"
+"nak a fiókja kezelésére"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
+msgid "Log in to Last.fm"
+msgstr "Bejelentkezés a Last.fm-be"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
+msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
+msgstr "Engedélyeznie kell a Banshee számára a last.fm fiókjának elérését."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
+msgid "Finish Logging In"
+msgstr "Bejelentkezés befejezése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
+#, csharp-format
+msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
+msgstr "Bejelentkezett a Last.fm-re mint <i>{0}</i>."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
+msgid "Log out of Last.fm"
+msgstr "Kijelentkezés a Last.fm-ről"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
+msgid "Recently Loved Tracks"
+msgstr "Nemrég kedvelt számok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
+msgid "Recently Played Tracks"
+msgstr "Nemrég játszott számok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
+msgid "My Top Artists"
+msgstr "Kedvenc előadóim"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
+#, csharp-format
+msgid "{0} plays"
+msgstr "{0} lejátszás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Fiókbeállítások"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
+msgid "Join Last.fm"
+msgstr "Csatlakozás a Last.fm-hez"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
+msgid "Last.fm Recommendations"
+msgstr "Last.fm ajánlások"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "Top Albums by {0}"
+msgstr "Legjobb albumok {0} szerint"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "Top Tracks by {0}"
+msgstr "Legjobb számok {0} szerint"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
+msgid "Recommended Artists"
+msgstr "Javasolt előadók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
+msgid "No similar artists found"
+msgstr "Nem találhatók hasonló előadók"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "{0}% Similarity"
+msgstr "{0}% hasonlóság"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
+msgid "Unknown Similarity"
+msgstr "Ismeretlen hasonlóság"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
+msgid "_Add Station..."
+msgstr "Áll_omás hozzáadása…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
+msgid "Add a new Last.fm radio station"
+msgstr "Új last.fm rádióállomás hozzáadása"
+
+#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
+#, csharp-format
+msgid "Listen to {0} Station"
+msgstr "{0} állomás hallgatása"
+
+#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
+#, csharp-format
+msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
+msgstr "Az előadó {0} last.fm állomásának hallgatása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
+msgid "Fans of"
+msgstr "Rajongói"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
+msgid "Similar to"
+msgstr "Hasonló"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
+msgid "Love Track"
+msgstr "Kedvelem"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
+msgid "Mark current track as loved"
+msgstr "Szám megjelölése kedveltként"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
+msgid "Ban Track"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
+msgid "Mark current track as banned"
+msgstr "Szám megjelölése tiltottként"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
+#, csharp-format
+msgid "Fans of {0}"
+msgstr "{0} rajongói"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "Similar to {0}"
+msgstr "Hasonló ehhez: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
+msgid "_Add Station"
+msgstr "Áll_omás hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
+msgid "Sort Stations by"
+msgstr "Állomások rendezése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
+msgid "Total Play Count"
+msgstr "Lejátszások teljes száma"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
+msgid "New Station"
+msgstr "Új állomás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
+msgid "Station _Type:"
+msgstr "Állomás _típusa:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
+msgid "Last.fm Station"
+msgstr "Last.fm állomás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
+msgid "Edit Last.fm Station"
+msgstr "Last.fm állomás szerkesztése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
+msgid "Delete Last.fm Station"
+msgstr "Last.fm állomás törlése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Tuning Last.fm to {0}."
+msgstr "A last.fm hangolása erre: {0}."
+
+#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "Failed to tune in station. {0}"
+msgstr "Az állomásra hangolás meghiúsult. {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
+#, csharp-format
+msgid "Getting new songs for {0}."
+msgstr "Új számok lekérése ehhez: {0}."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
+#, csharp-format
+msgid "No new songs available for {0}."
+msgstr "Nincsenek új számok ehhez: {0}."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
+#, csharp-format
+msgid "Failed to get new songs for {0}."
+msgstr "{0} új számainak lekérése meghiúsult."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
+#, csharp-format
+msgid "{0} song played"
+msgid_plural "{0} songs played"
+msgstr[0] "{0} szám lejátszva"
+msgstr[1] "{0} szám lejátszva"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
+msgid "Recommended"
+msgstr "Javasolt"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
+msgid "Mix"
+msgstr "Keverés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
+msgid "Banshee Group"
+msgstr "Banshee csoport"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Szomszédok"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
+msgid "For User:"
+msgstr "Felhasználónak:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
+msgid "Of User:"
+msgstr "Felhasználóé:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Csoport neve:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
+msgid "Tag"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
+msgid "Tag Name:"
+msgstr "Címke neve:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
+msgid "Fan"
+msgstr "Rajongó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
+msgid "Fans of:"
+msgstr "Rajongói:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
+msgid "Similar"
+msgstr "Hasonló"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
+msgid "Similar to:"
+msgstr "Hasonló ehhez:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
+msgid "lastfm:// URL"
+msgstr "lastfm:// URL"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
+msgid "lastfm://"
+msgstr "lastfm://"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
+msgid "Library"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
+msgid "Launch the Banshee Media Player"
+msgstr "Banshee médialejátszó indítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Most játszott"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
+msgid "media"
+msgstr "multimédia"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
+msgid "Quick access panel for your media"
+msgstr "Multimédia gyors elérése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
+msgid "_Mini Mode"
+msgstr "_Mini mód"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
+msgid "Full Mode"
+msgstr "Teljes mód"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
+msgid "Switch back to full mode"
+msgstr "Vissza teljes módba"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
+msgid "Change repeat playback mode"
+msgstr "Lejátszás ismétlési módjának módosítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
+msgid "Miro Guide"
+msgstr "Miro műsorújság"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
+msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
+msgstr ""
+"Fedezzen fel érdekes podcastokat a Miro műsorújság podcastgyűjteményében!"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
+msgid "Open Miro Guide"
+msgstr "A Miro műsorújság megnyitása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
+msgid "Search for podcasts"
+msgstr "Podcastok keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
+msgid "Search for video podcasts"
+msgstr "Videopodcastok keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
+msgid "_Show Notifications"
+msgstr "É_rtesítések megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
+msgid "Show notifications when item changes"
+msgstr "Értesítések megjelenítése elemváltáskor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349
+msgid "Still Running"
+msgstr "Még fut"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350
+msgid ""
+"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
+"end your session."
+msgstr ""
+"A Banshee az értesítési területre került. A kilépéshez használja a "
+"<i>Kilépés</i> menüpontot."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
+msgid "Skip this item"
+msgstr "Elem kihagyása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489
+msgid "Cannot show notification"
+msgstr "Nem jeleníthető meg az értesítés"
+
+#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
+#. are Artist Name and Album Title, respectively;
+#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0}by{1} {2}\n"
+"{0}from{1} {3}"
+msgstr ""
+"{2} {0}előadó{1}\n"
+"{3} {0}albumáról{1}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
+msgid "Banshee"
+msgstr "Banshee"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
+msgid "Simplify"
+msgstr "Egyszerűsítés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
+msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
+msgstr ""
+"A Most játszott felület egyszerűsítése a forráslista és egyebek elrejtésével"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Unable to import track: {0}"
+msgstr "A szám nem importálható: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
+msgid "Importing from Amarok failed"
+msgstr "Az importálás meghiúsult az Amarokból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#. TODO add Help button and dialog/tooltip
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
+msgid "iTunes Importer"
+msgstr "iTunes importáló"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
+msgid "Import song ratings"
+msgstr "Számértékelések importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
+msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
+msgstr "Lejátszási statisztikák importálása (lejátszások száma stb.)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Lejátszólisták importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
+#, csharp-format
+msgid "Locate your \"{0}\" file..."
+msgstr "„{0}” fájl keresése…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
+#, csharp-format
+msgid "Locate \"{0}\""
+msgstr "„{0}” keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
+msgid "Locate iTunes Music Directory"
+msgstr "iTunes zenekönyvtár keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
+"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
+msgstr ""
+"Az iTunes gyűjtemény a zenei könyvtárra „{0}” néven hivatkozik, de a Banshee "
+"nem találja a könyvtár helyét. Adja meg a könyvtárat."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
+msgid "iTunes Media Player"
+msgstr "iTunes zenelejátszó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
+msgid ""
+"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
+"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
+"attempt to import anyway?"
+msgstr ""
+"A Banshee nem ismeri az iTunes gyűjteményformátum ezen verzióját. Az "
+"importálás működhet a várt módon vagy attól eltérően, de lehet hogy "
+"egyáltalán nem fog működni. Mindenképp megpróbálja az importálást?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
+msgid "Unable to import song."
+msgstr "A szám nem importálható."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox zenelejátszó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
+msgid "Import _playlists"
+msgstr "_Lejátszólisták importálása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
+msgid "_Fill"
+msgstr "Ki_töltés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
+msgid "f_rom"
+msgstr "_ebből:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
+msgid "Append selected songs to the play queue"
+msgstr "A kijelölt számok hozzáfűzése a lejátszási sorhoz"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
+msgid "Play After"
+msgstr "Lejátszás ez után:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
+msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
+msgstr ""
+"A kijelölt számok hozzáfűzése a jelenleg lejátszott szám, album vagy előadó "
+"után"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
+msgid "Current Track"
+msgstr "Jelenlegi szám"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
+msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
+msgstr ""
+"A kijelölt számok hozzáfűzése a lejátszási sorhoz a jelenleg lejátszott szám "
+"után"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
+msgid "Current Album"
+msgstr "Jelenlegi album"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
+msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
+msgstr ""
+"A kijelölt számok hozzáfűzése a lejátszási sorhoz a jelenleg lejátszott "
+"album után"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
+msgid "Current Artist"
+msgstr "Jelenlegi előadó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
+msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
+msgstr ""
+"A kijelölt számok hozzáfűzése a lejátszási sorhoz a jelenleg lejátszott "
+"előadó után"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
+msgid "Refresh random tracks in the play queue"
+msgstr "Véletlen számok frissítése a lejátszási sorban"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
+msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
+msgstr ""
+"A lejátszási sorban lévő elemek lejátszási sorrendjének véletlenszerűsítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
+msgid "Add More"
+msgstr "További hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
+msgid "Add more random tracks to the play queue"
+msgstr "További véletlen számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
+msgid "Remove all tracks from the play queue"
+msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
+msgid "Clear the play queue when quitting"
+msgstr "A lejátszási sor törlése kilépéskor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
+msgid "Remove From Play Queue"
+msgstr "Eltávolítás a lejátszási sorból"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
+msgid "Number of _played songs to show"
+msgstr "Megjelenítendő l_ejátszott számok száma"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
+msgid "Number of _upcoming songs to show"
+msgstr "Megjelenítendő _soron következő számok száma"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
+#, csharp-format
+msgid "All Podcasts ({0})"
+msgstr "Minden podcast ({0})"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
+msgid "Podcasts Folder"
+msgstr "Podcastok mappa"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
+msgid "Remove Podcast"
+msgstr "Podcast eltávolítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
+msgid "Disable Auto Updates"
+msgstr "Automatikus frissítések letiltása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "Network error updating {0}"
+msgstr "Hálózati hiba a(z) {0} frissítésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "Parsing error updating {0}"
+msgstr "Feldolgozási hiba a(z) {0} frissítésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
+#, csharp-format
+msgid "Authentication error updating {0}"
+msgstr "Hitelesítési hiba a(z) {0} frissítésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
+#, csharp-format
+msgid "Error updating {0}"
+msgstr "Hiba a(z) {0} frissítésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
+msgid "Search your podcasts"
+msgstr "Podcastok keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "Epizód tulajdonságai"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
+msgid "Published"
+msgstr "Közzétéve"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Letöltve"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
+#, csharp-format
+msgid "{0} episode"
+msgid_plural "{0} episodes"
+msgstr[0] "{0} epizód"
+msgstr[1] "{0} epizód"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
+msgid "Never updated"
+msgstr "Sosem frissített"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Updated at {0}"
+msgstr "Frissítve: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "Updated {0}"
+msgstr "{0} frissítve"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
+msgid "New Items"
+msgstr "Új elemek"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
+msgid "All Items"
+msgstr "Minden elem"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
+msgid "Downloading Podcast(s)"
+msgstr "Podcastok letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
+msgid "Cancel all podcast downloads?"
+msgstr "Megszakítja az összes podcast letöltését?"
+
+#. "<control><shift>U",
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
+msgid "Check all podcasts for new episodes"
+msgstr "Új epizódok keresése minden podcastban"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
+msgid "Add Podcast..."
+msgstr "Podcast hozzáadása…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
+msgid "Subscribe to a new podcast"
+msgstr "Feliratkozás új podcastre"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
+msgid "Unsubscribe and Delete"
+msgstr "Leiratkozás és törlés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
+msgid "Check for New Episodes"
+msgstr "Új epizódok keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
+msgid "Download All Episodes"
+msgstr "Az összes epizód letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
+msgid "Visit Podcast Homepage"
+msgstr "A podcast honlapjának meglátogatása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
+msgid "Podcast Properties"
+msgstr "Podcast tulajdonságai"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
+msgid "Mark as New"
+msgstr "Megjelölés újként"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiválás"
+
+#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "Letöltés megszakítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Honlap felkeresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "Podcast hozzáadása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
+#, csharp-format
+msgid "Delete File"
+msgid_plural "Delete Files"
+msgstr[0] "Fájl törlése"
+msgstr[1] "Fájlok törlése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen URL"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
+msgid "Podcast URL is invalid."
+msgstr "A podcast URL címe érvénytelen."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
+msgid "Episode Details"
+msgstr "Epizód részletei"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
+msgid "Check periodically for new episodes"
+msgstr "Új epizódok rendszeres keresése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
+msgid ""
+"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
+"episodes"
+msgstr "A Banshee óránként keresi a podcast új epizódjait"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
+msgid "Download new episodes"
+msgstr "Új epizódok letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
+msgid "Archive all episodes except the newest one"
+msgstr "Minden epizód archiválása a legújabb kivételével"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
+msgid "No description available"
+msgstr "Nincs leírás"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
+msgid "Website:"
+msgstr "Weboldal:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
+msgid "Visit"
+msgstr "Felkeresés"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
+msgid "Subscription Options"
+msgstr "Feliratkozás beállításai"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
+msgid "Feed URL:"
+msgstr "Forrás URL:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
+msgid "Last Refreshed:"
+msgstr "Utolsó frissítés:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
+msgid "Podcast:"
+msgstr "Podcast:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
+msgid "Subscribe to New Podcast"
+msgstr "Feliratkozás új podcastre"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
+msgid ""
+"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
+msgstr "Adja meg a podcast URL címét, amelyre fel kíván iratkozni."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
+msgid "Download all episodes"
+msgstr "Az összes epizód letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
+msgid "Download the most recent episode"
+msgstr "A legutóbbi epizód letöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
+msgid "Let me decide which episodes to download"
+msgstr "Kiválasztom a letöltendő epizódokat"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
+msgid "_Speaker:"
+msgstr "_Hangszóró:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
+msgid "Sample"
+msgstr "Minta"
+
+#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
+#. Album Title, respectively;
+#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
+#, csharp-format
+msgid "by '{0}' from '{1}'"
+msgstr "{0} előadó {1} albumról"
+
+#. Translators: {0} is for Album Title;
+#. e.g. 'from Killing with a Smile'
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
+#, csharp-format
+msgid "from '{0}'"
+msgstr "album: '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is for Artist Name;
+#. e.g. 'by Parkway Drive'
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
+#, csharp-format
+msgid "by '{0}'"
+msgstr "előadó: '{0}'"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
+msgid "_Show Banshee in the sound menu"
+msgstr "Ba_nshee megjelenítése a Hang menüben"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
+msgid "Control Banshee through the sound menu"
+msgstr "A Banshee vezérlése a Hang menün keresztül"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
+msgid "Show SQL Console"
+msgstr "SQL konzol megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
+msgid "Start SQL Monitoring"
+msgstr "SQL figyelés indítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
+msgid "Stop SQL Monitoring"
+msgstr "SQL figyelés leállítása"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:115
+msgid "Track Preview"
+msgstr "Szám előnézete"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
+msgid "Uploaded by"
+msgstr "Feltöltötte:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
+msgid "Play in Banshee..."
+msgstr "Lejátszás a Bansheeban…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
+msgid "Play in Web Browser..."
+msgstr "Lejátszás böngészőben…"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
+msgid "No videos found"
+msgstr "Nincsenek videók"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
+msgid "open context menu"
+msgstr "helyi menü megnyitása"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
+msgid "click"
+msgstr "kattintson"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
+#, csharp-format
+msgid "Hide <i>{0}</i>"
+msgstr "<i>{0}</i> elrejtése"
+
+#. Translators: {0} is substituted with the application name
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
+msgstr "{0} végzetes hibát észlelt"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
+msgid "Error Details"
+msgstr "Hiba részletei"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
+msgid "An unhandled exception was thrown: "
+msgstr "Kezeletlen kivétel történt: "
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
+msgid "Assembly Version Information"
+msgstr "Összeállítás verzióadatai"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Összeállítás neve"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
+msgid "Condition:"
+msgstr "Feltétel:"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
+msgid "_Match"
+msgstr "Illes_zkedjen"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
+msgid "all"
+msgstr "mind"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
+msgid "any"
+msgstr "bármely"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
+msgid "of the following:"
+msgstr "a következők közül:"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
+msgid "_Limit to"
+msgstr "_Korlátozás"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
+msgid "selected by"
+msgstr "kiválasztási szempont:"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
+msgid "ago"
+msgstr "óta"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
+msgid "months"
+msgstr "hónap"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
+msgid "years"
+msgstr "év"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "{0} download at {1}/s"
+msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
+msgstr[0] "{0} letöltése, {1}/s"
+msgstr[1] "{0} letöltése, {1}/s"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
+msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
+msgstr[0] "{0} letöltése, {1}/s ({2} függőben)"
+msgstr[1] "{0} letöltése, {1}/s ({2} függőben)"
+
+#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
+#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
+#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
+#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
+msgid "before"
+msgstr "ez előtt:"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
+msgid "after"
+msgstr "ez után:"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
+msgid "is"
+msgstr "="
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
+msgid "is not"
+msgstr "nem"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
+msgid "at most"
+msgstr "legfeljebb"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
+msgid "at least"
+msgstr "legalább"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
+msgid "less than"
+msgstr "kevesebb, mint"
+
+#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
+msgid "more than"
+msgstr "több, mint"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
+msgid "empty"
+msgstr "üres"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "{0} ago"
+msgstr "{0} ideje"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
+msgid "starts with"
+msgstr "ezzel kezdődik"
+
+#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
+msgid "ends with"
+msgstr "ezzel végződik"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
+msgid "Last.fm Account Login"
+msgstr "Last.fm fiók bejelentkezés"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
+msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
+msgstr "Adja meg a Last.fm-en használt hitelesítési adatait."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
+msgid "Save and Log In"
+msgstr "Mentés és bejelentkezés"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
+msgid "Authorize for Last.fm"
+msgstr "Felhatalmazás a last.fm-nek"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
+msgid ""
+"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
+"account."
+msgstr ""
+"A Last.fm felhasználói név érvénytelen, vagy a Banshee nincs felhatalmazva "
+"az Ön fiókjának elérésére."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
+msgid "This service does not exist."
+msgstr "Ez a szolgáltatás nem létezik."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
+msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
+msgstr "Az állomások csak Last.fm előfizetőknek érhető el."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
+msgid "This station is not available."
+msgstr "Az állomás nem érhető el."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
+msgid "The request is missing a required parameter."
+msgstr "A kérésből hiányzik egy szükséges paraméter."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
+msgid "The specified resource is invalid."
+msgstr "A megadott erőforrás érvénytelen."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
+msgid "Server error, please try again later."
+msgstr "Kiszolgálóhiba, próbálja újra később."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
+msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
+msgstr "Érvénytelen hitelesítési adatok, jelentkezzen be újra."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
+msgid "The API key used by this application is invalid."
+msgstr "Az alkalmazás által használt API kulcs érvénytelen."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
+msgid ""
+"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgstr ""
+"A műsorszórási rendszer karbantartás miatt nem érhető el, próbálja újra "
+"később."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
+msgid "The method signature is invalid."
+msgstr "A metódus-aláírás érvénytelen."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
+msgid "There is not enough content to play this station."
+msgstr "Nincs elég tartalom az állomás lejátszásához."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
+msgid "This group does not have enough members for radio."
+msgstr "A csoportnak nincs elég tagja a rádiózáshoz."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
+msgid "This artist does not have enough fans for radio."
+msgstr "Az előadónak nincs elég rajongója a rádiózáshoz."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
+msgid "There are not enough neighbours for this station."
+msgstr "Az állomásnak nincs elég szomszédja."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
+msgid "There was an unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
+msgid "Not connected to Last.fm."
+msgstr "Nincs kapcsolat a last.fm-hez."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
+msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
+msgstr "A last.fm-hez csatlakozáshoz a fiók részletei szükségesek"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
+msgid "No network connection detected."
+msgstr "Nincs hálózati kapcsolat."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
+msgid "Last.fm username is invalid."
+msgstr "A last.fm felhasználónév érvénytelen."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
+msgid "Connecting to Last.fm."
+msgstr "Kapcsolódás a last.fm-hez."
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
+msgid "Connected to Last.fm."
+msgstr "Kapcsolódva a last.fm-hez."
+
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
+msgid "Unknown Podcast"
+msgstr "Ismeretlen podcast"
+
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Átlagos bitsebesség"
+
+#~ msgid "Extreme"
+#~ msgstr "Extrém"
+
+# fixme: valami jobbat?
+#~ msgid "Insane"
+#~ msgstr "Őrült"
+
+#~ msgid "LAME Preset"
+#~ msgstr "LAME alapbeállítás"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
+
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Alapbeállítás"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Szabványos"
+
+#~ msgid "VBR Mode"
+#~ msgstr "VBR mód"
+
+#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
+#~ msgstr "A „filesrc” bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
+#~ msgstr "A „filesink” bővítmény létrehozása nem sikerült"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Keresés:"
+
+#~ msgid "Filter Results"
+#~ msgstr "Találatok szűrése"
+
+#~ msgid "Home Directory"
+#~ msgstr "Saját könyvtár"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzió:"
+
+#~ msgid "Copyright/License:"
+#~ msgstr "Copyright/licenc:"
+
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Kiterjesztés függőségei:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Engedélyezés"
+
+#~ msgid "Primary Development"
+#~ msgstr "Elsődleges fejlesztés"
+
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Kiterjesztések _kezelése"
+
+#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiterjesztések kezelése új szolgáltatások Banshee-hez adása érdekében"
+
+#~ msgid "_Web Resources"
+#~ msgstr "_Webes erőforrások"
+
+#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
+#~ msgstr "Banshee _felhasználói kézikönyv (Wiki)"
+
+#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
+#~ msgstr "Ismerje meg a Banshee használatát"
+
+#~ msgid "Videos from Photos Folder"
+#~ msgstr "Videók a Fényképek mappából"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Részletek</b>"
+
+#~ msgid "Choose an import _source:"
+#~ msgstr "Vála_ssza ki az importálás forrását:"
+
+#~ msgid "I_mport Media Source"
+#~ msgstr "Adathordozó i_mportálása"
+
+#~ msgid "Import Media to Library"
+#~ msgstr "Média importálása a gyűjteménybe"
+
+#~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
+#~ msgstr "{0} hozzáadandó, {1} eltávolítandó"
+
+#~ msgid "Manually manage this device"
+#~ msgstr "Az eszköz saját kezű kezelése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
+#~ "device, and manually remove them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköz saját kezű kezelése azt jelenti, hogy fogd és vidd módszerrel "
+#~ "másolhat elemeket az eszközre és saját kezűleg törölheti azokat."
+
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "Szinkronizálás"
+
+#~ msgid "Synchronize {0}"
+#~ msgstr "{0} szinkronizálása"
+
+#~ msgid "Eject {0}"
+#~ msgstr "{0} kiadása"
+
+#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
+#~ msgstr "MTP támogatás: eszköz mellőzése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Banshee MTP zenelejátszója egyszerre csak egy eszközt képes kezelni."
+
+#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
+#~ msgstr "Hiba az MTP eszköztámogatás keresésekor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
+#~ msgstr "Az észlelt MTP eszköz támogatását a Banshee nem tudta betölteni."
+
+#~ msgid "_Cover Art"
+#~ msgstr "B_orító"
+
+#~ msgid "Manage cover art"
+#~ msgstr "Borítók kezelése"
+
+#~ msgid "_Download Cover Art"
+#~ msgstr "Borító l_etöltése"
+
+#~ msgid "Download cover art for all tracks"
+#~ msgstr "Borító letöltése minden számhoz"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Beállítás…"
+
+#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
+#~ msgstr "A Last.fm kiterjesztés beállítása"
+
+#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
+#~ msgstr "Last.fm beállítások szerkesztése"
+
+#~ msgid "By User:"
+#~ msgstr "Felhasználótól:"
+
+#~ msgid "Not Downloaded"
+#~ msgstr "Nincs letöltve"
+
+#~ msgid "Old Items"
+#~ msgstr "Régi elemek"
+
+#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
+#~ msgstr "Feliratkozás podcastre…"
+
+#~ msgid "Mark as Old"
+#~ msgstr "Megjelölés régiként"
+
+#~ msgid "Download Podcast(s)"
+#~ msgstr "Podcastek letöltése"
+
+#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
+#~ msgstr "Letöltött fájlok eltávolítása"
+
+#~ msgid "Subscribe to Podcast"
+#~ msgstr "Feliratkozás podcastre"
+
+#~ msgid "Last updated:"
+#~ msgstr "Utolsó frissítés:"
+
+#~ msgid "Podcast Name:"
+#~ msgstr "Podcast neve:"
+
+#~ msgid "When feed is updated:"
+#~ msgstr "Folyam frissítésekor:"
+
+#~ msgid "When new episodes are available: "
+#~ msgstr "Ha új epizódok válnak elérhetővé: "
+
+#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
+#~ msgstr "A last.fm bejelentkezés meghiúsult"
+
+#~ msgid "Either your username or password is invalid."
+#~ msgstr "A felhasználónév vagy jelszó érvénytelen."
+
+#~ msgid "GIO IO backend"
+#~ msgstr "GIO IO-háttérprogram"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
+#~ "general GNOME integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Háttérprogram-szolgáltatók a GNOME környezethez. Tartalmazza a GConf "
+#~ "támogatást, és az általános GNOME integrációt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
+#~ "transcoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer multimédiás szolgáltatások, beleértve a lejátszást, CD-"
+#~ "beolvasást és átkódolást."
+
+#~ msgid "Provides hardware support through HAL."
+#~ msgstr "Hardvertámogatás a HAL használatával."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
+#~ "fullscreen support."
+#~ msgstr ""
+#~ "X11 háttérprogram videotámogatáshoz, amely lehetővé teszi a megfelelő "
+#~ "teljes képernyős támogatást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Háttérprogram-szolgáltatók az OS X rendszerhez. Az általános OS X "
+#~ "támogatást biztosítja."
+
+#~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
+#~ msgstr "POSIX/UNIX támogatást biztosít, beleértve az IO-t is."
+
+#~ msgid "Provides low level non-GUI utilities."
+#~ msgstr "Alacsony szintű, nem grafikus segédprogramokat biztosít."
+
+#~ msgid "Provides non-GUI utilities and services."
+#~ msgstr "Nem grafikus segédprogramokat és szolgáltatásokat biztosít."
+
+#~ msgid "Provides GUI utilities and services."
+#~ msgstr "Grafikus segédprogramokat és szolgáltatásokat biztosít."
+
+#~ msgid "Digital Media Player Support"
+#~ msgstr "Digitális médialejátszók támogatása"
+
+#~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
+#~ msgstr "Számos médialejátszó-eszközhöz biztosít általános támogatást."
+
+#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Számon belüli pozíció mentése, a lejátszás így később onnan folytatható."
+
+#~ msgid "Moblin Support"
+#~ msgstr "Moblin támogatás"
+
+#~ msgid "Provides Moblin integration, including a custom media panel."
+#~ msgstr "Moblin integrációt biztosít, beleértve egy egyéni médiapanelt is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
+#~ "video playback and controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beágyazott videót megjelenítő, valamint teljes képernyős videolejátszást "
+#~ "és vezérlőket megjelenítő forrást biztosít."
+
+#~ msgid "Remote Audio"
+#~ msgstr "Távoli hang"
+
+#~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
+#~ msgstr "Távoli hangszórók támogatása, mint például az Airport Express"
+
+#~ msgid "A sample source useful to developers."
+#~ msgstr "Minta forrás fejlesztőknek."
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Források"
+
+#~ msgid "SQL Debug Console"
+#~ msgstr "SQL hibakeresési konzol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felhasználói felület a Banshee SQL használatának figyeléséhez és "
+#~ "lekérdezések futtatásához."
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Hibakeresés"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Saját mappa"
+
+#~ msgid "Audiobooks, etc"
+#~ msgstr "Hangoskönyvek stb."
+
+#~ msgid "Authorized!"
+#~ msgstr "Felhatalmazva!"
+
+#~ msgid "Authorize..."
+#~ msgstr "Felhatalmazás…"
+
+#~ msgid "Check if Banshee has been authorized"
+#~ msgstr "A Banshee felhatalmazásának ellenőrzése"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/beagle.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/beagle.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/beagle.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,1440 @@
+# Hungarian translation of beagle.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the beagle package.
+#
+#
+# Imre Kálomista , 2005.
+# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: beagle.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 16:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 18:22+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
+msgid "IM Viewer"
+msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
+msgid "<b>Conversations History</b>"
+msgstr "<b>Társalgás előzményei</b>"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:108 ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Conversations in {0}"
+msgstr "Társalgások a következőben: {0}"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:111
+#, csharp-format
+msgid "Conversations in {0} ({1})"
+msgstr "Társalgások a következőben: {0} ({1})"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "Conversations with {0}"
+msgstr "Társalgások a következővel: {0}"
+
+#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Ezen a számítógépen"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:125 ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:134
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:216
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:127 ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:132
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:214
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#. Translators: Example output: Aug 9
+#: ../Util/StringFu.cs:130
+msgid "MMM d"
+msgstr "MMM d"
+
+#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
+#: ../Util/StringFu.cs:133
+msgid "MMM d, yyyy"
+msgstr "yyyy MMM d"
+
+#. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
+#: ../Util/StringFu.cs:136
+msgid "h:mm tt"
+msgstr "h.mm tt"
+
+#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
+#: ../Util/StringFu.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Ma, {0}"
+
+#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:162
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Tegnap, {0}"
+
+#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "{0} nappal ezelőtt, {1}"
+msgstr[1] "{0} nappal ezelőtt, {1}"
+
+#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
+#: ../Util/StringFu.cs:173
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h.mm tt"
+
+#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
+#: ../Util/StringFu.cs:178
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "yyyy MMMM d, h.mm tt"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:188
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} óra"
+msgstr[1] "{0} óra"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:195
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} perc"
+msgstr[1] "{0} perc"
+
+#. Translators: {0} is a file size in bytes
+#: ../Util/StringFu.cs:229
+#, csharp-format
+msgid "{0} byte"
+msgid_plural "{0} bytes"
+msgstr[0] "{0} bájt"
+msgstr[1] "{0} bájt"
+
+#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
+#: ../Util/StringFu.cs:233
+#, csharp-format
+msgid "{0:0.0} KB"
+msgstr "{0:0.0} KB"
+
+#. Translators: {0} is a file size in megabytes
+#: ../Util/StringFu.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "{0:0.0} MB"
+msgstr "{0:0.0} MB"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:167
+#, python-format
+msgid "beagle is indexing %s"
+msgstr "A Beagle a következőt indexeli: %s"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:187
+#, python-format
+msgid "beagle is indexing link %s"
+msgstr "A Beagle a következő hivatkozást indexeli: %s"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:232
+msgid "Index This Page"
+msgstr "Ezen oldal indexelése"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:239
+msgid "Index Link"
+msgstr "Hivatkozás indexelése"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:246
+msgid "Reload Config File"
+msgstr "Beállításfájl újratöltése"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:255
+msgid "Auto Index"
+msgstr "Automatikus indexelés"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:262
+msgid "Prompt key words when index on demand"
+msgstr "Kulcsszavak bekérése igény szerinti indexeléskor"
+
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:289
+msgid "Extra keywords to index"
+msgstr "További indexelendő kulcsszavak"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:27
+msgid "Index Information"
+msgstr "Indexelési információk"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:30
+msgid "Number of items currently indexed:"
+msgstr "A jelenleg indexelt elemek száma:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:45
+msgid "<i>NOTE: The search service is still indexing new data.</i>"
+msgstr ""
+"<i>MEGJEGYZÉS: A keresési szolgáltatás még az új adatokat indexeli.</i>"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:19
+msgid "No results were found."
+msgstr "Nem található eredmény."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:21
+#, csharp-format
+msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
+msgstr "A(z) „{0}” keresése nem nem eredményezett fájlokat a számítógépen."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:24
+msgid "You can select \"Find in: All\" to search everywhere."
+msgstr "A mindenütt történő kereséshez válassza a „Keresés: Mind” beállítást."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:26
+msgid ""
+"You should check the spelling of your search words to see if you "
+"accidentally misspelled any words."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze a keresőkifejezések helyesírását, lehet hogy véletlenül elgépelt "
+"egyes szavakat."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:28
+msgid ""
+"If you are searching for GMail emails, select \"Global\" Search Domain using "
+"the \"Search\" menu."
+msgstr ""
+"Ha Gmail e-maileket keres, akkor válassza a „Globális” keresési tartományt a "
+"„Keresés” menüből."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:10
+msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
+msgstr "Kis- és nagybetűket egyaránt használhat, a keresés nem érzékeny rájuk."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:11
+msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
+msgstr ""
+"Elhagyható kifejezések kereséséhez használja az OR-t, például: <b>George OR "
+"Ringo</b>"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:12
+msgid ""
+"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
+msgstr ""
+"Keresőkifejezések kihagyásához használja a kivonás jelet a kifejezés előtt, "
+"például: <b>-macskák</b>"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:13
+msgid ""
+"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
+msgstr ""
+"Mondatok keresésénél használjon idézőjeleket, például: <b>„A gép forog, az "
+"alkotó pihen”</b>"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:14
+msgid ""
+"Specify the extension to search among files with that extension. ex: <b>bean "
+"soup .html</b>"
+msgstr ""
+"Adja meg a kiterjesztést az adott kiterjesztésű fájlokban való kereséshez, "
+"például: <b>bableves.html</b>"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:20
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:106
+msgid "Quick Tips"
+msgstr "Gyorstippek"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/RootUser.cs:12
+msgid "Beagle cannot be run as root"
+msgstr "A Beagle nem futtatható rootként"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/RootUser.cs:14
+msgid ""
+"For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a "
+"regular user."
+msgstr ""
+"Biztonsági okokból a Beagle nem futtatható rootként. Indítsa újra normál "
+"felhasználóként."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:23
+msgid "Search service not running"
+msgstr "A keresőszolgáltatás nem fut"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:25
+msgid ""
+"The search service does not appear to be running. You can start it by "
+"clicking the button below."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a keresőszolgáltatás nem fut. Az alábbi gombra kattintva "
+"elindíthatja."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:28
+msgid "Start search service"
+msgstr "A keresőszolgáltatás elindítása"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:34
+msgid "Automatically start service on login"
+msgstr "A szolgáltatás automatikus indítása bejelentkezéskor"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Inside archive {0}"
+msgstr "A(z) {0} archívumon belül"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:77
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:164
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:81
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:44
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:168
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:59
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:41
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:83
+msgid "Inside File:"
+msgstr "A fájlon belül:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:86
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:173
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:44
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:57
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:65
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Résztvevők:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:30
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:68
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:70
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:72
+msgid "Work Phone:"
+msgstr "Munkahelyi telefon:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:74
+msgid "Home Phone:"
+msgstr "Otthoni telefon:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:35
+msgid "Reveal in Folder"
+msgstr "Megjelenítés mappában"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:36
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
+#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:38
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:38
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Áthelyezés a Kukába"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:41
+msgid "Find Documents From Same Author"
+msgstr "Azonos szerző dokumentumainak keresése"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:170
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:51
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:71
+msgid "Last Edited:"
+msgstr "Utoljára szerkesztve:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:175
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:52
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:87
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Video.cs:45
+msgid "Full Path:"
+msgstr "Teljes útvonal:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:31
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "Contains {0} Item"
+msgid_plural "Contains {0} Items"
+msgstr[0] "{0} elemet tartalmaz"
+msgstr[1] "{0} elemet tartalmaz"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:30
+msgid "IM Conversation"
+msgstr "Azonnali üzenő társalgás"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:99 ../tools/settings.glade.h:42
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:100
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:108
+msgid "Date Received:"
+msgstr "Fogadás dátuma:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:104
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:119
+msgid "Idle"
+msgstr "Üresjárat"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:126
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:129
+msgid "Offline"
+msgstr "Kilépett"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:132
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:39
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "Beállítás háttérképként"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:84
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:75
+msgid "Tags:"
+msgstr "Címkék:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:86
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Video.cs:44
+msgid "Modified:"
+msgstr "Módosítva:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:96
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailAttachment.cs:45
+msgid "Mail attachment"
+msgstr "E-mail melléklet"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailAttachment.cs:48
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:70
+msgid "Find Messages From Sender"
+msgstr "Üzenetek keresése a feladótól"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:58
+msgid "(untitled)"
+msgstr "(névtelen)"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:68
+msgid "Send in Mail"
+msgstr "Küldés levélben"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:103
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:105
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:105
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:108
+msgid "Date Sent:"
+msgstr "Küldés dátuma:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:114
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Manpage.cs:56
+msgid "Manual page"
+msgstr "Kézikönyvoldal"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/OpenWithMenu.cs:47
+msgid "Open With"
+msgstr "Megnyitás ezzel"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Presentation.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "{0} slide"
+msgid_plural "{0} slides"
+msgstr[0] "{0} fólia"
+msgstr[1] "{0} fólia"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:60
+msgid "Site:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:61
+msgid "Date Viewed:"
+msgstr "Megtekintés dátuma:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:47
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/TextDocument.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "{0} page"
+msgid_plural "{0} pages"
+msgstr[0] "{0} oldal"
+msgstr[1] "{0} oldal"
+
+#. Add the default 'Open' menu item
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Tile.cs:100
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:25
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:83
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:27
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:93
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:29
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:95
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Naptáresemények"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:31
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:33
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:35
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:37
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:39
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:84
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:41
+msgid "Conversations"
+msgstr "Társalgások"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:43
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:91
+msgid "Websites"
+msgstr "Webhelyek"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:45
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:90
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Hírforrások"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:88
+msgid "Archives"
+msgstr "Archívumok"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:136
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:234
+#, csharp-format
+msgid "{0} week ago"
+msgid_plural "{0} weeks ago"
+msgstr[0] "{0} héttel ezelőtt"
+msgstr[1] "{0} héttel ezelőtt"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "In {0} week"
+msgid_plural "In {0} weeks"
+msgstr[0] "{0} héten belül"
+msgstr[1] "{0} héten belül"
+
+#. Let's say a year and a half to stop saying months
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:238
+#, csharp-format
+msgid "{0} month ago"
+msgid_plural "{0} months ago"
+msgstr[0] "{0} hónappal ezelőtt"
+msgstr[1] "{0} hónappal ezelőtt"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:240
+#, csharp-format
+msgid "In {0} month"
+msgid_plural "In {0} months"
+msgstr[0] "{0} hónapon belül"
+msgstr[1] "{0} hónapon belül"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "{0} year ago"
+msgid_plural "{0} years ago"
+msgstr[0] "{0} évvel ezelőtt"
+msgstr[1] "{0} évvel ezelőtt"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:244
+#, csharp-format
+msgid "In {0} year"
+msgid_plural "In {0} years"
+msgstr[0] "{0} éven belül"
+msgstr[1] "{0} éven belül"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:60
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:61
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Utolsó hozzáférés:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:34
+#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:78
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:117
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Asztali keresés"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:70
+msgid "No Recent Searches"
+msgstr "Nincsenek új keresések"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:75
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Legutóbbi keresések"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:95
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:103
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "{0} result"
+msgid_plural "{0} results"
+msgstr[0] "{0} találat"
+msgstr[1] "{0} találat"
+
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "{0}-{1} of {2}"
+msgstr "{0} – {1}, összesen {2}"
+
+#: ../search/Beagle.Search/Driver.cs:135
+msgid "Session D-Bus not accessible"
+msgstr "A munkamenetszintű D-Bus nem érhető el"
+
+#: ../search/Beagle.Search/Driver.cs:136
+msgid ""
+"Cannot run with parameter '--icon' when session D-Bus is not accessible."
+msgstr ""
+"Nem futtatható a „--icon” paraméterrel, ha a munkamenetszintű D-Bus nem "
+"érhető el."
+
+#: ../search/Beagle.Search/NotificationArea.cs:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+#. Translators: This labels are used in a combo-box to allow
+#. * the user to select which kind of data he wants to search.
+#.
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:81
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#. Default search scope. Should be at the first
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:82
+msgid "My Files"
+msgstr "A fájljaim"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:85
+msgid "Pictures"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:86
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:87
+msgid "Source Code"
+msgstr "Forráskód"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:89
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mailek"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:92
+msgid "Chat Logs"
+msgstr "Csevegésnaplók"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:94
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:138
+msgid "_Find in:"
+msgstr "K_eresés:"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:175
+msgid "Find Now"
+msgstr "Keresés most"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:250
+msgid "Type in search terms"
+msgstr "Írja be a keresendő kifejezéseket"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:251
+msgid "Start searching"
+msgstr "A keresés megkezdése"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:267
+#, csharp-format
+msgid "Desktop Search: {0}"
+msgstr "Asztali keresés: {0}"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:498
+msgid "There are computers near you running Beagle"
+msgstr "A közelében a Beagle-t futtató számítógépek vannak"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:499
+msgid "You can select to search other computers from the \"Search\" menu."
+msgstr ""
+"A „Keresés” menüből kiválaszthatja azon számítógépeket, amelyeken keresni "
+"kíván."
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:531
+msgid "Search service started"
+msgstr "A keresőszolgáltatás elindult"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:542
+msgid "Starting service failed"
+msgstr "A szolgáltatás elindítása meghiúsult"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:543
+msgid "Service is already running!"
+msgstr "A szolgáltatás már fut!"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:558
+msgid "Stopping service failed"
+msgstr "A szolgáltatás leállítása meghiúsult"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:559
+msgid "Service was not running!"
+msgstr "A szolgáltatás nem futott!"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:573
+msgid "Search service stopped"
+msgstr "A keresőszolgáltatás leállítva"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:612
+msgid "Your data is being indexed"
+msgstr "Az adatai indexelése"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:613
+msgid ""
+"The search service is in the process of indexing your data. Search results "
+"may be incomplete until indexing has finished."
+msgstr ""
+"A Beagle szolgáltatás jelenleg indexeli az adatokat. A keresés eredményei "
+"hiányosak lehetnek az indexelés befejeződéséig."
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:639
+#, csharp-format
+msgid "Showing {0} match"
+msgid_plural "Showing all {0} matches"
+msgstr[0] "{0} találat megjelenítve"
+msgstr[1] "Mind a(z) {0} találat megjelenítve"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:641
+#, csharp-format
+msgid "Too many matches. Showing latest {0} of total {1}"
+msgstr "Túl sok találat. A legutóbbi {0} megjelenítése az összes {1} közül"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:53
+msgid "Close Desktop Search"
+msgstr "Asztali keresés bezárása"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:58
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:85
+msgid "Exit Desktop Search"
+msgstr "Kilépés az asztali keresőből"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:65
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:68
+msgid "Search _Domains"
+msgstr "Keresési _tartományok"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:71
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:74
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:77
+msgid "Service _Options"
+msgstr "Sz_olgáltatás beállításai"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:80
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:88
+msgid "Start service"
+msgstr "Szolgáltatás elindítása"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:91
+msgid "Stop service"
+msgstr "Szolgáltatás leállítása"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:94
+msgid "Index information"
+msgstr "Indexelési információk"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:97
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:99
+msgid "Help - Table of Contents"
+msgstr "Súgó – Tartalom"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:103
+msgid "About Desktop Search"
+msgstr "Az Asztali kereső névjegye"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:125
+msgid "Sort by Date _Modified"
+msgstr "Rendezés módosítási _dátum szerint"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:126
+msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
+msgstr "A legutóbb módosított találatok előre rendezése"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:129
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Rendezés _név szerint"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:130
+msgid "Sort matches by name"
+msgstr "Találatok rendezése név szerint"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:133
+msgid "Sort by _Relevance"
+msgstr "Rendezés _fontosság szerint"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:134
+msgid "Sort the best matches first"
+msgstr "A pontosabb találatok előre"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:141
+msgid "_Local"
+msgstr "_Helyi"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:143
+msgid "Search in personal data in this computer"
+msgstr "Keresés a helyi számítógépen a személyes adatok között"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:147
+msgid "_System"
+msgstr "_Rendszer"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:149
+msgid "Search in system data on this computer"
+msgstr "Keresés a helyi számítógépen a rendszeradatok között"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:153
+msgid "_Global"
+msgstr "Gl_obális"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:155
+msgid "Search in internet services"
+msgstr "Keresés internetes szolgáltatásokban"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:159
+msgid "_Neighborhood"
+msgstr "S_zomszédság"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:161
+msgid "Search on computers near me"
+msgstr "Keresés a közeli számítógépeken"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:169
+msgid "Show Details"
+msgstr "Részletek mutatása"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:276
+msgid "Couldn't launch web browser"
+msgstr "Nem indítható webböngésző"
+
+#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:2
+msgid "Search for data on your desktop"
+msgstr "Adatok keresése az asztalon"
+
+#: ../tools/Settings.cs:57
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#: ../tools/Settings.cs:233 ../tools/Settings.cs:711
+#, csharp-format
+msgid "Display the search window by pressing {0}"
+msgstr "Keresőablak mutatása a(z) {0} lenyomásakor"
+
+#: ../tools/Settings.cs:363
+msgid "Reload configuration"
+msgstr "Beállítások újratöltése"
+
+#: ../tools/Settings.cs:364
+msgid ""
+"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
+"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
+msgstr ""
+"A beállítási fájlt egy másik alkalmazás módosította. El szeretné dobni a "
+"jelenleg megjelenített értékeket és újratölteni a beállításokat a lemezről?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:498
+msgid "Select Path"
+msgstr "Válassza ki az útvonalat"
+
+#: ../tools/Settings.cs:517
+msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
+msgstr ""
+"A kiválasztott útvonal már ki van választva indexelésre, ezért nem lesz "
+"hozzáadva."
+
+#: ../tools/Settings.cs:520
+msgid ""
+"The selected path wasn't added. The list contains items that supersedes it "
+"and the data is already being indexed."
+msgstr ""
+"A kiválasztott útvonal nem lett hozzáadva. A lista olyan elemeket tartalmaz, "
+"amelyek megelőzik és az adatok már indexelve vannak."
+
+#: ../tools/Settings.cs:531
+msgid "Path not added"
+msgstr "Az útvonal nem lesz hozzáadva"
+
+#: ../tools/Settings.cs:540
+msgid "Remove obsolete paths"
+msgstr "Elavult útvonalak eltávolítása"
+
+#: ../tools/Settings.cs:541
+msgid ""
+"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
+"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
+msgstr ""
+"Ezen útvonal hozzáadása elavulttá tesz néhány létező útvonalat, emiatt ezek "
+"az útvonalak el lesznek távolítva. Biztosan hozzá akarja adni?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:567
+msgid "Remove path"
+msgstr "Útvonal eltávolítása"
+
+#: ../tools/Settings.cs:568
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
+"included for indexing?"
+msgstr ""
+"Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat az indexelendő könyvtárak "
+"listájából?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:597
+msgid "Remove item"
+msgstr "Elem eltávolítása"
+
+#: ../tools/Settings.cs:598
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
+"excluded from indexing?"
+msgstr ""
+"Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat a nem indexelendő adatok "
+"listájából?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:645
+msgid "Remote host already present in the list."
+msgstr "A távoli gép már rajta van a listán."
+
+#: ../tools/Settings.cs:655
+msgid "Remote beagle host not added"
+msgstr "A távoli beagle gép nem került felvételre"
+
+#: ../tools/Settings.cs:670
+msgid "Remove host"
+msgstr "Gép eltávolítása"
+
+#: ../tools/Settings.cs:671
+msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
+msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a gépet a listából?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:774 ../tools/Settings.cs:863 ../tools/Settings.cs:944
+#: ../tools/Settings.cs:1049 ../tools/Settings.cs:1771
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../tools/Settings.cs:857
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../tools/Settings.cs:910
+msgid "Path:"
+msgstr "Útvonal:"
+
+#: ../tools/Settings.cs:913
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Minta:"
+
+#: ../tools/Settings.cs:916
+msgid "Mail folder:"
+msgstr "Levélmappa:"
+
+#: ../tools/Settings.cs:951
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1296
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Mappa kiválasztása"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1322 ../tools/settings.glade.h:50
+msgid "P_ath:"
+msgstr "Út_vonal:"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1327
+msgid "M_ail folder:"
+msgstr "_Levélmappa:"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1332
+msgid "P_attern:"
+msgstr "Mi_nta:"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1356
+msgid "Error adding path"
+msgstr "Hiba az útvonal hozzáadása közben"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1357
+msgid ""
+"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
+"the list of resources excluded for indexing."
+msgstr ""
+"A megadott útvonal nem található, ezért nem adható hozzá az indexelésből "
+"kihagyandó erőforrások listájához."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1395
+#, csharp-format
+msgid "Connecting to {0}"
+msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: {0}"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1731
+msgid "Evolution's mail."
+msgstr "Evolution levelek."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1732
+msgid "Evolution's address book, memos and tasks."
+msgstr "Evolution címjegyzék, feljegyzések és feladatok."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1733
+msgid "Thunderbird's email."
+msgstr "Thunderbird levelek."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1734
+msgid "RSS feeds from Akregator."
+msgstr "RSS hírforrások az Akregatorból."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1735
+msgid "RSS feeds from Blam."
+msgstr "RSS hírforrások a Blamból."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1736
+msgid "Files and folders on the local file system."
+msgstr "A helyi fájlrendszer fájljai és mappái."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1737
+msgid "Mail messages from KMail."
+msgstr "Levelek a KMailből."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1738
+msgid "Notes from KNotes."
+msgstr "Jegyzetek a KNotesből."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1739
+msgid "Agenda from KOrganizer."
+msgstr "Teendők a KOrganizerből."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1740
+msgid "Contacts from KAddressBook."
+msgstr "Névjegyek a KAddressBookból."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1741
+msgid "Konqueror's bookmarks."
+msgstr "Konqueror könyvjelzők."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1742
+msgid "Konqueror's history."
+msgstr "Konqueror előzmények."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1743
+msgid "IMs and chats from Konversation."
+msgstr "Üzenetek és csevegések a Konversation-ből."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1744
+msgid "IMs and chats from Kopete"
+msgstr "Üzenetek és csevegések a Kopeteből"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1745
+msgid "Mind-maps from Labyrinth."
+msgstr "Gondolatvázlatok a Labyrinth-ből."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1746
+msgid "RSS feeds from Liferea."
+msgstr "RSS hírforrások a Liferea-ból."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1747
+msgid "Nautilus' metadata (emblems, notes, etc.)"
+msgstr "Nautilus metaadatok (matricák, jegyzetek, stb.)"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1748
+msgid "Search other search services in the network (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Keresés más keresőszolgáltatásokkal a hálózaton (KÍSÉRLETI)"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1749
+msgid "Opera's bookmarks and browsing history."
+msgstr "Opera könyvjelzők és előzmények."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1750
+msgid "IMs and chats from Pidgin."
+msgstr "Üzenetek és csevegések a Pidginből."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1751
+msgid "Notes from Tomboy."
+msgstr "Jegyzetek a Tomboy-ból."
+
+#. System-wide indexes
+#: ../tools/Settings.cs:1753
+msgid "(System) Applications"
+msgstr "(Rendszer) Alkalmazások"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1754
+msgid "(System) Help files"
+msgstr "(Rendszer) Súgófájlok"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1755
+msgid "(System) Manual pages"
+msgstr "(Rendszer) Kézikönyvoldalak"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1756
+msgid "(System) Supplementary search results using 'locate' command"
+msgstr ""
+"(Rendszer) Kiegészítő keresési eredmények a „locate” parancs használatával"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1757
+msgid "(System) Mono documentation"
+msgstr "(Rendszer) Mono dokumentáció"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1758
+msgid "(System) Files from Windows' partition"
+msgstr "(Rendszer) Fájlok a Windows partíciójáról"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1772
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search & Indexing"
+msgstr "Keresés és indexelés"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Desktop Search"
+msgstr "Asztali keresés beállítása"
+
+#: ../tools/keygrabber.py:56
+msgid "Grab key combination"
+msgstr "Billentyűkombináció megadása"
+
+#: ../tools/keygrabber.py:143
+msgid "Please press the new key combination"
+msgstr "Nyomja le az új billentyűkombinációt"
+
+#: ../tools/keygrabber.py:192
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:1
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "Keresés beállításai"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Administration</b>"
+msgstr "<b>Adminisztráció</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:3
+msgid "_Allow Beagle to be run as root"
+msgstr "A Beagle f_uttatásának engedélyezése rootként"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:4
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Általános</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:5
+msgid "_Start search & indexing services automatically "
+msgstr "Kereső- és indexelőszolgáltatások _automatikus indítása"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:6
+msgid "Index data while on _battery power"
+msgstr "Adatok indexelése _akkumulátorról való működés esetén is"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:7
+msgid "Index more aggressively while the s_creensaver is activated"
+msgstr "Fokozottabb indexelés amikor a _képernyővédő aktív"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:8
+msgid "<i>This setting does not apply while on battery power.</i>"
+msgstr "<i>Ez a beállítás nem érvényes akkumulátorról való működés esetén.</i>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:9
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Felhasználói felület</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:10
+msgid "Automatically s_tart searching after the user has stopped typing"
+msgstr ""
+"A keresés a_utomatikus elindítása, miután a felhasználó befejezte a gépelést"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:11
+msgid "Display the search window by pressing"
+msgstr "Keresőablak mutatása ennek lenyomásakor:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:12
+msgid "Change"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:13
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:14
+msgid ""
+"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
+"should be presented when grouped by type."
+msgstr ""
+"Állítsa be, milyen típusú eredmények legyenek láthatóak és milyen sorrendben "
+"legyenek rendezve típus szerinti csoportosításkor."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:15
+msgid "Searching"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:16
+msgid "I_ndex my home directory"
+msgstr "Saját könyvtáram in_dexelése"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:17
+msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
+msgstr "Tetszőleges útvonal felvétele indexeléshez."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:18
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Magánszféra</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:19
+msgid ""
+"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
+"objects you wish to exclude from indexing."
+msgstr ""
+"Adja meg az indexelésből kihagyandó erőforrásokat, például útvonalakat, "
+"mintákat, levélmappákat vagy objektumtípusokat."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:20
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexelés"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:21
+msgid "<b>Local and System sources</b>"
+msgstr "<b>Helyi és rendszerforrások</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:22
+msgid "Enable the data sources that you want to index and search."
+msgstr "Engedélyezze az indexelni és keresni kívánt adatforrásokat."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:23
+msgid "<i>Changes will take effect only after daemon restart.</i>"
+msgstr "<i>A módosítások csak a démon újraindítása után lépnek életbe.</i>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:24
+msgid "Data sources"
+msgstr "Adatforrások"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:25
+msgid "Enable web interface for local search service"
+msgstr "Webes hozzáférés engedélyezése helyi keresőszolgáltatásokhoz"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:26
+msgid "Allow external access to local search services (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"Külső hozzáférés engedélyezése helyi keresőszolgáltatásokhoz (KÍSÉRLETI)"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:27
+msgid "Index name:"
+msgstr "Index neve:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:28
+msgid "Require a password to search this computer remotely"
+msgstr "Jelszó kérése a számítógépen való távoli keresés végrehajtásához"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:29
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:30
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Hálózatkezelés</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:31
+msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
+msgstr "Vegye fel a hálózatban kezelendő távoli, keresésre képes gépeket."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:32
+msgid "Network options"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:33
+msgid "Select Mail Folder"
+msgstr "Levélmappa kiválasztása"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:34
+msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
+msgstr "<b>Levélmappa kiválasztása</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:35
+msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
+msgstr "Válassza ki az indexelésből kihagyandó levélkönyvtárat."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:36
+msgid "Password for {0}"
+msgstr "{0} jelszava"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:37
+msgid "Password required.</span>"
+msgstr "Jelszó szükséges.</span>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:38
+msgid ""
+"In order for you to perform Beagle searches on this computer, you must enter "
+"a password."
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy jelszót a Beagle keresések végrehajtásához ezen a "
+"számítógépen."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:39
+msgid "Add Remote Host"
+msgstr "Távoli gép hozzáadása"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:40
+msgid "_Choose from currently available hosts"
+msgstr "Választás a jele_nleg elérhető gépek közül"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:41
+msgid "Add a static host"
+msgstr "Statikus gép felvétele"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:43
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:44
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Gépnév:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:46
+msgid "Exclude Resource"
+msgstr "Erőforrás kihagyása"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:47
+msgid "<b>Exclude Resource</b>"
+msgstr "<b>Erőforrás kihagyása</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:48
+msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
+msgstr "Válassza ki az indexelésből kihagyandó erőforrást."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:49
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:51
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás..."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:52
+msgid "_Mail folder"
+msgstr "_Levélmappa"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:53
+msgid "Filename _pattern"
+msgstr "Fájlnév_minta"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:54
+msgid "_Folder path"
+msgstr "Mappaút_vonal"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2016-08-17 11:35:57 UTC (rev 96256)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -1,46 +1,31 @@
-# translation of bootloader.hu.po to Hungarian
-# translation of bootloader.po to
-# translation of bootloader.hu.po to
-# translation of hu.po to
-# LANGUAGE translations for boot loader
-# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Marcel Hilzinger , 2004.
-# Szabolcs Varga , 2004, 2005.
-# Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.hu\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: kalman \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:43\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
-# ok button label
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
-# cancel button label
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégse"
-# reboot button label
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
-# continue button label
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
@@ -52,7 +37,7 @@
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux - Biztonságos beállításokkal"
+msgstr "Linux--Biztonságos beállítások"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -60,7 +45,7 @@
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Mentőrendszer"
+msgstr "Mentési rendszer"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -68,33 +53,30 @@
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Rendszerindítási paraméterek"
+msgstr "Rendszerindítási beállítások"
-# window title for exit dialog
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés…"
+msgstr "Kilépés..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Kilép a grafikus rendszerindító menüből és\n"
-"elindul a karakteres mód."
+"Ezzel kilép a grafikus rendszerindítási menüből,\n"
+"és elindítja a szöveges módú kezelőfelületet."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Indítás…"
+msgstr "Indítás..."
-# Keep the three newlines!
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
@@ -102,11 +84,10 @@
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A Linux kernel betöltése\n"
+"A Linux-kernel betöltése\n"
"\n"
"\n"
-# Keep the three newlines!
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
@@ -114,32 +95,29 @@
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A memtest86 program betöltése\n"
+"A memtest86 betöltése\n"
"\n"
"\n"
-# info box title
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
msgstr "Rendszertöltő"
-# error box title
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "I/O hiba"
+msgstr "I/O-hiba"
-# boot disk change dialog title
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cserélje az indítólemezt"
+msgstr "Rendszerindító lemez megváltoztatása"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+msgstr "Helyezze be a(z) %u rendszerindító lemezt."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -147,10 +125,9 @@
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Ez a(z) %u. indítólemez.\n"
-"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+"Ez a(z) %u rendszerindító lemez.\n"
+"Helyezze be a(z) %u rendszerindító lemezt."
-# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@@ -158,10 +135,9 @@
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Ez nem egy <product> indítólemez.\n"
-"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+"Ez nem <product> rendszerindító lemez.\n"
+"Helyezze be a(z) %u rendszerindító lemezt."
-# password dialog title
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
@@ -169,9 +145,8 @@
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Készítse elő a frissítéseket tartalmazó meghajtólemezt."
+msgstr "Készítse elő az illesztőprogram frissítését tartalmazó hajlékonylemezt."
-# power off dialog title
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
@@ -179,33 +154,30 @@
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Ki akarja most kapcsolni a számítógépet?"
+msgstr "Leállítja a rendszert most?"
-# menu entry for hard disk installation
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
-# dialog title for hard disk installation
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Telepítés merevlemezről"
+msgstr "Merevlemez telepítése"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Merevlemez-eszköz (ha üres, akkor az összes merevlemez ellenőrzése)\n"
+msgstr "Lemezeszköz (ha üres, keresés az összes lemezen)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Könyvtár\n"
-# dialog title for ftp installation
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "FTP telepítés"
+msgstr "FTP-telepítés"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -215,55 +187,46 @@
msgid "Password\n"
msgstr "Jelszó\n"
-# label for ftp user input
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor anonymous)\n"
+msgstr "Felhasználó (névtelen bejelentkezés, ha üres)\n"
-# dialog title for nfs installation
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "NFS telepítés"
+msgstr "NFS-telepítés"
-# label for smb user input
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"guest\")\n"
+msgstr "Felhasználó (a \"guest\" használata, ha üres)\n"
-# dialog title for smb installation
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB telepítés (Windows megosztásról)"
+msgstr "SMB-telepítés (Windows alapú megosztás használata)"
-# dialog title for http installation
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "HTTP telepítés"
+msgstr "HTTP-telepítés"
-# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Illesztőprogram"
-# as in Windows Authentication Domain
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Tartomány\n"
-# button label for other/more options
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
-# label for language selection
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
@@ -277,13 +240,11 @@
msgid "No"
msgstr "Nem"
-# menu item for selecting a file
#. menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
@@ -291,43 +252,41 @@
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Automatikus"
+msgstr "Automatikus mód"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Kézi"
+msgstr "Manuális mód"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "ZEN partíció paramétereinek beállítása"
+msgstr "A ZEN partíció paramétereinek beállítása"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "ZEN partíció telepítése/frissítése"
+msgstr "ZEN partíció telepítése vagy frissítése"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "ZEN partíció betöltőjének újratelepítése"
+msgstr "ZEN partíció rendszertöltőjének újratelepítése"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "ZEN partíció tiltása"
+msgstr "ZEN partíció letiltása"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
msgstr "ZEN partíció engedélyezése"
-# clients/lan_ask_config.ycp:97
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
msgstr "Karakteres mód"
-# menu item, like 'memory test'
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Firmware-teszt"
+msgstr "Firmware tesztje"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -335,9 +294,9 @@
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Amennyiben az illesztőprogram-frissítéseket közvetlenül\n"
-"CD-ről tölti be, adja meg az illesztőprogramok nevét\n"
-"(vesszővel elválasztva ','):\n"
+"Ha az illesztőprogram frissítéseit közvetlenül CD-ROM-lemezről\n"
+"szeretné betölteni, adja meg a\n"
+"frissítési fájlok nevét (vesszővel elválasztva) itt:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -345,14 +304,12 @@
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-# 54920 AttribValues/label
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Videomód"
+msgstr "Videó mód"
-# shown if driver update succeeded
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
@@ -364,7 +321,7 @@
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
+msgstr "Architektúra"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -387,13 +344,13 @@
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "ACPI nélkül"
+msgstr "Nincs ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Helyi APIC-támogatás nélkül"
+msgstr "Nincs helyi APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
@@ -403,25 +360,22 @@
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Telepítőkészlet ellenőrzése"
+msgstr "A telepítési adathordozó ellenőrzése"
-# /tmp/xapi:215
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
-# shown if driver update succeeded
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
msgstr "Illesztőprogram-frissítés letöltése"
-# shown if driver update succeeded
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Illesztőprogram-frissítés URL-je\n"
+msgstr "Illesztőprogram-frissítések URL-címének megadása\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -431,7 +385,7 @@
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Hálózati beállítás"
+msgstr "Hálózati beállítások"
#. menu item
#. txt_no_network
@@ -441,19 +395,18 @@
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
+msgstr "Egyéni"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Kézi hálózatbeállítás"
+msgstr "Egyéni hálózati beállítások"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
msgstr "Átjáró\n"
-# as in Windows Authentication Domain
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
@@ -466,7 +419,7 @@
"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Hálózati maszk\n"
-"(vagy /N használata a gép IP-vel)\n"
+"(másik lehetőség: a '/N' jelölés használata az állomás IP-címével)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -485,10 +438,8 @@
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
-#, fuzzy
-#| msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr "Névkiszolgáló (vesszővel elválasztva)\n"
+msgstr "Névkiszolgálók, egymástól szóközzel elválasztva\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
@@ -496,11 +447,20 @@
"IP address with network prefix\n"
"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP-cím hálózati előtaggal\n"
+"(Példák: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs KMS"
-#~ msgid "Host IP\n"
-#~ msgstr "Gép IP\n"
+#. menu item for booting an installed Linux system
+#. txt_systemboot
+msgid "Boot Linux System"
+msgstr "Linux rendszer elindítása"
+
+#. menu item selecting a submenu with more entries
+#. txt_expert
+msgid "More ..."
+msgstr "Tovább..."
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/compiz.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/compiz.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/compiz.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,2719 @@
+# translation of compiz.po to Hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen , 2007.
+# KAMI911 , 2007-2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compiz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-04 10:00+0000\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,490,-1\n"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Ablakkezelés"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
+msgid "Compiz"
+msgstr "Compiz"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
+msgid "Blur type"
+msgstr "Elmosás típusa"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
+msgid "Type of blur used for window decorations"
+msgstr "Az elmosás típusa a díszítő elemekhez"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
+msgid "Use metacity theme"
+msgstr "Metacity téma alkalmazása"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
+msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
+msgstr "Metacity téma alkalmazása az ablakdíszítések rajzolásakor"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
+msgid "Title bar mouse wheel action"
+msgstr "Egérgörgő esemény a címsoron"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
+msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
+msgstr "Az ablak címsorán történő egérgörgő-használat hatása."
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
+msgid "Metacity theme opacity"
+msgstr "Ablak átlátszatlansága"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
+msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
+msgstr "Az ablak átlátszatlansága a díszítő elemekhez"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
+msgid "Metacity theme opacity shade"
+msgstr "Felgördített ablak átlátszatlansága"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
+msgstr "Felgördített ablak átlátszatlansága a díszítő elemeknél"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+msgid "Metacity theme active window opacity"
+msgstr "Aktív ablak átlátszatlansága"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
+msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
+msgstr "Az aktív ablak átlátszatlansága a díszítő elemekhez"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
+msgid "Metacity theme active window opacity shade"
+msgstr "Felgördített aktív ablak átlátszatlansága"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
+"translucent"
+msgstr "Felgördített aktív ablak átlátszatlansága a díszítő elemeknél"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4683
+#: ../metadata/core.xml.in.h:18
+msgid "Close Window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4705
+#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Ablak visszaállítása"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4708
+#: ../metadata/core.xml.in.h:82
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Ablak maximalizálása"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4750
+#: ../metadata/core.xml.in.h:80
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ablak minimalizálása"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4867
+#: ../metadata/core.xml.in.h:92
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Ablak menü"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4886
+msgid "Shade"
+msgstr "Felgördítés"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4906
+msgid "Make Above"
+msgstr "Előrehozás"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4932
+msgid "Stick"
+msgstr "Rögzítés"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4952
+msgid "Unshade"
+msgstr "Legördítés"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4972
+msgid "Unmake Above"
+msgstr "Hátraküldés"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4998
+msgid "Unstick"
+msgstr "Rögzítés feloldása"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5361
+#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol."
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5370
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgstr ""
+"A kilépés kényszerítésének hatására minden el nem mentett adat el fog veszni."
+
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5385
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Kilépés kényszerítése"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
+msgid "Annotate"
+msgstr "Feljegyzés"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
+msgid "Annotate plugin"
+msgstr "Feljegyzés bővítmény"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 ../metadata/clone.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
+#: ../metadata/water.xml.in.h:3 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+msgid "Initiate"
+msgstr "Indítás"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
+msgid "Initiate annotate drawing"
+msgstr "Feljegyzésrajzolás indítása"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
+msgid "Draw"
+msgstr "Rajzolás"
+
+# 58721 AttribValues/label
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
+msgid "Draw using tool"
+msgstr "Rajzolás eszközzel"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
+msgid "Initiate erase"
+msgstr "Törlés indítása"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
+msgid "Initiate annotate erasing"
+msgstr "Feljegyzéstörlés indítása"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Feljegyzés kitöltő színe"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Feljegyzések kitöltő színe"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr "Feljegyzés körvonalszíne"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Feljegyzések körvonalának színe"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
+msgid "Line width"
+msgstr "Vonalvastagság"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
+msgid "Line width for annotations"
+msgstr "Feljegyzések vonalvastagsága"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Körvonal vastagsága"
+
+#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr "Feljegyzések körvonal-vastagsága"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
+msgid "Blur Windows"
+msgstr "Ablak elmosása"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
+msgid "Blur windows"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
+msgid "Pulse"
+msgstr "Impulzus"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
+msgid "Pulse effect"
+msgstr "Impulzus effektus"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
+msgid "Blur Speed"
+msgstr "Elmosás sebessége"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
+msgid "Window blur speed"
+msgstr "Ablak elmosásának sebessége"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
+msgid "Focus blur windows"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
+msgid "Windows that should be affected by focus blur"
+msgstr "Fókuszelmosással elmosandó ablaktípusok"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fókuszelmosás"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
+msgid "Blur windows that doesn't have focus"
+msgstr "Fókusszal nem rendelkező ablakok elmosása"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
+msgid "Alpha blur windows"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
+msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
+msgstr "Alfaelmosással elmosandó ablaktípusok"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
+msgid "Alpha Blur"
+msgstr "Alfa elmosás"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
+msgid "Blur behind translucent parts of windows"
+msgstr "Elmosás az ablakok áttetsző részei mögött"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
+msgid "Blur Filter"
+msgstr "Elmosásszűrő"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
+msgid "Filter method used for blurring"
+msgstr "Az elmosáshoz használt szűrőmódszer"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
+msgid "4xBilinear"
+msgstr "4x bilineáris"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:19 ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:24
+msgid "Mipmap"
+msgstr "MIP térkép"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
+msgid "Gaussian Radius"
+msgstr "Gauss-sugár"
+
+# RU
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
+msgid "Gaussian radius"
+msgstr "Gauss-sugár"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
+msgid "Gaussian Strength"
+msgstr "Gauss erőssége"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
+msgid "Gaussian strength"
+msgstr "Gauss erőssége"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
+msgid "Mipmap LOD"
+msgstr "MIP térkép részletesség"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
+msgid "Mipmap level-of-detail"
+msgstr "MIP térkép részletesség szintje"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
+msgid "Blur Saturation"
+msgstr "Elmosás telítettség"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
+msgid "Blur saturation"
+msgstr "Elmosás telítettség"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
+msgid "Blur Occlusion"
+msgstr "Elmosás levágás"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
+msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
+msgstr "Elmosás kikapcsolása a képernyő más ablakok által kitakart részein."
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
+msgid "Independent texture fetch"
+msgstr "Független textúra lekérés"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Use the available texture units to do as many as possible independent "
+"texture fetches."
+msgstr ""
+"Független textúra lekérések számának növelése az éppen nem használt "
+"textúrázó egységek használatával."
+
+#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Kimenet klónozása"
+
+#: ../metadata/clone.xml.in.h:2
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Kimenet klónkezelője"
+
+# /tmp/xapi:301
+#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Klónkiválasztás indítása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:1
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:2
+msgid "General compiz options"
+msgstr "A Compiz általános beállításai"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:3
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "Aktív bővítmények"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:4
+msgid "List of currently active plugins"
+msgstr "Az aktuális bővítmények listája"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:5
+msgid "Texture Filter"
+msgstr "Textúraszűrő"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:6
+msgid "Texture filtering"
+msgstr "Textúraszűrés"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:7
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:8
+msgid "Good"
+msgstr "Jó"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:9
+msgid "Best"
+msgstr "Legjobb"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:10
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "Kattintson a fókuszáláshoz"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:11
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "Az ablakra kattintással az ablakra irányítja a fókuszt"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:12
+msgid "Auto-Raise"
+msgstr "Automatikus megnyitás"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:13
+msgid "Raise selected windows after interval"
+msgstr "A kijelölt ablak megnyitása ennyi idő után"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:14
+msgid "Auto-Raise Delay"
+msgstr "Automatikus megnyitás késleltetése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:15
+msgid "Interval before raising selected windows"
+msgstr "A kiválasztott ablakok megnyitását megelőző intervallum"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:16
+msgid "Edge Trigger Delay"
+msgstr "Képernyő szélével indított műveletek indításának késleltetése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
+"taken."
+msgstr ""
+"Az az időtartam, ameddig az egérmutatónak a képernyőn szélén kell állnia "
+"ahhoz, hogy a képernyő széléhez társított művelet elinduljon."
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:19
+msgid "Close active window"
+msgstr "Aktív ablak bezárása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:20
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Főmenü megjelenítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:21
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "Főmenü megjelenítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:22
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Párbeszéd futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:23
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "\"Alkalmazás futtatása\" párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:24
+msgid "Command line 0"
+msgstr "0. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:25
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
+msgstr "A run_command0 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:26
+msgid "Command line 1"
+msgstr "1. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:27
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
+msgstr "A run_command1 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:28
+msgid "Command line 2"
+msgstr "2. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:29
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
+msgstr "A run_command2 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:30
+msgid "Command line 3"
+msgstr "3. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:31
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
+msgstr "A run_command3 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:32
+msgid "Command line 4"
+msgstr "4. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:33
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
+msgstr "A run_command4 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:34
+msgid "Command line 5"
+msgstr "5. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:35
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
+msgstr "A run_command5 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:36
+msgid "Command line 6"
+msgstr "6. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:37
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
+msgstr "A run_command6 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:38
+msgid "Command line 7"
+msgstr "7. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:39
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
+msgstr "A run_command7 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:40
+msgid "Command line 8"
+msgstr "8. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:41
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
+msgstr "A run_command8 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:42
+msgid "Command line 9"
+msgstr "9. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:43
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
+msgstr "A run_command9 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:44
+msgid "Command line 10"
+msgstr "10. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:45
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
+msgstr "A run_command10 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:46
+msgid "Command line 11"
+msgstr "11. parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:47
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
+msgstr "A run_command11 által elindított parancs"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:48
+msgid "Run command 0"
+msgstr "0. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:49
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:50
+msgid "Run command 1"
+msgstr "1. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:51
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:52
+msgid "Run command 2"
+msgstr "2. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:53
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:54
+msgid "Run command 3"
+msgstr "3. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:55
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+msgid "Run command 4"
+msgstr "4. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:58
+msgid "Run command 5"
+msgstr "5. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:60
+msgid "Run command 6"
+msgstr "6. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+msgid "Run command 7"
+msgstr "7. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+msgid "Run command 8"
+msgstr "8. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+msgid "Run command 9"
+msgstr "9. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:68
+msgid "Run command 10"
+msgstr "10. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:69
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:70
+msgid "Run command 11"
+msgstr "11. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:71
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:72
+msgid "Slow Animations"
+msgstr "Lassú animációk"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+msgid "Toggle use of slow animations"
+msgstr "\"Lassú animációk\" effektus kapcsoló"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:74
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Ablak előtérbe hozása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:75
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Ablak másik ablakok fölé hozása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Alacsonyabb ablak"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+msgid "Lower window beneath other windows"
+msgstr "Alacsonyabb ablak egy másik ablak alatt"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:79
+msgid "Unmaximize active window"
+msgstr "Aktív ablak visszaállítása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:81
+msgid "Minimize active window"
+msgstr "Aktív ablak minimalizálása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:83
+msgid "Maximize active window"
+msgstr "Aktív ablak maximalizálása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:84
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Ablak maximalizálása vízszintesen"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:85
+msgid "Maximize active window horizontally"
+msgstr "Aktív ablak maximalizálása vízszintesen"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:86
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Ablak maximalizálása függőlegesen"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:87
+msgid "Maximize active window vertically"
+msgstr "Aktív ablak maximalizálása függőlegesen"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:88
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "Képernyőkép parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:89
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:90
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "Ablak képernyőkép parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:91
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Képernyőkép készítése az ablakról"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:93
+msgid "Window menu button binding"
+msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:94
+msgid "Window menu key binding"
+msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:95
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Munkaasztal megjelenítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:96
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Összes ablak elrejtése és fókuszálás a munkaasztalra"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:97
+msgid "Raise On Click"
+msgstr "Kattintás esetén megnyitás"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:98
+msgid "Raise windows when clicked"
+msgstr "Ablakok megnyitása kattintás esetén"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:99
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hallható csengő"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:100
+msgid "Audible system beep"
+msgstr "Hallható rendszercsengő"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:101
+msgid "Toggle Window Maximized"
+msgstr "Ablak maximális méret átkapcsolása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:102
+msgid "Toggle active window maximized"
+msgstr "Aktív ablak maximális méret átkapcsolása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:103
+msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
+msgstr "Ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:104
+msgid "Toggle active window maximized horizontally"
+msgstr "Aktív ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:105
+msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
+msgstr "Ablak függőleges maximális méret átkapcsolása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:106
+msgid "Toggle active window maximized vertically"
+msgstr "Aktív ablak függőleges maximális méret átkapcsolása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:107
+msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
+msgstr "Kihagyott tálcaablakok elrejtése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:108
+msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
+msgstr ""
+"Az asztal megjelenítése módba kapcsoláskor a tálcán nem lévő ablakok "
+"elrejtése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:109
+msgid "Toggle Window Shaded"
+msgstr "Ablak felgördítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:110
+msgid "Toggle active window shaded"
+msgstr "Aktív ablak felgördítése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:111
+msgid "Ignore Hints When Maximized"
+msgstr "Maximális méretben tanácsok figyelmen kívül hagyása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:112
+msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
+msgstr ""
+"Méretnövelési és méretezési tanácsok figyelmen kívül hagyása ha az ablak "
+"maximális méretű"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:113
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "Terminál parancssor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:114
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Terminál megnyitása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:115
+msgid "Ping Delay"
+msgstr "Ping késleltetése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:116
+msgid "Interval between ping messages"
+msgstr "Ping üzenetek közti időköz"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:117
+msgid "Detect Refresh Rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:118
+msgid "Automatic detection of refresh rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia automatikus érzékelése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:119
+msgid "Lighting"
+msgstr "Világosítás"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:120
+msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
+msgstr "Szórt fény használata képernyő-transzformációnál"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:121
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:122
+msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
+msgstr "A képernyő-újrarajzolás gyakorisága (alkalom/másodperc)"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:123
+msgid "Horizontal Virtual Size"
+msgstr "Vízszintes virtuális méret"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:124
+msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
+msgstr "Képernyőméret-szorzó a vízszintes virtuális mérethez"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:125
+msgid "Vertical Virtual Size"
+msgstr "Függőleges virtuális méret"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:126
+msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
+msgstr "Képernyőméret-szorzó a virtuális mérethez"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:127
+msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
+msgstr "Teljes méretű ablakok visszairányítása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr ""
+"A teljes méretű ablakok nem irányíthatók át képen kívüli pixeltérképekre"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:129
+msgid "Default Icon"
+msgstr "Alapértelmezett ikon"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:130
+msgid "Default window icon image"
+msgstr "Alapértelmezett ikon képe"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:131
+msgid "Sync To VBlank"
+msgstr "Szinkronizálás VBlank jelre"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:132
+msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
+msgstr ""
+"A képernyő-frissítések végrehajtása csak a függőleges törlési periódusban"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:133
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Munkaasztalok száma"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:134
+msgid "Number of virtual desktops"
+msgstr "Virtuális munkaasztalok száma"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:135
+msgid "Detect Outputs"
+msgstr "Kimenetek észlelése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:136
+msgid "Automatic detection of output devices"
+msgstr "Kimeneti eszközök automatikus érzékelése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:137
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:138
+msgid "List of strings describing output devices"
+msgstr "Kimeneti eszközöket leíró karakterláncok listája"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:139
+msgid "Overlapping Output Handling"
+msgstr "Átfedő kimenetek kezelése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:140
+msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy melyik átfedő kimeneti eszköz legyen előnyben részesítve."
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:141
+msgid "Smart mode"
+msgstr "Intelligens üzemmód"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:142
+msgid "Prefer larger output"
+msgstr "Nagyméretű kimenet használata"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+msgid "Prefer smaller output"
+msgstr "Kisméretű kimenet használata"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+msgid "Force independent output painting."
+msgstr "Független kimenethasználat erőltetése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
+msgstr ""
+"Összes kimenet független használata, még akkor is, ha a kimenetek átfedik "
+"egymást"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+msgid "Focus Prevention Level"
+msgstr "Fókuszmegelőzés szintje"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+msgid "Level of focus stealing prevention"
+msgstr "Fókuszmegelőzés szintje"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:148
+msgid "Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:149
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:150 ../metadata/resize.xml.in.h:15
+msgid "Normal"
+msgstr "Szokványos"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:151
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:152
+msgid "Very High"
+msgstr "Nagyon magas"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:153
+msgid "Focus Prevention Windows"
+msgstr "Fókuszmegelőzés"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:154
+msgid "Focus prevention windows"
+msgstr "Fókuszmegelőzés"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:155
+msgid "Texture Compression"
+msgstr "Textúratömörítés"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:156
+msgid "If available use compression for textures converted from images"
+msgstr "Képekből konvertált textúrák tömörítése, amennyiben az lehetséges"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:1
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Munkaasztal kocka"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
+msgid "Place windows on cube"
+msgstr "Ablakok elhelyezése a kockán"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
+msgid "Unfold"
+msgstr "Kibontás"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
+msgid "Unfold cube"
+msgstr "Kocka kibontása"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Következő dia"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
+msgid "Advance to next slide"
+msgstr "Továbblépés a következő diára"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
+msgid "Prev Slide"
+msgstr "Előző dia"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
+msgid "Go back to previous slide"
+msgstr "Visszatérés az előző diára"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
+msgid "Cube Color"
+msgstr "Kocka színe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "A kocka alsó és felső oldalának színe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
+msgid "Inside Cube"
+msgstr "A kocka belseje"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
+msgid "Inside cube"
+msgstr "A kocka belseje"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+msgid "Scale image"
+msgstr "Kép méretezése"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
+msgid "Scale images to cover top face of cube"
+msgstr "Kép méretezése a kocka tetejének lefedésére"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+msgid "Image files"
+msgstr "Képfájlok"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
+msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
+msgstr "A kocka tetejére kerülő PNG és SVG fájlok listája"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+msgid "Skydome"
+msgstr "Kupola"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+msgid "Render skydome"
+msgstr "Kupola leképzése"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+msgid "Skydome Image"
+msgstr "Kupola képe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+msgid "Image to use as texture for the skydome"
+msgstr "A kupola textúrájaként használt kép"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+msgid "Animate Skydome"
+msgstr "Kupola animálása"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+msgid "Animate skydome when rotating cube"
+msgstr "Kupola animálása a kocka forgatásánál"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+msgid "Skydome Gradient Start Color"
+msgstr "Kupola színátmenetének induló színe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "A kupola tartalék színátmenet felső színállomásához használandó szín"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
+msgid "Skydome Gradient End Color"
+msgstr "Kupola színátmenetének záró színe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "A kupola tartalék színátmenet alsó színállomásához használandó szín"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Gyorsítás"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "Hajtás gyorsulása"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/minimize.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 ../metadata/scale.xml.in.h:15
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 ../metadata/zoom.xml.in.h:8
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "Hajtás sebessége"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 ../metadata/minimize.xml.in.h:5
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:17
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 ../metadata/zoom.xml.in.h:10
+msgid "Timestep"
+msgstr "Időköz"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+msgid "Fold Timestep"
+msgstr "Hajtás időköz"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 ../metadata/switcher.xml.in.h:25
+msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
+msgstr ""
+"MIP térképek készítése, hacsak lehetséges, a jobb minőségű átméretezés "
+"érdekében"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Kép igazítása"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+msgid "Adjust top face image to rotation"
+msgstr "Kép igazítása forgatáshoz"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+msgid "Opacity During Rotation"
+msgstr "Átlátszatlanság forgatás közben"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+msgid "Opacity of desktop window during rotation."
+msgstr "Ablakok átlátszatlansága forgatás közben"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
+msgid "Opacity When Not Rotating"
+msgstr "Átlátszatlanság alapállapotban"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
+msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
+msgstr "Ablakok átlátszatlansága alapállapotban"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
+msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
+msgstr "Átlátszóság csak egérrel forgatáskor"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr "A kocka csak egérrel történő forgatáskor válik átlátszóvá."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/place.xml.in.h:12
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
+msgid "Multi Output Mode"
+msgstr "Többkimenetes üzemmód"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
+msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
+msgstr "A kocka megjelenítésének módja több kimeneti eszköz használata esetén."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr "Több kocka"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
+msgid "One big cube"
+msgstr "Egy nagy kocka"
+
+#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
+msgid "Dbus"
+msgstr "Dbus"
+
+#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
+msgid "Dbus Control Backend"
+msgstr "Dbus vezérlés kiszolgálója"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
+msgid "Window Decoration"
+msgstr "Ablakdíszítés"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Ablakdíszítések"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
+msgid "Shadow Radius"
+msgstr "Árnyék átmérője"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
+msgid "Drop shadow radius"
+msgstr "Árnyék átmérője"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
+msgid "Shadow Opacity"
+msgstr "Árnyék átlátszatlansága"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Árnyék átlátszatlansága"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Árnyék színe"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Árnyék színe"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
+msgid "Shadow Offset X"
+msgstr "Árnyék X eltolása"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Árnyék X eltolása"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
+msgid "Shadow Offset Y"
+msgstr "Árnyék Y eltolása"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Árnyék Y eltolása"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgstr ""
+"Díszítő parancs, amely akkor kerül végrehajtásra, ha még nem fut díszítő"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
+msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
+msgstr "MIP térképek létrehozása a díszítő textúrákhoz"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
+msgid "Decoration windows"
+msgstr "Ablakok díszítése"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
+msgid "Windows that should be decorated"
+msgstr "Díszítendő ablakok"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
+msgid "Shadow windows"
+msgstr "Ablakok árnyékolása"
+
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
+msgid "Windows that should have a shadow"
+msgstr "Árnyékolandó ablakok"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
+msgid "Fading Windows"
+msgstr "Ablakok elhalványítása"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
+msgstr "Leképezés esetén az ablak erősítése, lecsatolás esetén elhalványítása"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+msgid "Fade Mode"
+msgstr "Elhalványítási üzemmód"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+msgid "Window fade mode"
+msgstr "Ablak elhalványulásának üzemmódja"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Állandó sebesség"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+msgid "Constant time"
+msgstr "Állandó idő"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+msgid "Fade Speed"
+msgstr "Elhalványulás sebessége"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
+msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
+msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége \"Állandó sebesség\" módban"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Elhalványítási idő"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
+msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége \"Állandó idő\" módban"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
+msgid "Fade windows"
+msgstr "Ablak elhalványítása"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
+msgid "Windows that should be fading"
+msgstr "Ablaktípusok, amelyek elhalványulhatnak"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
+msgid "Visual Bell"
+msgstr "Vizuális csengő"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
+msgid "Fade effect on system beep"
+msgstr "Elhalványulás effektus rendszerhang esetén"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
+msgid "Fullscreen Visual Bell"
+msgstr "Teljes képernyő vizuális csengő"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
+msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
+msgstr "Teljes képernyő halványuló effektus rendszercsengő esetén"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
+msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
+msgstr "Ablakelhalványítás minimalizáláskor, megnyitáskor és bezáráskor"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:18
+msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
+msgstr ""
+"Ablakelhalványítási effektus alkalmazása minimalizáláskor, megnyitáskor és "
+"bezáráskor"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
+msgid "Dim Unresponsive Windows"
+msgstr "Nem válaszoló ablak elhalványítása"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
+msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
+msgstr ""
+"Azon ablakok elhalványítása, amelyek nem válaszolnak az ablakkezelő kéréseire"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
+msgid "Unresponsive Window Brightness"
+msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
+#, no-c-format
+msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége (százalékban megadva)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
+msgid "Unresponsive Window Saturation"
+msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
+#, no-c-format
+msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége (százalékban megadva)"
+
+#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
+msgid "Userspace File System"
+msgstr "Felhasználói módú fájlrendszer"
+
+#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
+msgid "Userspace file system"
+msgstr "Felhasználói módú fájlrendszer"
+
+#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Csatolási pont"
+
+#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
+msgid "Mount point"
+msgstr "Csatolási pont"
+
+#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
+msgid "GConf"
+msgstr "GConf"
+
+#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
+msgid "GConf Control Backend"
+msgstr "GConf vezérlés kiszolgálója"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
+msgid "GLib"
+msgstr "Glib"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
+msgid "GLib main loop support"
+msgstr "Glib főciklus támogatása"
+
+#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
+msgid "Ini"
+msgstr "INI"
+
+#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
+msgid "Ini Flat File Backend"
+msgstr "INI szövegfájl"
+
+#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
+msgid "Inotify"
+msgstr "Inotify"
+
+#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
+msgid "File change notification plugin"
+msgstr "Fájlváltozásról értesítő bővítmény"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
+msgid "Kconfig"
+msgstr "Kconfig"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
+msgid "Kconfig Control Backend"
+msgstr "Kconfig vezérlés kiszolgálója"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
+msgid "Minimize Effect"
+msgstr "Minimalizálás effektus"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
+msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
+msgstr "Ablakok átalakítása minimalizáláskor és visszaállításkor"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
+msgid "Minimize speed"
+msgstr "Minimalizálás sebessége"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
+msgid "Minimize timestep"
+msgstr "Minimalizálási időköz"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Ablak minimalizálása"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+msgid "Windows that should be transformed when minimized"
+msgstr "Minimalizált állapotban átalakítandó ablaktípusok"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
+msgid "Shade Resistance"
+msgstr "Felgördítés ellenállása"
+
+#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
+msgid "Shade resistance"
+msgstr "Felgördítés ellenállása"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:1
+msgid "Move Window"
+msgstr "Ablak áthelyezése"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:2
+msgid "Move window"
+msgstr "Ablak áthelyezése"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:3
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "Ablakáthelyezés indítása"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:4
+msgid "Start moving window"
+msgstr "Ablakáthelyezés megkezdése"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:5 ../metadata/scale.xml.in.h:23
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszatlanság"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:6
+msgid "Opacity level of moving windows"
+msgstr "Ablakáthelyezés átlátszatlanságának szintje"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:7
+msgid "Constrain Y"
+msgstr "Y megszorítás"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8
+msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
+msgstr "Y koordináta-megszorítás a munkafelületre"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:9
+msgid "Snapoff maximized windows"
+msgstr "Maximalizált ablakok azonnali visszaállítása"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:10
+msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+msgstr "Áthelyezéskor az ablakok azonnali, automatikus visszaállítása"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:11
+msgid "Lazy Positioning"
+msgstr "Lusta elhelyezés"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:12
+msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
+msgstr ""
+"Csak az ablakáthelyezés befejeztével frissítse az ablakpozíciót a kiszolgálón"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:1
+msgid "Place Windows"
+msgstr "Ablakok elhelyezése"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:2
+msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
+msgstr "Térképezés esetén az ablakok elhelyezése a megfelelő pozícióba"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:3
+msgid "Workarounds"
+msgstr "Kerülő megoldások"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:4
+msgid "Window placement workarounds"
+msgstr "Kerülőmegoldások az ablak elhelyezésére"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Elhelyezés módja"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:6
+msgid "Algorithm to use for window placement"
+msgstr "Az ablakok elhelyezésére használt algoritmus"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:7
+msgid "Cascade"
+msgstr "Lépcsőzetes"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:8
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:9
+msgid "Smart"
+msgstr "Intelligens"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén, az ablakelhelyezés viselkedését"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:14
+msgid "Use active output device"
+msgstr "Aktív kimeneti eszköz használata"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:15
+msgid "Use output device with pointer"
+msgstr "Egérmutatót megjelenítő eszköz használata"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:16
+msgid "Use output device of focussed window"
+msgstr "Fókuszált ablakot megjelenítő eszköz használata"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:17
+msgid "Place across all outputs"
+msgstr "Összes kimenet használata"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+msgid "Force Placement Windows"
+msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
+"manager should avoid placing them."
+msgstr ""
+"Ablakok, amelyek elhelyezését szabályozni kell, még akkor is, ha az "
+"ablakkezelő úgy jelzi, hogy az adott ablakok elhelyezését nem szabad "
+"szabályozni."
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+msgid "Positioned windows"
+msgstr "Pozicionált ablakok"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+msgid "Windows that should be positioned by default"
+msgstr "Alapértelmezés szerint pozicionálandó ablakok"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+msgid "X Positions"
+msgstr "Vízszintes pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
+msgid "X position values"
+msgstr "Vízszintes pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:24
+msgid "Y Positions"
+msgstr "Függőleges pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:25
+msgid "Y position values"
+msgstr "Függőleges pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:26
+msgid "Keep In Workarea"
+msgstr "Munkaasztalon tartás"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
+"differ from the specified position"
+msgstr ""
+"Ablakelhelyezés erőltetésének felülbírálása úgy, hogy az ablak minden "
+"esetben a munkaasztalon maradjon"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+msgid "Viewport positioned windows"
+msgstr "Munkaterületen elhelyezett ablakok"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
+msgstr "Alapértelmezés szerint megadott munkalapra pozicionálandó ablakok"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:30
+msgid "X Viewport Positions"
+msgstr "Vízszintes munkalap pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:31
+msgid "Horizontal viewport positions"
+msgstr "Vízszintes munkalap pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:32
+msgid "Y Viewport Positions"
+msgstr "Függőleges munkalap pozíció"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:33
+msgid "Vertical viewport positions"
+msgstr "Függőleges munkalap pozíció"
+
+#: ../metadata/png.xml.in.h:1
+msgid "Png"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../metadata/png.xml.in.h:2
+msgid "Png image loader"
+msgstr "PNG képbetöltő"
+
+#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
+msgid "Regex Matching"
+msgstr "Reguláris kifejezés egyeztetés"
+
+#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
+msgid "Regex window matching"
+msgstr "Reguláris kifejezéssel ablakegyeztetés"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Ablak átméretezése"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ablak átméretezése"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
+msgid "Initiate Normal Window Resize"
+msgstr "Hagyományos ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
+msgid "Start resizing window normally"
+msgstr "Hagyományos ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+msgid "Initiate Outline Window Resize"
+msgstr "Körvonalas ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+msgid "Start resizing window with outline"
+msgstr "Körvonalas ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
+msgstr "Téglalap ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+msgid "Start resizing window with rectangle"
+msgstr "Téglalap ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+msgid "Initiate Stretch Window Resize"
+msgstr "Nyújtásos ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+msgid "Start resizing window by stretching it"
+msgstr "Nyújtásos ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+msgid "Initiate Window Resize"
+msgstr "Ablakátméretezés indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
+msgid "Start resizing window"
+msgstr "Ablak átméretezésének indítása"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Default Resize Mode"
+msgstr "Alapértelmezett átméretezési mód"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+msgid "Default mode used for window resizing"
+msgstr "Alapértelmezett ablakátméretezési mód"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+msgid "Outline"
+msgstr "Körvonal"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+msgid "Stretch"
+msgstr "Nyújtás"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+msgid "Border Color"
+msgstr "Kocka színe"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
+msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
+msgstr "Az átméretezéshez használt körvonal és téglalap színe "
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Kitöltőszín"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
+msgstr "Téglalap átméretezés kitöltő színe"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+msgid "Normal Resize Windows"
+msgstr "Hagyományos ablakátméretezés"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+msgid "Windows that normal resize should be used for"
+msgstr "Hagyományos ablakátméretezést használó ablakok"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+msgid "Outline Resize Windows"
+msgstr "Átméretezés az ablak körvonalával"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+msgid "Windows that outline resize should be used for"
+msgstr "Körvonalas ablakátméretezést használó ablakok"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+msgid "Rectangle Resize Windows"
+msgstr "Téglalap ablakátméretezés"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
+msgstr "Téglalap ablakátméretezést használó ablakok"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+msgid "Stretch Resize Windows"
+msgstr "Átméretezés az ablak nyújtásával"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+msgid "Windows that stretch resize should be used for"
+msgstr "Nyújtásos ablakátméretezést használó ablakok"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:1
+msgid "Rotate Cube"
+msgstr "Kocka forgatása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+msgid "Rotate desktop cube"
+msgstr "A munkaasztalkocka forgatása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
+msgid "Start Rotation"
+msgstr "Forgatás indítása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Forgatás balra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Balra forgatás"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Jobbra forgatás"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
+msgid "Rotate Left with Window"
+msgstr "Forgatás balra az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
+msgid "Rotate left and bring active window along"
+msgstr "Balra forgatás az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
+msgid "Rotate Right with Window"
+msgstr "Forgatás jobbra az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
+msgid "Rotate right and bring active window along"
+msgstr "Jobbra forgatás az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
+msgid "Edge Flip Pointer"
+msgstr "Élforgatás mutató"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
+msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
+msgstr "Mutató kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
+msgid "Edge Flip Move"
+msgstr "Élforgatás áthelyezés"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
+msgstr "Egy ablak kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
+msgid "Edge Flip DnD"
+msgstr "Élforgatás egérművelet"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
+msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
+msgstr "Objektum kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
+msgid "Flip Time"
+msgstr "Forgatási idő"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
+msgid "Timeout before flipping viewport"
+msgstr "A nézőpont váltása előtti időkorlát"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
+msgid "Rotate To Face 1"
+msgstr "Forgatás az 1. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
+msgid "Rotate to face 1"
+msgstr "Forgatás az 1. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
+msgid "Rotate To Face 2"
+msgstr "Forgatás a 2. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
+msgid "Rotate to face 2"
+msgstr "Forgatás a 2. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
+msgid "Rotate To Face 3"
+msgstr "Forgatás a 3. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
+msgid "Rotate to face 3"
+msgstr "Forgatás a 3. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
+msgid "Rotate To Face 4"
+msgstr "Forgatás a 4. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
+msgid "Rotate to face 4"
+msgstr "Forgatás a 4. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
+msgid "Rotate To Face 5"
+msgstr "Forgatás az 5. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
+msgid "Rotate to face 5"
+msgstr "Forgatás az 5. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
+msgid "Rotate To Face 6"
+msgstr "Forgatás a 6. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
+msgid "Rotate to face 6"
+msgstr "Forgatás a 6. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
+msgid "Rotate To Face 7"
+msgstr "Forgatás a 7. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
+msgid "Rotate to face 7"
+msgstr "Forgatás a 7. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
+msgid "Rotate To Face 8"
+msgstr "Forgatás a 8. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
+msgid "Rotate to face 8"
+msgstr "Forgatás a 8. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
+msgid "Rotate To Face 9"
+msgstr "Forgatás a 9. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
+msgid "Rotate to face 9"
+msgstr "Forgatás a 9. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
+msgid "Rotate To Face 10"
+msgstr "Forgatás a 10. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
+msgid "Rotate to face 10"
+msgstr "Forgatás a 10. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
+msgid "Rotate To Face 11"
+msgstr "Forgatás a 11. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
+msgid "Rotate to face 11"
+msgstr "Forgatás a 11. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
+msgid "Rotate To Face 12"
+msgstr "Forgatás a 12. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
+msgid "Rotate to face 12"
+msgstr "Forgatás a 12. előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
+msgid "Rotate To Face 1 with Window"
+msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
+msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
+msgid "Rotate To Face 2 with Window"
+msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
+msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
+msgid "Rotate To Face 3 with Window"
+msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
+msgid "Rotate To Face 4 with Window"
+msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
+msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
+msgid "Rotate To Face 5 with Window"
+msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
+msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
+msgid "Rotate To Face 6 with Window"
+msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+msgid "Rotate To Face 7 with Window"
+msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
+msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
+msgid "Rotate To Face 8 with Window"
+msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
+msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
+msgid "Rotate To Face 9 with Window"
+msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
+msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
+msgid "Rotate To Face 10 with Window"
+msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
+msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
+msgid "Rotate To Face 11 with Window"
+msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
+msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
+msgid "Rotate To Face 12 with Window"
+msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
+msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
+msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
+msgid "Rotate To"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
+msgid "Rotate to viewport"
+msgstr "Forgatás munkalapra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
+msgid "Rotate window"
+msgstr "Ablak forgatása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
+msgid "Rotate with window"
+msgstr "Forgatás az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
+msgid "Rotate Flip Left"
+msgstr "Forgatás balra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
+msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
+msgstr "Forgatás a bal oldali nézőpontig és mutató léptetése"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
+msgid "Rotate Flip Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
+msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
+msgstr "Forgatás a jobb oldali nézőpontig és mutató léptetése"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
+msgid "Raise on rotate"
+msgstr "Kiemelés forgatáskor"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
+msgid "Raise window when rotating"
+msgstr "Ablakok megnyitása kattintás esetén"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
+msgid "Pointer Invert Y"
+msgstr "Y mutató invertálása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Y tengely átalakítása a mutató mozgásához"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
+msgid "Pointer Sensitivity"
+msgstr "Mutató érzékenysége"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+msgid "Sensitivity of pointer movement"
+msgstr "Mutatómozgatás érzékenysége"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+msgid "Rotation Acceleration"
+msgstr "Forgatás gyorsulása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
+msgid "Snap To Top Face"
+msgstr "Felső oldalhoz ugrás"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
+msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
+msgstr "Hirtelen kockaforgatás a felső oldalra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+msgid "Snap To Bottom Face"
+msgstr "Alsó oldalhoz ugrás"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
+msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
+msgstr "Hirtelen kockaforgatás a also oldalra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr "Forgatás sebessége"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
+msgid "Rotation Timestep"
+msgstr "Forgatás időköze"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94
+msgid "Rotation Zoom"
+msgstr "Forgatási nagyítás"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:1
+msgid "Scale"
+msgstr "Áttekintő nézet"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
+msgid "Scale windows"
+msgstr "Ablakok áttekintése"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+msgid "Initiate Window Picker"
+msgstr "Ablakválasztó indítása"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
+msgid "Layout and start transforming windows"
+msgstr "Ablaktranszformáció és elrendezés indítása"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
+msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
+msgstr "Ablakválasztó indítása minden ablakhoz"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+msgid "Layout and start transforming all windows"
+msgstr "Elrendezés és ablaktranszformáció indítása"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
+msgstr "Ablakválasztó indítása ablakcsoporthoz"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
+msgid "Layout and start transforming window group"
+msgstr "Elrendezés és ablakcsoport-transzformáció indítása"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
+msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
+msgstr "Ablakválasztó indítása a jelenlegi kimenet ablakain"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
+msgid "Layout and start transforming windows on current output"
+msgstr "Elrendezés és a jelenlegi kimenet ablakai transzformációjának indítása"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
+msgid "Click Desktop to Show Desktop"
+msgstr "Asztalra kattintva az asztal megjelenítése"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
+msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
+msgstr "Asztalra kattintás esetén az asztal megjelenítése áttekintő nézetben"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
+msgid "Space between windows"
+msgstr "Ablakok közti távolság"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
+msgid "Scale speed"
+msgstr "Áttekintés sebessége"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
+msgid "Scale timestep"
+msgstr "Áttekintés időköze"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid "Scale Windows"
+msgstr "Ablakok áttekintő nézete"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
+msgstr "Ablaktípusok, amelyek áttekintő nézetben megjelennek"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
+msgid "Darken Background"
+msgstr "Sötétülő háttér"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+msgid "Darken background when scaling windows"
+msgstr "Sötétülő háttér az ablakok átméretezésekor"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 ../metadata/switcher.xml.in.h:31
+msgid "Amount of opacity in percent"
+msgstr "Átlátszatlanság (0-100%)"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr "Átfedő ikon"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgstr "Ikon átfedése az ablakon átméretezéskor"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
+msgid "Emblem"
+msgstr "Embléma"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+msgid "Big"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
+msgid "Hover Time"
+msgstr "Mutatás ideje"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
+msgstr ""
+"Az áttekintő nézetből való kilépés előtt eltöltött idő (ezredmásodpercben) "
+"az ablakra mutatáskor"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
+msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén melyik eszköz jelenítse meg az "
+"ablakok áttekintő nézetét."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
+msgid "On current output device"
+msgstr "A jelenlegi kimeneti eszközön"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
+msgid "On all output devices"
+msgstr "Az összes kimeneti eszközön"
+
+# /tmp/intro:67 /tmp/xapi:379
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép"
+
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Screenshot plugin"
+msgstr "Képernyőkép bővítmény"
+
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Initiate rectangle screenshot"
+msgstr "Téglalap képernyőkép készítése"
+
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Put screenshot images in this directory"
+msgstr "Képernyőképek elhelyezése ebbe a könyvtárba"
+
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Launch Application"
+msgstr "Alkalmazás indítása"
+
+#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Automatically open screenshot in this application"
+msgstr "A automatikus indítása bejelentkezéskor"
+
+#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
+msgid "Svg"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
+msgid "Svg image loader"
+msgstr "SVG képbetöltő"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
+msgid "Application Switcher"
+msgstr "Alkalmazásváltó"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:2
+msgid "Next window"
+msgstr "Következő ablak"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
+msgstr ""
+"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és a következő ablak kiválasztása"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
+msgid "Prev window"
+msgstr "Előző ablak"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
+msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
+msgstr "Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az előző ablak kiválasztása"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
+msgid "Next window (All windows)"
+msgstr "Következő ablak (minden ablak)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
+msgstr ""
+"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül a következő "
+"kiválasztása"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
+msgid "Prev window (All windows)"
+msgstr "Előző ablak (minden ablak)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr ""
+"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül az előző "
+"kiválasztása"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+msgid "Next window (No popup)"
+msgstr "Következő ablak (nincs előugró ablak)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
+msgid "Select next window without showing the popup window."
+msgstr "Következő ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül."
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
+msgid "Prev window (No popup)"
+msgstr "Előző ablak (nincs előugró ablak)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+msgid "Select previous window without showing the popup window."
+msgstr "Előző ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül."
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
+msgid "Next Panel"
+msgstr "Következő panel"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+msgid "Select next panel type window."
+msgstr "Válassza ki a következő paneltípus-ablakot."
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+msgid "Prev Panel"
+msgstr "Előző panel"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
+msgid "Select previous panel type window."
+msgstr "Válassza ki az előző paneltípus-ablakot."
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+msgid "Switcher speed"
+msgstr "Váltás sebessége"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
+msgid "Switcher timestep"
+msgstr "Váltás időköz"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
+msgid "Switcher windows"
+msgstr "Ablakváltó ablak"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
+msgid "Windows that should be shown in switcher"
+msgstr "Az ablakválasztóban megjelenítendő ablaktípusok"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+msgid "Amount of saturation in percent"
+msgstr "Telítettség (0-100%)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+msgid "Amount of brightness in percent"
+msgstr "Fényerősség (0-100%)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
+msgid "Bring To Front"
+msgstr "Előrehozás"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
+msgid "Bring selected window to front"
+msgstr "A kijelölt ablak az előtérbe hozása"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
+msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
+msgstr "A munkaasztal kinagyításának mértéke ablakváltás során"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+msgid "Show icon next to thumbnail"
+msgstr "Ikon megjelenítése a miniatűr mellett"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimalizálva"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
+msgid "Auto Rotate"
+msgstr "Automatikus forgatás"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
+msgid "Rotate to the selected window while switching"
+msgstr "Forgatás a kiválasztott ablakra váltás közben"
+
+#: ../metadata/video.xml.in.h:1
+msgid "Video Playback"
+msgstr "Videolejátszás"
+
+#: ../metadata/video.xml.in.h:2
+msgid "Video playback"
+msgstr "Videolejátszás"
+
+#: ../metadata/video.xml.in.h:3
+msgid "YV12 colorspace"
+msgstr "YV12 színtér"
+
+#: ../metadata/video.xml.in.h:4
+msgid "Provide YV12 colorspace support"
+msgstr "YV12 színtértámogatás biztosítása"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:1
+msgid "Water Effect"
+msgstr "Víz effektus"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:2
+msgid "Adds water effects to different desktop actions"
+msgstr "Víz effektus hozzáadása a különböző munkaasztal-műveletekhez"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:4
+msgid "Enable pointer water effects"
+msgstr "Mutató víz effektus bekapcsolása"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:5
+msgid "Toggle rain"
+msgstr "\"Eső\" kapcsoló"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:6
+msgid "Toggle rain effect"
+msgstr "\"Eső\" effektus kapcsoló"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:7
+msgid "Toggle wiper"
+msgstr "\"Ablaktörlő\" kapcsoló"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:8
+msgid "Toggle wiper effect"
+msgstr "\"Ablaktörlő\" effektus kapcsoló"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:9
+msgid "Offset Scale"
+msgstr "Eltolás skálája"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:10
+msgid "Water offset scale"
+msgstr "Víz eltolás mértéke"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:11
+msgid "Rain Delay"
+msgstr "Eső késleltetése"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:12
+msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
+msgstr "Esőcseppek közötti késleltetés (ms)"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:13
+msgid "Title wave"
+msgstr "Címhullám"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:14
+msgid "Wave effect from window title"
+msgstr "Hullám effektus az ablakcímből"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:15
+msgid "Point"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:16
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:17
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+#: ../metadata/water.xml.in.h:18
+msgid "Add line"
+msgstr "Vonal hozzáadása"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
+msgid "Wobbly Windows"
+msgstr "Imbolygó ablakok"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
+msgid "Use spring model for wobbly window effect"
+msgstr "Rugómodell használata az imbolygó ablakeffektusnál"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
+msgid "Snap windows"
+msgstr "Ablakok illesztése"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
+msgid "Toggle window snapping"
+msgstr "\"Ablakok illesztése\" effektus kapcsoló"
+
+# 52895 AttribValues/label
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
+msgid "Snap Inverted"
+msgstr "Illesztés fordítva"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
+msgid "Inverted window snapping"
+msgstr "Ablakok illesztése fordítva"
+
+# 'driver' as in '(hardware) driver update'
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
+msgid "Shiver"
+msgstr "Összetörés"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
+msgid "Make window shiver"
+msgstr "Ablak összetörése"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
+msgid "Friction"
+msgstr "Súrlódás"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
+msgid "Spring Friction"
+msgstr "Rugó súrlódása"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
+msgid "Spring K"
+msgstr "Rugóállandó (K)"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
+msgid "Spring Konstant"
+msgstr "Rugóállandó (K)"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
+msgid "Grid Resolution"
+msgstr "Rács felbontása"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
+msgid "Vertex Grid Resolution"
+msgstr "Csúcspontrács felbontása"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
+msgid "Minimum Grid Size"
+msgstr "Rács minimális mérete"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "Minimum Vertex Grid Size"
+msgstr "Minimum csúcs-rácspont mérete"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
+msgid "Map Effect"
+msgstr "Térkép effektus"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
+msgid "Map Window Effect"
+msgstr "Ablaktérkép-effektus"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Fókusz effektus"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
+msgid "Focus Window Effect"
+msgstr "Ablakfókusz-effektus"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
+msgid "Map Windows"
+msgstr "Ablaktérkép-típusok"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
+msgid "Windows that should wobble when mapped"
+msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak, amikor térképezettek"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
+msgid "Focus Windows"
+msgstr "Ablakfókusz-típusok"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
+msgid "Windows that should wobble when focused"
+msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak fókuszáláskor"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
+msgid "Grab Windows"
+msgstr "Ablaktípusok érzékelése"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
+msgid "Windows that should wobble when grabbed"
+msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak megfogáskor"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
+msgid "Move Windows"
+msgstr "Ablak áthelyezése"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
+msgid "Windows that should wobble when moved"
+msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak áthelyezéskor"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
+msgid "Maximize Effect"
+msgstr "Maximalizálás effektus"
+
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
+msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
+msgstr "Imbolygás ablakok maximalizálásakor és visszaállításakor"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
+msgid "Zoom Desktop"
+msgstr "Munkaasztal nagyítása"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:2
+msgid "Zoom and pan desktop cube"
+msgstr "A munkaasztalkocka nagyítása és pásztázása"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:4
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
+msgid "Zoom Pan"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
+msgid "Zoom pan"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
+msgid "Zoom Speed"
+msgstr "Nagyítás sebessége"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
+msgid "Zoom Timestep"
+msgstr "Nagyítás időköz"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Nagyítási arány"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Lineáris szűrő"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
+msgid "Use linear filter when zoomed in"
+msgstr "Lineáris szűrő használata nagyításnál"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cracklib.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cracklib.hu.po 2016-08-17 11:35:57 UTC (rev 96256)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cracklib.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cracklib.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 09:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
"Language-Team: \n"
@@ -16,68 +16,62 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/fascist.c:516
+#: ../lib/fascist.c:551
+msgid "you are not registered in the password file"
+msgstr "Ön nem szerepel a password fájlban"
+
+#: ../lib/fascist.c:565
msgid "it is based on your username"
msgstr "az Ön felhasználónevén alapszik"
-#: lib/fascist.c:576
+#: ../lib/fascist.c:630
msgid "it is based upon your password entry"
msgstr "az Ön jelszóbejegyzésén alapszik"
-#: lib/fascist.c:591
+#: ../lib/fascist.c:650
msgid "it is derived from your password entry"
msgstr "az Ön jelszóbejegyzéséből lett származtatva"
-#: lib/fascist.c:599
+#: ../lib/fascist.c:663
msgid "it's derived from your password entry"
msgstr "az Ön jelszóbejegyzéséből lett származtatva"
-#: lib/fascist.c:608
+#: ../lib/fascist.c:677
msgid "it is derivable from your password entry"
msgstr "kitalálható az Ön jelszóbejegyzéséből"
-#: lib/fascist.c:617
+#: ../lib/fascist.c:691
msgid "it's derivable from your password entry"
msgstr "kitalálható az Ön jelszóbejegyzéséből"
-#: lib/fascist.c:674
-msgid "you are not registered in the password file"
-msgstr "Ön nem szerepel a password fájlban"
-
-#: lib/fascist.c:709
+#: ../lib/fascist.c:727
msgid "it is WAY too short"
msgstr "NAGYON rövid"
-#: lib/fascist.c:714
+#: ../lib/fascist.c:732
msgid "it is too short"
msgstr "túl rövid"
-#: lib/fascist.c:731
+#: ../lib/fascist.c:749
msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters"
msgstr "nem tartalmaz elegendő számú KÜLÖNBÖZŐ karaktert"
-#: lib/fascist.c:745
+#: ../lib/fascist.c:763
msgid "it is all whitespace"
msgstr "csak szóközszerű karakterekből áll"
-#: lib/fascist.c:764
+#: ../lib/fascist.c:779
msgid "it is too simplistic/systematic"
msgstr "túl egyszerű vagy szisztematikus"
-#: lib/fascist.c:769
+#: ../lib/fascist.c:784
msgid "it looks like a National Insurance number."
msgstr "úgy néz ki, mint egy TAJ-szám."
-#: lib/fascist.c:801
+#: ../lib/fascist.c:811
msgid "it is based on a dictionary word"
msgstr "a szótárban megtalálható"
-#: lib/fascist.c:820
+#: ../lib/fascist.c:830
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
msgstr "visszafelé olvasva egy ismert szót ad"
-
-#: lib/fascist.c:865
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading %1"
-msgid "error loading dictionary"
-msgstr "Hiba a(z) %1 betöltése közben"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cryptconfig.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cryptconfig.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/cryptconfig.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,832 @@
+# translation of cryptconfig.hu.po to Hungarian
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Gabor Kelemen , 2007.
+# Kalman Kemenczy , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptconfig.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:78 ../src/cryptconfig.c:1096
+msgid "Don't verify the passphrase"
+msgstr "Ne ellenőrizze a jelmondatot"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:79
+msgid "Don't setup pam_mount"
+msgstr "Ne állítsa be a pam_mountot"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:80
+msgid "Don't copy user's existing data"
+msgstr "Ne másolja a felhasználó meglévő adatait"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:81 ../src/cryptconfig.c:559
+msgid "Use random data to fill the image"
+msgstr "Véletlenszerű adatok használata a lemezkép feltöltésére"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:82
+msgid "Overwrite existing image and key"
+msgstr "A meglévő lemezkép és kulcs felülírása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:83
+msgid "Remove the old home directory after data is copied"
+msgstr "A másolás befejeztével a régi könyvtár törlése"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:85 ../src/cryptconfig.c:944
+msgid "Replace an existing user entry in pam_mount"
+msgstr "Meglévő felhasználóbejegyzés cseréje a pam_mountban"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:86 ../src/cryptconfig.c:1174
+msgid "The filesystem type. The default is ext3"
+msgstr "A fájlrendszer típusa. Az alapértelmezés az ext3"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:88
+msgid "The home directory image. The default is $USER_HOME.img"
+msgstr "A saját könyvtár lemezképe. Az alapértelmezés a $USER_HOME.img"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:90
+msgid "The image key file. The default is $USER_HOME.key"
+msgstr "A lemezkép kulcsfájlja. Az alapértelmezés a $USER_HOME.key"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:92 ../src/cryptconfig.c:564
+msgid "Use an existing key file instead of generating a new one"
+msgstr "Meglévő kulcsfájl használata új előállítása helyett"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:94 ../src/cryptconfig.c:566
+msgid "Add an additional key file to the image"
+msgstr "Kiegészítő kulcsfájl hozzáadása a lemeképhez"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:117
+#, c-format
+msgid "Using an encrypted home directory for root is not supported\n"
+msgstr "Titkosított saját könyvtár használata a root részére nem támogatott\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:124 ../src/cryptconfig.c:475 ../src/cryptconfig.c:601
+#: ../src/cryptconfig.c:1199 ../src/cryptconfig.c:1332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a supported file system\n"
+"Supported file systems are: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s nem támogatott fájlrendszer\n"
+"A támogatott fájlrendszerek: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:132 ../src/cryptconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "Invalid image size\n"
+msgstr "Érvénytelen lemezképméret\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:138 ../src/cryptconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "The image_size must be at least %lld MBs for the chosen file system.\n"
+msgstr ""
+"Az image_size értéke legalább %lld MB kell legyen a kijelölt "
+"fájlrendszerhez.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:146 ../src/cryptconfig.c:1325
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup user '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" felhasználó kikeresése\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:153 ../src/cryptconfig.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_mount is already setup for %s. Use --replace to replace the existing "
+"entry\n"
+msgstr ""
+"A pam_mount már be van állítva a következőhöz: %s. A meglévő bejegyzés "
+"cseréjéhez használja a --replace kapcsolót\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:158 ../src/cryptconfig.c:982
+#, c-format
+msgid "Failed to remove old pam_mount entry\n"
+msgstr "A régi pam_mount bejegyzés eltávolítása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:172
+#, c-format
+msgid "image file must be an absolute path\n"
+msgstr "a lemezképet abszolút elérési úttal kell megadni\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:179
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" nem könyvtár\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:186 ../src/cryptconfig.c:617
+#, c-format
+msgid "Not enough space to create %s\n"
+msgstr "Nincs elegendő hely a(z) %s létrehozásához.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:196
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Use --force to overwrite it.\n"
+msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:203 ../src/cryptconfig.c:638
+#, c-format
+msgid "You can't specify both --key-file and --existing-key-file\n"
+msgstr ""
+"Nem adhatja meg egyszerre a --key-file és a --existing-key-file kapcsolókat\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:208 ../src/cryptconfig.c:643
+#, c-format
+msgid "The existing key file must be an absolute path\n"
+msgstr "A meglévő kulcsfájlt abszolút elérési úttal kell megadni\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:213 ../src/cryptconfig.c:648 ../src/cryptconfig.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s does not exist\n"
+msgstr "\"%s\" nem létezik\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:225 ../src/cryptconfig.c:1003
+#, c-format
+msgid "The key file must be an absolute path\n"
+msgstr "A kulcsfájlt abszolút elérési úttal kell megadni\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:234
+#, c-format
+msgid "The key file directory does not exist\n"
+msgstr "A kulcsfájlkönyvtár nem létezik\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:241
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists. Use --force to overwrite it.\n"
+msgstr "\"%s\" már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:247
+#, c-format
+msgid "Skipping data copy since user's home directory does not exist\n"
+msgstr ""
+"Adatmásolás letiltva, mivel a felhasználó saját könyvtára nem létezik\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:255
+#, c-format
+msgid "There is not enough disk space left to copy existing data\n"
+msgstr "Nincs elég lemezterület a meglévő adatok másolásához\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:260
+#, c-format
+msgid "The specified image size is not large enough to hold the user's data\n"
+msgstr ""
+"A megadott lemezképméret nem elég nagy a felhasználó adatainak tárolásához\n"
+
+# %s is NFS, FTP, HTTP or SMB
+#: ../src/cryptconfig.c:265
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "Adja meg a(z) %s jelszót"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:266
+#, c-format
+msgid "Enter %s's password"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:268 ../src/cryptconfig.c:495 ../src/cryptconfig.c:631
+#: ../src/cryptconfig.c:1128 ../src/cryptconfig-lib.c:1718
+#, c-format
+msgid "Failed to get password\n"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a jelszót\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:275 ../src/cryptconfig.c:653
+#, c-format
+msgid "Unable to decrypt %s with the supplied password\n"
+msgstr "A(z) %s nem fejthető vissza a megadott jelszóval\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:280
+#, c-format
+msgid "Failed to get key data\n"
+msgstr "A kulcsadatok lekérése sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:285 ../src/cryptconfig.c:674 ../src/cryptconfig.c:1133
+#, c-format
+msgid "Failed to create image key\n"
+msgstr "A lemezképkulcs létrehozása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:291 ../src/cryptconfig.c:1138
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for key file\n"
+msgstr "A jogosultság beállítása a kulcsfájlhoz sikertelen.\n"
+
+#. create and set permissions for our new image
+#. create the image file and fill it with zeros or random data
+#: ../src/cryptconfig.c:297 ../src/cryptconfig.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Creating disk image... "
+msgstr ""
+"\n"
+"Lemezkép létrehozása... "
+
+# clients/lan_nfs_write.ycp:78
+#: ../src/cryptconfig.c:301 ../src/cryptconfig.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to create image\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A lemezkép létrehozása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:305 ../src/cryptconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Done\n"
+msgstr "Kész\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for new image\n"
+msgstr "Az új lemezkép jogosultságainak beállítása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:315 ../src/cryptconfig.c:333 ../src/cryptconfig.c:699
+#: ../src/cryptconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "Failed to open image\n"
+msgstr "A lemezkép megnyitása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to format image\n"
+msgstr "A lemezkép formázása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:328 ../src/cryptconfig.c:715
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1804
+#, c-format
+msgid "Failed to add extra key\n"
+msgstr "A kiegészítő kulcs hozzáadása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to create filesystem.\n"
+msgstr "A fájlrendszer létrehozása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:346 ../src/cryptconfig.c:1357
+#, c-format
+msgid "Failed to mount image\n"
+msgstr "A lemezkép csatolása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to set new directory permissions\n"
+msgstr "Az új könyvtárjogosultságok beállítása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:358
+#, c-format
+msgid "Copying existing data from %s. This may take some time... "
+msgstr "Meglévő adatok másolása a következőből: %s. Ez eltarthat egy ideig... "
+
+#: ../src/cryptconfig.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to copy user data\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A felhasználói adatok másolása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:374 ../src/cryptconfig.c:506 ../src/cryptconfig.c:695
+#: ../src/cryptconfig.c:710 ../src/cryptconfig.c:827 ../src/cryptconfig.c:908
+#: ../src/cryptconfig.c:1143 ../src/cryptconfig.c:1281
+#: ../src/cryptconfig.c:1375
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Kész.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to setup pam_mount\n"
+msgstr "A pam_mount beállítása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:439 ../src/cryptconfig.c:558 ../src/cryptconfig.c:853
+msgid "Don't verify the new password"
+msgstr "NE ellenőrizze az új jelszót"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:440
+msgid "The filesystem type, defaults to ext3"
+msgstr "A fájlrendszer típusa, az alapértelmezés az ext3"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:448 ../src/cryptconfig.c:574 ../src/cryptconfig.c:786
+#: ../src/cryptconfig.c:861 ../src/cryptconfig.c:956 ../src/cryptconfig.c:1049
+#: ../src/cryptconfig.c:1105 ../src/cryptconfig.c:1182
+#: ../src/cryptconfig.c:1249 ../src/cryptconfig.c:1314
+#, c-format
+msgid "parsing failed: %s\n"
+msgstr "az elemzés sikertelen: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:462
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device\n"
+msgstr "A(z) %s nem blokkeszköz\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is currently mounted\n"
+msgstr "A(z) %s jelenleg csatolva van\n"
+
+#. get the password
+#: ../src/cryptconfig.c:494
+msgid "Enter a password for the partition"
+msgstr "Adja meg a partíció jelszavát"
+
+#. format the device
+#: ../src/cryptconfig.c:500
+#, c-format
+msgid "Formatting device... "
+msgstr "Eszköz formázása... "
+
+#: ../src/cryptconfig.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nem sikerült a(z) %s formázása\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "A(z) %s megnyitása sikertelen\n"
+
+# %s is e.g. ext3 or reiserfs
+#. create the filesystem
+#: ../src/cryptconfig.c:516
+#, c-format
+msgid "Creating file system on device... "
+msgstr "Fájlrendszer létrehozása az eszközön... "
+
+#: ../src/cryptconfig.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to create filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A fájlrendszer létrehozása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:560
+msgid "Overwrite an existing image"
+msgstr "Meglévő lemezkép felülírása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:561 ../src/cryptconfig.c:1173
+msgid "The image key file"
+msgstr "A lemezképkulcs fájl"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:562
+msgid "The file system type, defaults to ext3"
+msgstr "A fájlrendszer típusa, az alapértelmezett az ext3"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:594 ../src/cryptconfig.c:662
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Use --force to overwrite.\n"
+msgstr "%s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót.\n"
+
+# %s is NFS, FTP, HTTP or SMB
+#: ../src/cryptconfig.c:623
+msgid "Enter the password for the existing key file "
+msgstr "Adja meg a következő meglévő lemezkép jelszavát: "
+
+# %s is NFS, FTP, HTTP or SMB
+#: ../src/cryptconfig.c:625
+msgid "Enter a password to encrypt the key file with"
+msgstr "Adjon meg jelszót a kulcsfájl titkosításához ezzel: "
+
+#: ../src/cryptconfig.c:627
+msgid "Enter the new image password"
+msgstr "Adja meg az új lemezképjelszót"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:667
+#, c-format
+msgid "Failed to read key data\n"
+msgstr "A kulcsadatok olvasása sikertelen.\n"
+
+#. format the image
+#: ../src/cryptconfig.c:704
+#, c-format
+msgid "Creating LUKS header... "
+msgstr "A LUKS fejléc létrehozása... "
+
+#: ../src/cryptconfig.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to format device\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az eszköz formázása sikertelen.\n"
+
+# clients/lan_nfs_write.ycp:78
+#: ../src/cryptconfig.c:722 ../src/cryptconfig-lib.c:1706
+#, c-format
+msgid "Failed to create map name\n"
+msgstr "A leképezés nevének létrehozása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:727 ../src/cryptconfig-lib.c:1747
+#, c-format
+msgid "Failed to open device\n"
+msgstr "Az eszköz megnyitása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:733
+#, c-format
+msgid "Failed create file system on mapped device\n"
+msgstr "A fájlrendszer vagy leképezett eszköz létrehozása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:778
+msgid "The encrytped key for the image"
+msgstr "A lemezkép titkosított kulcsa"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:799
+#, c-format
+msgid "Invalid size\n"
+msgstr "Érvénytelen méret\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:804
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' does not exist\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" kulcsfájl nem létezik\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:810
+#, c-format
+msgid "Failed to resize image\n"
+msgstr "A lemezkép átméretezése sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:816 ../src/cryptconfig.c:1352
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock image\n"
+msgstr "A lemezkép leválasztása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:822
+#, c-format
+msgid "Failed to resize the file system on %s\n"
+msgstr "A fájlrendszer átméretezése sikertelen a következőn: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:874
+#, c-format
+msgid "Failed to stat '%s': %s\n"
+msgstr "Sikertelen statisztika '%s': %s\n"
+
+#. get both passwords
+#: ../src/cryptconfig.c:879
+msgid "Enter the EXISTING password"
+msgstr "Adja meg a MEGLÉVŐ jelszót"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:880
+#, c-format
+msgid "Failed to get existing password\n"
+msgstr "A meglévő jelszó lekérése sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:885
+msgid "Enter the NEW password"
+msgstr "Adja meg az ÚJ jelszót"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:886
+#, c-format
+msgid "Failed to get new password\n"
+msgstr "Az új jelszó lekérése sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:893
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt key with old password.\n"
+msgstr "A kulcs visszafejtése a régi kulccsal sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:898
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt new key\n"
+msgstr "Az új kulcs titkosítása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:903
+#, c-format
+msgid "Failed to retain permissions for %s\n"
+msgstr "A jogosultság megőrzése sikertelen ehhez: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:946
+msgid "The user's home image file, defaults to /home/$USER.img"
+msgstr ""
+"A felhasználó saját könyvtárának lemezképe, alapértelmezésben /home/$USER.img"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:948
+msgid "The user's image key file, defaults to /home/$USER.key"
+msgstr ""
+"A felhasználó lemezképének kulcsfájlja, alapértelmezésben /home/$USER.key"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:970 ../src/cryptconfig.c:1065
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1148
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup user %s\n"
+msgstr "A felhasználó kikeresése sikertelen: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:993
+#, c-format
+msgid "The image file must be an absolute path\n"
+msgstr "A lemezképet abszolút elérési úttal kell megadni\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1009
+#, c-format
+msgid "The image file '%s' does not exist\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" lemezkép nem létezik\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1014
+#, c-format
+msgid "The key file '%s' does not exist\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" kulcsfájl nem létezik\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1020
+#, c-format
+msgid "Failed to enable pam_mount\n"
+msgstr "A pam_mount engedélyezése sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1022
+#, c-format
+msgid "pam_mount is now enabled for %s\n"
+msgstr "A pam_mount engedélyezve a következőnek: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1041
+msgid "Disable pam_mount for all users"
+msgstr "A pam_mount letiltása minden felhasználóhoz"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1073
+#, c-format
+msgid "Failed to disable pam_mount\n"
+msgstr "A pam_mount letiltása siekrtelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1075
+#, c-format
+msgid "pam_mount is disabled for all users\n"
+msgstr "A pam_mount letiltva minden felhasználó számára\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1077
+#, c-format
+msgid "pam_mount is disabled for %s\n"
+msgstr "A pam_mount letiltva a következő számára: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1097
+msgid "Overwrite an existing key"
+msgstr "Meglévő kulcs felülírása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1117
+#, c-format
+msgid "The key file already exists. Use --force to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1122
+#, c-format
+msgid "Failed to generate key data\n"
+msgstr "A kulcsadatok előállítása siekrtelen.\n"
+
+# %s is NFS, FTP, HTTP or SMB
+#: ../src/cryptconfig.c:1126
+msgid "Enter a password for the new key"
+msgstr "Adja meg az új kulcs jelszavát"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1172
+msgid "Mount the image at the specified directory"
+msgstr "A lemezkép felcsatolása a megadott könyvtárba"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory\n"
+msgstr "A(z) %s nem könyvtár\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to mount device\n"
+msgstr "Az eszköz csatlása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s is now mounted at %s\n"
+msgstr "A(z) %s jelenleg csatolva van a következő helyre: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1225
+#, c-format
+msgid "%s is now available as device %s\n"
+msgstr "%s eszközként elérhető a következőn: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1259
+#, c-format
+msgid "Unable to find device\n"
+msgstr "Az eszköz nem található\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to umount: %s\n"
+msgstr "A(z) %s leválasztása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to close mapped device\n"
+msgstr "A leképezett eszköz nem zárható le\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1277
+#, c-format
+msgid "Unable to close loop device\n"
+msgstr "A hurokeszköz nem zárható le\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1306
+msgid "The filesystem type. The default is ext3."
+msgstr "A fájlrendszer típusa. Az ext3 az alapértelmezett."
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1342
+#, c-format
+msgid "Pam mount is not setup for '%s'\n"
+msgstr "A pam_mount nincs beállítva a következőhöz: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1347
+#, c-format
+msgid "%s is currently in use. Unable to continue.\n"
+msgstr "A(z) %s jelenleg használatban van. Nem lehet folytatni.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s\n"
+msgstr "A(z) %s hozzáadása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1369
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s\n"
+msgstr "A(z) %s eltávolítása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"usage: %s [COMMAND] [COMMAND-OPTIONS] arg1 arg2...\n"
+"\n"
+"COMMANDS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"használat: %s [PARANCS] [PARANCS-KAPCSOLÓI] arg1 arg2...\n"
+"\n"
+"PARANCSOK\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can run %s [COMMAND] --help for more information on a command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információként adja ki a %s [PARANCS] --help parancsot.\n"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1469
+msgid "Create an encrypted home directory image and image key"
+msgstr "Titkosított saját könyvtár lemezkép és lemezképkulcs létrehozása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1472
+msgid "Enlarge a disk image and it's file system"
+msgstr "Lemezkép és fájlrendszerének növelése"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1475
+msgid "Change the password used to encrypt/decrypt a key file"
+msgstr "Kulcsfájl titkosításához/visszafejtéséhez használt jelszó módosítása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1478
+msgid "Enable pam_mount with encrypted home directories"
+msgstr "A pam_mount engedélyezése titkosított saját könyvtárakkal"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1481
+msgid "Disable pam_mount with encrypted home directories"
+msgstr "A pam_mount letiltása titkosított saját könyvtárakkal"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1484
+msgid "Create an arbitrary LUKS image"
+msgstr "Tetszőleges LUKS lemezkép létrehozása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1487
+msgid "Create a LUKS partition on a device"
+msgstr "LUKS partíció létrehozása egy eszközön"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1490
+msgid "Create a new key that can be added to a LUKS image"
+msgstr "Új kulcs létrehozása, amely felvehető egy LUKS lemezképhez"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1493
+msgid "Open a LUKS image"
+msgstr "LUKS lemezkép megnyitása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1496
+msgid "Close devices using a LUKS image"
+msgstr "LUKS lemezképet használó eszközök bezárása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1499
+msgid "Add public data"
+msgstr "Publikus adat hozzáadása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1502
+msgid "Remove public data"
+msgstr "Publikus adat eltávolítása"
+
+#: ../src/cryptconfig.c:1513
+#, c-format
+msgid "You must be root to run this command\n"
+msgstr "A parancs futtatásához rendszergazdának kell lennie\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:113
+#, c-format
+msgid "move failed: %s\n"
+msgstr "A mozgatás sikertelen: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:278 ../src/cryptconfig-lib.c:317
+#, c-format
+msgid "Failed to load "
+msgstr "Nem sikerült a következő betöltése: "
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:284 ../src/cryptconfig-lib.c:323
+#, c-format
+msgid "Failed to load service list from "
+msgstr "A szolgáltatáslista betöltése sikertelen innen: "
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:358
+#, c-format
+msgid "Failed to get pam services list\n"
+msgstr "A pam szolgáltatások listájának lekérése sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:600
+#, c-format
+msgid "key file is too large\n"
+msgstr "a kulcsfájl túl nagy\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file\n"
+msgstr "Nem hozható létre ideiglenes fájl\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1494
+#, c-format
+msgid "g_dir_open: %s\n"
+msgstr "g_dir_open: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1512
+#, c-format
+msgid "copy failed: %s\n"
+msgstr "A másolás sikertelen: %s\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1712
+#, c-format
+msgid "The map device for this image is in use\n"
+msgstr "A lemezképhez használt leképező eszköz használatban van\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1716
+msgid "Enter the key file password"
+msgstr "Adja meg a kulcsfájl jelszavát"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1716
+msgid "Enter the image password"
+msgstr "Adja meg a lemezkép jelszavát"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1725
+#, c-format
+msgid "Unable to access the specified key file\n"
+msgstr "A megadott kulcsfájl nem érhető el\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1730
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt key file with the provided password\n"
+msgstr "A kulcsfájl visszafejtése a megadott jelszóval sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1741
+#, c-format
+msgid "Failed to open disk image\n"
+msgstr "A lemezkép megnyitása sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1786
+#, c-format
+msgid "Extra key file does not exist\n"
+msgstr "A kiegészítő kulcsfájl nem létezik\n"
+
+# %s is NFS, FTP, HTTP or SMB
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1790
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the password for the extra key"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adja meg a kiegészítő kulcs jelszavát"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1792
+#, c-format
+msgid "Failed to get extra key password\n"
+msgstr "A kiegészítő kulcs jelszavának lekérése sikertelen\n"
+
+#: ../src/cryptconfig-lib.c:1799
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt extra key\n"
+msgstr "A kiegészítő kulcs visszafejtése sikertelen\n"
+
+#: ../src/pam_cryptpass.c:105
+msgid "Enter key file password"
+msgstr "Adja meg a kulcsfájl jelszavát"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/dialogsolver.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/dialogsolver.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/dialogsolver.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of dialogsolver.hu.po to
+# Kalman Kemenczy , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dialogsolver.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 09:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 05:35+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/QZyppSolverDialog.cpp:29 ../src/QZyppSolverDialog.cpp:83
+#: ../src/restreewidget.cpp:290
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/QZyppSolverDialog.cpp:25
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/QZyppSolverDialog.cpp:25
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/QZyppSolverDialog.cpp:29
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/QZyppSolverDialog.cpp:83
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:290
+msgid "Critical Error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+#: ../src/QZyppSolverDialog.cpp:30 ../src/QZyppSolverDialog.cpp:84
+#: ../src/restreewidget.cpp:291
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/QZyppSolverDialog.cpp:26
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/QZyppSolverDialog.cpp:26
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/QZyppSolverDialog.cpp:30
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/QZyppSolverDialog.cpp:84
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:291
+msgid "No valid solver result"
+msgstr "Nincs érvényes feloldás"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:74
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:74
+msgid "show installed packages"
+msgstr "telepített csomagok megjelenítése"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:75
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:75
+msgid "show recommended packages"
+msgstr "ajánlott csomagok megjelenítése"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:84
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:65
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:65
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:84
+msgid "Search: "
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:91
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:72
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:72
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:91
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:94 ../src/restreewidget.cpp:102
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:75
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:83
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:75
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:83
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:94
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:102
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:95 ../src/restreewidget.cpp:103
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:76
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:84
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:76
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:84
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:95
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:103
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:705
+#: ../src/restreewidget.cpp:96 ../src/restreewidget.cpp:104
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:77
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:85
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:77
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:85
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:96
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:104
+msgid "Dependency"
+msgstr "Függőség"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:97 ../src/restreewidget.cpp:105
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:78
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:86
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:78
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:86
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:97
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:105
+msgid "Kind"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:99
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:80
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:80
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:99
+msgid "Needs"
+msgstr "Szükséges"
+
+#: ../src/restreewidget.cpp:107
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:88
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/restreewidget.cpp:88
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/restreewidget.cpp:107
+msgid "Needed by"
+msgstr "Igényli"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:310
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:345
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:345
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:310
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Hiba a grafikus szerkezeti eszköz futtatásakor.\n"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:311
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:346
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:346
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:311
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a 'dot' telepítve van-e. (GraphViz csomag)."
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:405
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:435
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:435
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:405
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Nem nyitható meg íráshoz a(z) %1 átmeneti fájl."
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:465
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:495
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:495
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:465
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "A(z) \"%1\" folyamat nem indítható el."
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:511
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:538
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:538
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:511
+msgid "<br>Kind: %1<br>Version: %2<br>Source: %3</html>"
+msgstr "<br>Típus: %1<br>Verzió: %2<br>Forrás: %3</html>"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:517
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:544
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:544
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:517
+msgid "<b>Name</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Név</b>%1%2%3"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:518
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:545
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:545
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:518
+msgid "<b>Kind</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Típus</b>%1%2%3"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:522
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:549
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:549
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:522
+msgid "<b>Version</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Verzió</b>%1%2%3"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:523
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:550
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:550
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:523
+msgid "<b>Source</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Forrás</b>%1%2%3"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:524
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:551
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:551
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:524
+msgid "<b>Description</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Leírás</b>%1%2%3"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:825
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:854
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:854
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:825
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:827
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:856
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:856
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:827
+msgid "Select item"
+msgstr "Kijelölés"
+
+# /tmp/xapi:281
+#: ../src/resgraphview.cpp:830
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:859
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:859
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:830
+msgid "Display details"
+msgstr "Részletek megjelenítése"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:833
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:862
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:862
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:833
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Forgatás órajárással ellenkező irányba"
+
+# /tmp/intro:67 /tmp/xapi:379
+#: ../src/resgraphview.cpp:834
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:863
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:863
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:834
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Forgatás órajárással megegyező irányba"
+
+#: ../src/resgraphview.cpp:837
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:866
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TGZ/libqdialogsolver1-0.1.1-Source/src/resgraphview.cpp:866
+#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/libqdialogsolver1-1.2.0/src/resgraphview.cpp:837
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Fa lementése png formátumba"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-data-server.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-data-server.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-data-server.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,5336 @@
+# Hungarian translation of evolution-data-server.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
+#
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Kalman Kemenczy , 2010, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 15:02+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés…"
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Névjegyek letöltése (%d)… "
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Névjegyek gyorsítótárának frissítése (%d)… "
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
+msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+msgstr "Megkülönböztető név (DN) használatával"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
+msgid "Using Email Address"
+msgstr "E-mail cím használatával"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP kiszolgálóhoz…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP kiszolgálóhoz…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Névjegy módosítása az LDAP kiszolgálón…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Hiba a keresés közben"
+
+#. translators: the placeholders will be filled by
+#. * function names, e.g.
+#. * "e_book_add_contact" on book before
+#. * "e_book_open
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+msgstr "„%s” „%s” előtt van a könyvnél"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
+#, c-format
+msgid "book busy"
+msgstr "a könyv foglalt"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
+#, c-format
+msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+msgstr "CORBA-kivétel „%s” hívást hoz létre"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
+#, c-format
+msgid "%s: there is no current operation"
+msgstr "%s: jelenleg nincs művelet"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: could not cancel"
+msgstr "%s: nem szakítható meg"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+msgstr "„%s” „%s” után van a könyvnél"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
+#, c-format
+msgid "%s: canceled"
+msgstr "%s: megszakítva"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid source."
+msgstr "%s: Érvénytelen forrás."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
+#, c-format
+msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+msgstr "%s: nem érhető el factory a(z) „%s” URI számára"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create EBookListener"
+msgstr "%s: Nem lehet létrehozni EBookListenert"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+msgstr "%s: nem volt saját névjegy UID tárolva a gconfban"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgstr "%s: a(z) „%s” uid-nak nem volt tárolva forrása a gconfban."
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Egyedi azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+msgid "File Under"
+msgstr "Mentés mint"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+msgid "Book URI"
+msgstr "Könyv URI címe"
+
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+msgid "Given Name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+msgid "Family Name"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+#. Email fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+msgid "Email 1"
+msgstr "1. e-mail"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+msgid "Email 2"
+msgstr "2. e-mail"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+msgid "Email 3"
+msgstr "3. e-mail"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+msgid "Email 4"
+msgstr "4. e-mail"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+msgid "Mailer"
+msgstr "Levelező"
+
+#. Address Labels
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Otthoni cím címke"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "Munkahelyi cím címke"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Egyéb cím címke"
+
+#. Phone fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Asszisztens telefonja"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Munkahelyi telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "2. munkahelyi telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Üzleti fax"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Visszahívó telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autótelefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Céges telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Otthoni telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "2. otthoni telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Otthoni fax"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Egyéb telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Egyéb fax"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+msgid "Pager"
+msgstr "Személyhívó"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Elsődleges telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#. Organizational fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+msgid "Organization"
+msgstr "Szervezet"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Szervezeti egység"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+msgid "Office"
+msgstr "Hivatal"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+msgid "Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+msgid "Manager"
+msgstr "Főnök"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asszisztens"
+
+#. Web fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "Honlap URL"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "Weblog URL"
+
+#. Contact categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#. Collaboration fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Naptár URI"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Szabad/foglalt URL"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "ICS-naptár"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "Videokonferencia URL"
+
+#. Misc fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+msgid "Spouse's Name"
+msgstr "Házastárs neve"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "1. Otthoni AIM felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "2. Otthoni AIM felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "3. Otthoni AIM felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "1. Munkahelyi AIM felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "2. Munkahelyi AIM felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "3. Munkahelyi AIM felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "1. Otthoni GroupWise felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "2. Otthoni GroupWise felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "3. Otthoni GroupWise felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "1. Munkahelyi GroupWise felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "2. Munkahelyi GroupWise felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "3. Munkahelyi GroupWise felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+msgid "Jabber Home Id 1"
+msgstr "1. Otthoni Jabber-azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+msgid "Jabber Home Id 2"
+msgstr "2. Otthoni Jabber-azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+msgid "Jabber Home Id 3"
+msgstr "3. Otthoni Jabber-azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+msgid "Jabber Work Id 1"
+msgstr "1. Munkahelyi Jabber-azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+msgid "Jabber Work Id 2"
+msgstr "2. Munkahelyi Jabber-azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+msgid "Jabber Work Id 3"
+msgstr "3. Munkahelyi Jabber-azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "1. Otthoni Yahoo! felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "2. Otthoni Yahoo! felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "3. Otthoni Yahoo! felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "1. Munkahelyi Yahoo! felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "2. Munkahelyi Yahoo! felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "3. Munkahelyi Yahoo! felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "1. Otthoni MSN felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "2. Otthoni MSN felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "3. Otthoni MSN felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "1. Munkahelyi MSN felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "2. Munkahelyi MSN felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "3. Munkahelyi MSN felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+msgid "ICQ Home Id 1"
+msgstr "1. Otthoni ICQ azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+msgid "ICQ Home Id 2"
+msgstr "2. Otthoni ICQ azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+msgid "ICQ Home Id 3"
+msgstr "3. Otthoni ICQ azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+msgid "ICQ Work Id 1"
+msgstr "1. Munkahelyi ICQ azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+msgid "ICQ Work Id 2"
+msgstr "2. Munkahelyi ICQ azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+msgid "ICQ Work Id 3"
+msgstr "3. Munkahelyi ICQ azonosító"
+
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Utolsó módosítás"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Név vagy szervezet"
+
+#. Address fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+msgid "Address List"
+msgstr "Címlista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+msgid "Home Address"
+msgstr "Otthoni cím"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+msgid "Work Address"
+msgstr "Munkahelyi cím"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+msgid "Other Address"
+msgstr "Egyéb cím"
+
+#. Contact categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategórialista"
+
+#. Photo/Logo
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotó"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+msgid "Logo"
+msgstr "Logó"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+msgid "Email List"
+msgstr "E-mail lista"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "AIM felhasználónév-lista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+msgid "GroupWise Id List"
+msgstr "GroupWise azonosítólista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+msgid "Jabber Id List"
+msgstr "Jabber-azonosítólista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Yahoo! felhasználónév-lista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "MSN felhasználónév-lista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+msgid "ICQ Id List"
+msgstr "ICQ azonosítólista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "HTML levelet kér"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+msgid "List Show Addresses"
+msgstr "Listázás címek szerint"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Születési dátum"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Évforduló"
+
+#. Security fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "X.509 tanúsítvány"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
+msgstr "1. Otthoni Gadu-Gadu azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
+msgstr "2. Otthoni Gadu-Gadu azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
+msgstr "3. Otthoni Gadu-Gadu azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
+msgstr "1. Munkahelyi Gadu-Gadu azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
+msgstr "2. Munkahelyi Gadu-Gadu azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
+msgstr "3. Munkahelyi Gadu-Gadu azonosító"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+msgid "Gadu-Gadu Id List"
+msgstr "Gadu-Gadu azonosítólista"
+
+#. Geo information
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Földrajzi információk"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "1. Otthoni Skype felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "2. Otthoni Skype felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "3. Otthoni Skype felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "1. Munkahelyi Skype felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "2. Munkahelyi Skype felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "3. Munkahelyi Skype felhasználónév"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Skype felhasználónév-lista"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP cím"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Névtelen lista"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+msgid "Birthday"
+msgstr "Születésnap"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Születésnap: %s"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Évforduló: %s"
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Nem menthetők a naptáradatok: rosszul formázott URI."
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Nem menthetők a naptáradatok"
+
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
+msgid "Could not create thread for getting deltas"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni szálat a delták letöltéséhez"
+
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:488
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótár fájlt"
+
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni szálat a gyorsítótárfájl megtöltéséhez"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Választ igényelt:"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Választ igényelt: Ha megfelelő"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
+#, c-format
+msgid "Loading %s items"
+msgstr "%s elem betöltése"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Érvénytelen kiszolgáló URI"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Hitelesítés sikertelen"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
+msgid "Redirected to Invalid URI"
+msgstr "Átirányítva érvénytelen URI címre"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Hibás fájlformátum."
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Nem naptár."
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Nem sikerült letölteni az időjárási adatokat"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Időjárás: köd"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Időjárás: felhős"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Időjárás: felhős éjszaka"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Időjárás: borús"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Időjárás: záporok"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Időjárás: hó"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Időjárás: napos"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Időjárás: tiszta éjszaka"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Időjárás: mennydörgés, vihar"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
+msgid "Forecast"
+msgstr "Előrejelzés"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Névtelen találkozó"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+msgid "Normal"
+msgstr "Normális"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem definiált"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
+
+#.
+#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. the auth_func corresponds to the parent user.
+#.
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát a proxy engedélyezéséhez %s felhasználó számára"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "A háttérprogram foglalt"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "Az adattár offline"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Nincs ilyen naptár"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
+msgid "Object not found"
+msgstr "Az objektum nem található"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Érvénytelen objektum"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "URI nincs betöltve"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "URI már be van töltve"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Az objektumazonosító már létezik"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "A protokoll nem támogatott"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
+msgid "Operation has been canceled"
+msgstr "Művelet megszakítva"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "Nem lehet megszakítani a műveletet"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Hitelesítés szükséges"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+msgid "A CORBA exception has occurred"
+msgstr "CORBA-kivétel történt"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Nincs hiba"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgstr "a(z) „%s” nem vár paramétert"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects one argument"
+msgstr "a(z) „%s” egy paramétert vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
+msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr "a(z) „%s” első paraméterként ISO 8601 dátum/idő karakterláncot vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgstr "„%s” két paramétert vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "„%s” első paraméterként time_t-t vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgstr "„%s” második paraméterként egész számot vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "„%s” második paraméterként time_t-t vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
+msgstr "a(z) „%s” második paraméterként karakterláncot vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"„%s” első paraméterként a következők egyikét várja: „any”, „summary”, "
+"„description”, „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification”"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects at least one argument"
+msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"a(z) „%s” elvárja, hogy minden paraméter karakterlánc legyen vagy, hogy egy "
+"és csak egy paraméter logikai hamis (#f) érték legyen"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Érvénytelen tartomány"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Nem támogatott mező"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Nem támogatott metódus"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Nem támogatott hitelesítési metódus"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS nem érhető el"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
+msgid "Offline mode unavailable"
+msgstr "A kapcsolat nélküli mód nem érhető el"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "A keresési méretkorlát túllépve"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "A keresési időkorlát túllépve"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Érvénytelen lekérdezés"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
+msgid "Query refused"
+msgstr "Lekérdezés visszautasítva"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az aláírást"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
+msgid "Signing message"
+msgstr "Levél aláírása"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az ellenőrzést"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
+msgid "Verifying message"
+msgstr "Levél ellenőrzése"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a titkosítást"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Levél titkosítása"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a visszafejtést"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Levél visszafejtése"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
+msgid "You may not import keys with this cipher"
+msgstr "Nem tudja importálni a kulcsot ezzel a titkosítással"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
+msgid "You may not export keys with this cipher"
+msgstr "Nem tudja exportálni a kulcsot ezzel a titkosítással"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes tároló útvonalát"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s %s"
+
+#: ../camel/camel-db.c:412
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Kevés a memória"
+
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+"Nem sikerült írni a rendszernaplóba: %s\n"
+"A további műveletek ezen a kiszolgálón nem lesznek újra lejátszva,\n"
+"amikor ismét kapcsolódik a hálózathoz."
+
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open '%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+"„%s” nem nyitható meg:\n"
+"%s\n"
+"Az ebben a mappában történt változások nem lesznek újraszinkronizálva."
+
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "Újraszinkronizálás a kiszolgálóval"
+
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz"
+
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
+#, c-format
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+msgstr "%s mappa előkészítése a kapcsolat nélküli módhoz"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:400
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkezned"
+
+#: ../camel/camel-exception.c:260
+msgid "No description available"
+msgstr "Nincs leírás"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyermekfolyamatot: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Érvénytelen üzenetfolyam érkezett innen: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Mappák szinkronizálása"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Hiba a szűrő feldolgozása közben: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Hiba a szűrő végrehajtása közben: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a spool mappát"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a spool mappát"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "%d. üzenet letöltése (%d%%)"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a levelet"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "%d. üzenet rossz"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Mappa szinkronizálása"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+msgid "Complete"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Levelek letöltése: %d/%d"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Hiba a(z) %d / %d üzenetnél"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:399
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Érvénytelen argumentumok (system-flag)"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:414
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Érvénytelen argumentumok (user-tag)"
+
+#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
+#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült értelmezni a keresőkifejezést: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
+#: ../camel/camel-folder-search.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a keresőkifejezés végrehajtása közben: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "A(z) (%s) egyetlen logikai eredményt vár"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:905
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) nem engedélyezett a(z) %s elemen belül"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "A(z) (%s) egy keresési típusszöveget igényel"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:945
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "A(z) (%s) egy tömb eredményt vár"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:954
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:683
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Nem támogatott művelet: üzenet hozzáfűzése: %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1388
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "Nem támogatott művelet: keresés kifejezés szerint: %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1429
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
+msgstr "Nem támogatott művelet: számlálás kifejezés szerint: %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1468
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+msgstr "Nem támogatott művelet: keresés UID szerint: %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1581
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Levelek áthelyezése"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1581
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Levelek másolása"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1922
+msgid "Learning junk"
+msgstr "Levélszemét tanulása"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1939
+msgid "Learning non-junk"
+msgstr "Nem levélszemét tanulása"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1958
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "Új üzenetek szűrése"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Váratlan GnuPG állapotüzenet:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:766
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "A gpg felhasználói azonosító sikertelen elemzése."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "A gpg jelmondatkérés elemzése sikertelen."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: \"%s\""
+msgstr ""
+"Egy PIN szükséges a SmartCard kulcsának\n"
+"feloldásához: „%s”"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: \"%s\""
+msgstr ""
+"Meg kell adnia a jelmondatot „%s”\n"
+"titkos kulcsának érvényesítéséhez"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgstr "Váratlan kérés a GnuPG-től a következőre: „%s”"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
+msgid "Canceled."
+msgstr "Megszakítva."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr ""
+"A titkos kulcs érvényesítéséhez 3 alkalommal adott meg rossz jelmondatot."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Váratlan válasz a GnuPG részéről: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva."
+
+#. always called on an i/o error
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1212 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859 ../camel/camel-gpg-context.c:1904
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#, c-format
+msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1553
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1569 ../camel/camel-gpg-context.c:1649
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1664 ../camel/camel-gpg-context.c:1780
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
+msgid "This is a digitally signed message part"
+msgstr "Ez az üzenetrész digitális aláírással van ellátva"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457 ../camel/camel-gpg-context.c:1463
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
+#: ../camel/camel-smime-context.c:928
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1523
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+msgstr ""
+"Nem ellenőrizhető a levél aláírása: nem sikerült létrehozni az ideiglenes "
+"fájlt: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1632
+#, c-format
+msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+msgstr "Nem lehet előállítani titkosított adatokat: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1752
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1817 ../camel/camel-smime-context.c:1186
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Titkosított tartalom"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1836
+msgid "Unable to parse message content"
+msgstr "Nem lehet feldolgozni a levél tartalmát"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1860 ../camel/camel-gpg-context.c:1905
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Nem sikerült felépíteni a zároló segédcsővezetéket: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a zároló segédet: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Nem sikerült „%s” zárolása: segédzároló protokollhiba"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Nem sikerült a zárolás: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:103
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolófájlt létrehozni %s számára: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:144
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbálja később."
+
+#: ../camel/camel-lock.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni ezt a levélfájlt: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a levélfájlt: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az ideiglenes levélfájlt: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Nem sikerült az indítás: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "A movemail program sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:237
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Ismeretlen hiba)"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Hiba a levélfájl olvasása közben: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl írása közben: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl másolása közben: %s"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
+msgid "parse error"
+msgstr "értelmezési hiba"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
+#: ../camel/camel-net-utils.c:805
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+msgid "Canceled"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:521
+msgid "cannot create thread"
+msgstr "nem lehet létrehozni a szálat"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:678
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "„%s” feloldása"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:700
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Gépkikeresés sikertelen"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgstr "Sikertelen gépkikeresés: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:809
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Cím feloldása"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:829
+msgid "Name lookup failed"
+msgstr "Névkikeresés sikertelen"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Name lookup failed: %s"
+msgstr "A névkikeresés sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgstr "A(z) „%s” mappában lévő levelek szinkronizálása lemezre"
+
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#, c-format
+msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+msgstr "Nem írható offline napló a(z) „%s” mappához: %s"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:60
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Virtuális mappa e-mail szolgáltató"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:62
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr ""
+"A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően "
+"csoportosíthatja"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:184
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr ""
+"%s betöltése sikertelen: A modulbetöltés nem támogatott a rendszereden."
+
+#: ../camel/camel-provider.c:193
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "%s betöltése sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:201
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban."
+
+#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Névtelen bejelentkezés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Hitelesítés sikertelen."
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvénytelen e-mail cím nyomkövetési információ:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvénytelen átlátszatlan nyomkövetési információ:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvénytelen nyomkövetési információ:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Ezt a lehetőséget választva biztonságos CRAM-MD5 jelszóval csatlakozik a "
+"kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt."
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Ezt a lehetőséget választva biztonságos DIGEST-MD5 jelszóval csatlakozik a "
+"kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt."
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "A kiszolgáló felszólítása túl hosszú (>2048 bájt)"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen\n"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló felszólítása érvénytelen „Quality of Protection” tokent "
+"tartalmazott"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "A kiszolgáló válasza nem tartalmazott engedélyezési adatokat"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "A kiszolgáló válasza hiányos engedélyezési adatokat tartalmazott"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "A kiszolgáló válasza nem egyezik"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a "
+"megvalósítás nem ismeri fel."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust "
+"tartalmazott."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az "
+"input_chan_bindings paraméterben megadott."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem "
+"ellenőrizhető."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, "
+"vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "A megadott kontextuskezelő nem hivatkozott érvényes kontextusra."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr ""
+"Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr ""
+"Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "A hivatkozott azonosító adatok lejártak."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Nem támogatott biztonsági réteg."
+
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos 4"
+
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr "Kerberos 4 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült Kerberos jegyet szerezni:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Egyszerű jelszó használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési állapot."
+
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"NTLM/SPA (biztonságos jelszó-hitelesítés) használatával kapcsolódik a "
+"Windows alapú kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+msgid "PLAIN"
+msgstr "PLAIN"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP az SMTP előtt"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással a POP engedélyezése az SMTP kapcsolat előtt jön létre"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+msgid "POP Source URI"
+msgstr "POP forrás-URI"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
+msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt ismeretlen átvitel használatával"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
+msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt nem pop forrás használatával"
+
+#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "A reguláris kifejezés lefordítása sikertelen: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-service.c:265
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "„%s” URL címben kell lennie felhasználónév összetevőnek"
+
+#: ../camel/camel-service.c:269
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "„%s” URL címben kell lennie gépnév összetevőnek"
+
+#: ../camel/camel-service.c:273
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "„%s” URL címben kell lennie útvonal összetevőnek"
+
+#: ../camel/camel-session.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-session.c:479
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgstr "Adja meg %s %s jelszavát a(z) %s gépen"
+
+#: ../camel/camel-session.c:817
+msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
+msgstr "A Camel munkamenet nem támogatja az üzenet továbbítását."
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: %s"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:450
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Nem lehet létrehozni CMS levelet"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:455
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Nem lehet létrehozni CMS-sel aláírt adatot"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Nem lehet csatolni a CMS-sel aláírt adatot"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Nem lehet csatolni a CMS adatot"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Nem lehet létrehozni CMS aláíró-információt"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:480
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Nem található a tanúsítvány karakterlánca"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Nem adható hozzá a CMS aláírás ideje"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgstr "Nem létezik titkosítási tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:527
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Nem adható hozzá a SMIMEEncKeyPrefs attribútum"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:532
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Nem adható hozzá MS SMIMEEncKeyPrefs attribútum"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Nem adható hozzá titkosítási tanúsítvány"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:543
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Nem adható hozzá CMS aláíró-információ"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Nem lehet létrehozni kódolókontextust"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:619
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatot a CMS kódolóhoz"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Sikertelen adatkódolás"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:697
+msgid "Unverified"
+msgstr "Ellenőrizetlen"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:699
+msgid "Good signature"
+msgstr "Hiteles aláírás"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Hibás aláírás"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:703
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "A tartalom átvitel közben módosult vagy megsérült"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:705
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Aláírási tanúsítvány nem található"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:707
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Az aláírási tanúsítvány nem megbízható"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:709
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Az aláírási algoritmus ismeretlen"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:711
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Az aláírási algoritmus nem támogatott"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:713
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Hibás formátumú aláírás"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:715
+msgid "Processing error"
+msgstr "Feldolgozási hiba"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:753
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Nincs aláírt adat az aláírásban"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:758
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Hiányzik az összefoglaló a borítékolt adatból"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Nem lehet kiszámítani az összefoglalókat"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Nem állíthatók be az üzenetösszefoglalók"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Tanúsítványimportálás sikertelen"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:817
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok nem ellenőrizhetők"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok importálva és ellenőrizve "
+"vannak"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:824
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Nem találhatóak aláírás-összefoglalók"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:840
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Aláíró: %s <%s>: %s\n"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Nem található általános titkosítási algoritmus "
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Nem lehet helyet foglalni a titkosítási kulcsnak"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Nem lehet létrehozni CMS üzenetet"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Nem lehet létrehozni CMS borítékolt adatot"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS borítékolt adatot"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS adatobjektumot"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a CMS címzettinformációt"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Nem lehet hozzáadni a CMS címzettinformációt"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatokat a kódolóhoz"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
+msgid "import keys: unimplemented"
+msgstr "kulcsok importálása: nincs megvalósítva"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
+msgid "export keys: unimplemented"
+msgstr "kulcsok exportálása: nincs megvalósítva"
+
+#: ../camel/camel-store.c:283
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni a könyvtárat: Érvénytelen művelet ezen a tárolón"
+
+#: ../camel/camel-store.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
+
+#: ../camel/camel-store.c:395
+msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: Érvénytelen művelet ezen a tárolón"
+
+#: ../camel/camel-store.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
+
+#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
+
+#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
+
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+msgid "Junk"
+msgstr "Levélszemét"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
+msgid "Unable to get issuer's certificate"
+msgstr "Nem lehet ellenőrizni a kibocsátó tanúsítványait"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
+msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+msgstr "Nem lehet ellenőrizni a visszavont tanúsítványok listáját"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+msgstr "Nem lehet feloldani a tanúsítvány aláírásának titkosítását"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+msgstr ""
+"Nem lehet visszafejteni a visszavont tanúsítványok listájának aláírását"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+msgid "Unable to decode issuer's public key"
+msgstr "Nem lehet visszafejteni a kibocsátó publikus kulcsát"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Tanúsítványaláírás-hiba"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgstr "Hibás a visszavont tanúsítványok listájának aláírása"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+msgid "Certificate not yet valid"
+msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "A tanúsítvány érvényessége lejárt"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
+msgstr "A visszavont tanúsítványok listája (CRL) még nem érvényes"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
+msgstr "A visszavont tanúsítványok listája lejárt"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
+msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
+msgstr "A visszavont tanúsítványok listája (CRL) hibás"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kevés memória"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+msgstr "Nulla biztonsági szintű saját aláírású tanúsítvány"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+msgid "Self-signed certificate in chain"
+msgstr "Saját aláírású tanúsítvány a láncban"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+msgstr "Nem lehet helyben ellenőrizni a kibocsátók tanúsítványát"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+msgid "Unable to verify leaf signature"
+msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levél aláírását"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "A tanúsítványlánc túl hosszú"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+msgid "Certificate Revoked"
+msgstr "Visszavont Tanúsítvány"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgstr "Érvénytelen hitelesítésszolgáltató (CA)"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+msgid "Path length exceeded"
+msgstr "Az elérési út túl hosszú"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+msgid "Invalid purpose"
+msgstr "Érvénytelen cél"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Nem megbízható tanúsítvány"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Visszautasított tanúsítvány"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
+msgid "Subject/Issuer mismatch"
+msgstr "Rossz alany/kibocsátó párosítás"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
+msgid "AKID/SKID mismatch"
+msgstr "Rossz AKID/SKID párosítás"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+msgstr "Rossz AKID/kibocsátó sorozatszám párosítás"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+msgid "Key usage does not support certificate signing"
+msgstr "A használatban lévő kulcs nem támogatja tanúsítvány aláírását"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
+msgid "Error in application verification"
+msgstr "Hiba az alkalmazás igazolásában"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s\n"
+"Fingerprint: %s\n"
+"Signature: %s"
+msgstr ""
+"Kibocsátó: %s\n"
+"Alany: %s\n"
+"Ujjlenyomat: %s\n"
+"Aláírás: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+msgid "GOOD"
+msgstr "JÓ"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+msgid "BAD"
+msgstr "ROSSZ"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"Rossz tanúsítvány a következőtől: %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ennek ellenére elfogadja?"
+
+#. construct our user prompt
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate check for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept?"
+msgstr ""
+"%s SSL tanúsítványának ellenőrzése:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Elfogadja?"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Tanúsítványprobléma: %s\n"
+"Kibocsátó: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Hibás tanúsítványtartomány: %s\n"
+"Kibocsátó: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"A tanúsítvány lejárt: %s\n"
+"Kibocsátó: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Visszavont tanúsítványok listája lejárt: %s\n"
+"Kibocsátó: %s"
+
+#: ../camel/camel-url.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”"
+
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:581
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': %s"
+msgstr "Hiba „%s” tárolásakor: %s"
+
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:658
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: %s"
+
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:817 ../camel/camel-vee-folder.c:823
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába"
+
+#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
+#: ../camel/camel-vee-store.c:353
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ki nem válogatott"
+
+#: ../camel/camel-vee-store.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
+
+#: ../camel/camel-vee-store.c:422
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
+
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Kuka mappába"
+
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a levelet: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:310
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
+msgid "No such message"
+msgstr "Nincs ilyen üzenet"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
+msgid "User canceled"
+msgstr "Felhasználói megszakítás"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a levelet: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Ez az üzenet nem érhető el kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Nem sikerült az üzenetet letölteni"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni %s összefoglalóját"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
+#, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Törölt levelek keresése ebben: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
+msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+msgstr "A Kuka mappa megtelt, ürítse ki."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet a levelet a(z) „%s” mappához fűzni: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az üzenetet: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Nem lehet betölteni a mappakonténert: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr ""
+"Nem lehet a levelet kapcsolat nélküli módban összefűzni: a gyorsítótár nem "
+"áll rendelkezésre"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+msgstr "Nem lehet a levelet kapcsolat nélküli módban összefűzni: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Új levelek _keresése az összes mappában"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"_Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek "
+"mappájában"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "_A felhasználói fiók automatikus szinkronizálása helyileg"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "SOAP beállítások"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+msgstr "Postafiók-kezelő S_OAP portja:"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Novell GroupWise kiszolgálók eléréséhez"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
+"GroupWise kiszolgálóval."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Az url címben lévő kiszolgáló vagy felhasználó nem érhető el"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Nem adott meg jelszót."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a kiszolgáló "
+"jelenlegi verziójával"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Nincs %s nevű mappa"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+msgstr "Nem lehet GroupWise mappákat létrehozni kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#, c-format
+msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” GroupWise mappa a következőre: „%s”"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#, c-format
+msgid "GroupWise server %s"
+msgstr "%s GroupWise kiszolgáló"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
+#, c-format
+msgid "GroupWise service for %s on %s"
+msgstr "GroupWise szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "GroupWise levélkézbesítés a következőn keresztül: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
+msgid "Sending Message"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Túllépte ezen fiók tárolási korlátját. Az üzenet sorba lett állítva a Kimenő "
+"levelek között. Küldje el újra a Küldés/Fogadás megnyomásával néhány levél "
+"törlése/archiválása után.\n"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: %s"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "Egyéni parancs _használata a kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Csak az elő_fizetett mappák megjelenítése"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "A kiszolgáló által _nyújtott mappanevek felülbírálata"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
+msgid "Namespace"
+msgstr "Névtér"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
+msgid "Hula"
+msgstr "Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
+msgid "For accessing Hula servers"
+msgstr "Hula kiszolgálók eléréséhez"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
+msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot a "
+"Hula kiszolgálóval."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
+msgid "No output stream"
+msgstr "Nincs kimeneti adatfolyam"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
+msgid "No input stream"
+msgstr "Nincs bemeneti adatfolyam"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "A művelet leállítva"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "A kiszolgáló váratlanul szétkapcsolt: %s"
+
+#. for imap ALERT codes, account user@host
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Riasztás a(z) %s@%s IMAP kiszolgálótól:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Váratlan válasz az IMAP kiszolgálótól: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "A kiszolgáló válasza túl hamar véget ért."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Az IMAP kiszolgáló válasza nem tartalmaz %s információt"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Váratlan OK válasz az IMAP kiszolgálótól: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
+msgid "Always check for new mail in this folder"
+msgstr "Levelek keresése ebben a mappában mindig"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s"
+
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
+#, c-format
+msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+msgstr "Váratlan válaszállapot („%s”) az APPEND parancs után"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
+msgid "No response on continuation after APPEND command"
+msgstr "Nincs válasz vagy folytatás az APPEND parancs után"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
+msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+msgstr "Váratlan hiba történt az APPEND parancs után"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve message: %s"
+msgstr "Nem lehet elhozni a levelet: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
+msgid "No such message available."
+msgstr "Nincs ilyen üzenet"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Ez az üzenet jelenleg nem érhető el"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr "Hiányos válasz a kiszolgálótól: %d. üzenethez nem adott információt"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr "Hiányos válasz a kiszolgálótól: %d. üzenethez nem adott UID-et"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Nem található a levéltörzs a FETCH válaszban."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorsítótár könyvtárát: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni %s üzenetet: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "Új levelek _keresése a feliratkozott mappában"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Névtér:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr ""
+"Szűrők _alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek "
+"mappájában"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "A tá_voli levelek automatikus szinkronizálása a helyiekkel"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
+"IMAP kiszolgálóval."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "%s IMAP kiszolgáló"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL nem érhető el"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Kapcsolat megszakítva"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP "
+"kiszolgálóhoz: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "SSL tárgyalás sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "Az SSL nem áll rendelkezésre a program ezen példányában"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) „%s” paranccsal: %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Beérkezett üzenetek"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "%s hitelesítési típus nem támogatott"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hitelesítés az IMAP kiszolgálón.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "A mappanév „%s” nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
+#, c-format
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Ismeretlen szülőmappa: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "A kiszolgáló váratlanul szétkapcsolt"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Parancs küldése a(z) %s IMAP kiszolgálónak sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+msgstr "Váratlan válasz a(z) %s IMAP4 kiszolgálótól: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Váratlan üdvözlés a(z) %s IMAP kiszolgálótól."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Nem jelölhető ki a(z) „%s” mappa: Érvénytelen postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem választható ki a(z) „%s” mappa: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
+#, c-format
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Parancs küldése a(z) %s IMAP kiszolgálónak sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
+msgid "service unavailable"
+msgstr "a szolgáltatás nem érhető el"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
+#, c-format
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "A(z) %s IMAP4 kiszolgáló váratlanul szétkapcsolt: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
+msgid ""
+"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+"rules"
+msgstr ""
+"A bővített levelezőlista-felismerés engedélyezése szükséges néhány szűrő és "
+"vMappa szabályhoz"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr ""
+"Gyorsítótárazott üzenetek lejárttá tétele ha X másodpercig nem olvassák el"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr "X másodpercnél régebbi gyorsítótárazott üzenetek lejárttá tétele"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
+#, c-format
+msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet hozzáférni a(z) „%s” mappához: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni a(z) „%s” mappa jelzőit: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni a(z) „%s” mappa jelzőit: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) „%s” mappát: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) „%s” mappát: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) „%s” mappából: Nincs ilyen levél"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) „%s” mappából: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+msgstr "Nem lehet a levelet a(z) „%s” mappához fűzni: A mappa csak olvasható"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+msgstr "Nem lehet a levelet a(z) „%s” mappához fűzni: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet a levelet a(z) „%s” mappához fűzni: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+msgstr ""
+"Nem lehet mozgatni az üzeneteket a(z) „%s” mappából a(z) „%s” mappába: "
+"Ismeretlen hiba"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+msgstr ""
+"Nem lehet az üzeneteket a(z) „%s” mappából a(z) „%s” mappába másolni: "
+"Ismeretlen hiba"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nem lehet mozgatni az üzeneteket a(z) „%s” mappából a(z) „%s” mappába: Rossz "
+"parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nem lehet az üzeneteket a(z) „%s” mappából a(z) „%s” mappába másolni: Rossz "
+"parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+msgstr "Levél_szemét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
+msgid "IMAP4rev1"
+msgstr "IMAP4rev1"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAPv4rev1 kiszolgálókon."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
+"IMAPv4rev1 kiszolgálóval."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "Connection canceled"
+msgstr "Kapcsolat megszakítva"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Nem sikerült biztonságos módban kapcsolódni a(z) %s IMAP kiszolgálóhoz: a "
+"kiszolgáló nem támogatja a STARTTLS-t"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "A TLS tárgyalás meghiúsult"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s IMAP kiszolgálóhoz a(z) %s hitelesítési "
+"mechanizmussal"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s IMAP kiszolgálón %s használatával"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
+msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Nem lehet IMAP mappákat létrehozni kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+msgstr ""
+"Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát a(z) %s IMAP kiszolgálón: Ismeretlen "
+"hiba"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
+#, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet lekérni a LIST információkat a következőhöz: „%s” a(z) %s IMAP "
+"kiszolgálón: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
+msgid "Bad command"
+msgstr "Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: Érvénytelen postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
+msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappát: Különleges mappa"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
+msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Nem lehet IMAP mappákat törölni kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappát: Érvénytelen postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappát: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” mappa a következőre: „%s” Különleges mappa"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
+msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Nem lehet IMAP mappákat átnevezni kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Nem lehet átnevezni a(z) „%s” mappát erre: „%s”: Érvénytelen postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) „%s” mappát erre: „%s”: Rossz parancs"
+
+#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
+#. * The fourth one is an error message.
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet megszerezni %s információt „%s” mintához a(z) %s IMAP kiszolgálón: "
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
+msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Nem lehet IMAP mappákra feliratkozni kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Nem lehet feliratkozni a(z) „%s” mappára: Érvénytelen postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet feliratkozni a(z) „%s” mappára: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
+msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Nem lehet IMAP mappákról leiratkozni kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Nem lehet leiratkozni a(z) „%s” mappáról: Érvénytelen postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+msgstr "Nem lehet leiratkozni a(z) „%s” mappáról: Rossz parancs"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Megváltozott levelek keresése"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgstr "A(z) %s IMAP kiszolgáló inkonzisztens állapotban van."
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
+msgid "Fetching envelopes of new messages"
+msgstr "Az új levelek borítékainak letöltése"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
+#, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Váratlan szimbólum a válaszban %s IMAP kiszolgálótól: "
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "A(z) %s IMAP kiszolgáló váratlanul szétkapcsolt: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+msgid "Message storage"
+msgstr "Levéltároló"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+msgstr ""
+"Kísérleti IMAP 4(.1) kliens\n"
+"Ez a kód nem tesztelt és nem támogatott, inkább sima imapot használjon!\n"
+"\n"
+" !!! ÉLES KÖRNYEZETBEN NE HASZNÁLJA !!!\n"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s (port: %s): %s"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a POP-kiszolgálóhoz a következőn: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Levéltörzs adatainak indexelése"
+
+#. $HOME relative path + protocol string
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. /var/spool/mail relative path + protocol
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "postafiók: %s (%s)"
+
+#. a full path + protocol
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Használja a „.folders” mappaösszegző fájlt (exmh)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "A helyi levelek tárolása MH formátumú levélkönyvtárakban."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Helyi kézbesítés"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"A helyi levelek letöltéséhez (áthelyezéséhez) szabványos mbox formátumú "
+"tárolókból az Evolution által kezelt mappákba."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "A helyi levelek tárolása maildir könyvtárakban."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "Álla_potfejlécek tárolása Elm/Pine/Mutt formátumban"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"A helyi levelek olvasása és tárolása külső, szabványos mbox letöltési "
+"fájlokban.\n"
+"Hasznos lehet Elm, Pine vagy Mutt típusú mappák olvasásakor."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "%s tárológyökér nem abszolút útvonal"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "%s tárológyökér nem közönséges könyvtár"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "A helyi tárolókhoz nincs Beérkezett üzenetek mappa"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "%s helyi levél fájl"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült %s mappát %s névre átnevezni: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Az átnevezés nem sikerült „%s”: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült „%s” mappaindexfájlt törölni: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) „%s” mappametafájlt törölni: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni a levelet az összefoglalóhoz: ismeretlen ok"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+msgid "Maildir append message canceled"
+msgstr "Maildir hozzáfűzés üzenet megszakítva"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a levelet a maildir mappához fűzni: %s: %s "
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:309
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából.\n"
+" %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+msgid "Invalid message contents"
+msgstr "Az üzenet tartalma érvénytelen"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: a mappa nem létezik."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "nem maildir könyvtár"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s "
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Mappa tárolása"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni a mappát: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a postafiókot: %s: %s\n"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
+msgid "Mail append canceled"
+msgstr "Levél hozzáfűzése megszakítva"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a levelet az mbox fájlhoz hozzáfűzni: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "A mappa javíthatatlanul sérültnek néz ki."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:264
+msgid "Message construction failed."
+msgstr "Üzenet létrehozása sikertelen."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ezen a néven."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem közönséges fájl."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült törölni a mappát: „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file."
+msgstr "„%s” nem közönséges fájl."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "„%s” mappa nem üres. Nem törölhető."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappaösszegző-fájlt: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "A mappa már létezik"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Az új mappanév érvénytelen."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át: „%s”: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át %s névre: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgstr "Végzetes levélértelmezési hiba %ld pozíció közelében a(z) %s mappában"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Nem sikerült bezárni az ideiglenes mappát: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még szinkronizálás után is"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
+msgid "MH append message canceled"
+msgstr "MH hozzáfűzés üzenet megszakítva"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:187
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a levelet az mh mappához fűzni: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not create folder '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "A spool („%s”) nem nyitható meg: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "A spool („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#, c-format
+msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
+msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni a mappát („%s”):\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' does not exist."
+msgstr "A mappa („%s”) nem létezik."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a mappát („%s”):\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a mailbox file."
+msgstr "„%s” nem postafiókfájl."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "A tároló nem támogatja a Beérkezett üzenetek mappát"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "%s spool levélfájl"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Spool mappa fa %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Spool mappát nem lehet átnevezni"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Spool mappát nem lehet törölni"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült szinkronizálni ezt az ideiglenes mappát: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült pásztázni ezt a spool mappát: „%s”: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült szinkronizálni ezt a spool mappát: %s: %s\n"
+"A mappa valószínűleg sérült, másolat mentve „%s” néven"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Belső hiba: az UID érvénytelen formátumú: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Küldés sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+msgstr "Nem küldhet NNTP üzeneteket kapcsolat nélküli módban!"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgstr "Nem másolhat leveleket egy NNTP mappából!"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"Mappák mutatása _rövid jelöléssel (például: c.o.linux a comp.os.linux "
+"helyett)"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "A _feliratkozási párbeszédablakban relatív mappanevek mutatása"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET hírcsoportok"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr "Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportok írásához és olvasásához."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült az üdvözlést elolvasni innen: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló %d hibakódot adott vissza: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET hírcsoportok innen: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a hírcsoportok letöltése közben:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Nem iratkozhat fel erre a hírcsoportra:\n"
+"\n"
+"Nincs ilyen hírcsoport. A kiválasztott elem valószínűleg egy szülőmappa."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Nem iratkozhat le erről a hírcsoportról:\n"
+"\n"
+"hírcsoport nem létezik!"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Nem hozhat létre mappát hírcsoportban, inkább iratkozzon fel."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Nem nevezhet át egy mappát egy hírcsoportban."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr "Nem törölhet mappát a hírcsoportban, inkább iratkozzon le."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Hitelesítés szükséges, de nem adott meg felhasználónevet"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés a kiszolgálón: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
+#, c-format
+msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgstr "Az NNTP parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nincs kapcsolat."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Nincs ilyen mappa: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Új üzenetek keresése"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz az xover részéről: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz a head részéről: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
+msgid "Use cancel"
+msgstr "Használja a „mégse” lehetőséget"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Művelet sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "POP-összefoglaló letöltése"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
+#, c-format
+msgid "Cannot get POP summary: %s"
+msgstr "Nem sikerült letölteni a POP-összefoglalót: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Régi levelek eltávolítása"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "A törlésre kijelölt levelek eltávolítása"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Nincs %s felhasználóazonosítójú levél"
+
+#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
+#. returns the proper exception code. Sigh.
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "%d. POP-levél letöltése"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "Az üzenetek _maradjanak meg a kiszolgálón"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Törlés %s nap után"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Az összes P_OP3-kiterjesztés tiltása"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Csatlakozás és a levelek letöltése POP-kiszolgálókról."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz. "
+"Sok POP-kiszolgáló csak ezt a módot támogatja."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás titkosított jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz az APOP "
+"protokoll használatával. Ez nem feltétlenül működik minden felhasználónak "
+"még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt hirdetik magukról, hogy "
+"támogatják."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Nem sikerült érvényes üdvözlést olvasni a(z) %s POP kiszolgálón"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az STLS-t"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
+msgid "TLS is not available in this build"
+msgstr "A TLS nem áll rendelkezésre a program ezen példányában"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz. A kért hitelesítési "
+"mechanizmus nem támogatott."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#, c-format
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
+msgstr "SASL ': %s' Sikertelen bejelentkezés a(z) %s POP-kiszolgálóra: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr ""
+"SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s POP-kiszolgálón: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Nem lehet csatlakozni a(z) %s POP kiszolgálóhoz:\tÉrvénytelen APOP azonosító "
+"érkezett. Ezt valószínűleg egy személyiséglopási támadás okozza, keresse meg "
+"a rendszergazdát."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz.\n"
+"Hiba a jelszó küldése közben: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolódni a(z): %s POP kiszolgálóhoz.\n"
+"Hiba a felhasználónév küldése közben: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#, c-format
+msgid "No such folder '%s'."
+msgstr "Nincs „%s” mappa."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr "Levél kézbesítése a helyi rendszer „sendmail” programjával."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Nem sikerült értelmezni a címzettek listáját"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr ""
+"Nem sikerült csővezetéket létrehozni a sendmailhez: %s: a levél nem ment el"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a sendmailt: %s: a levél nem ment el"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "A sendmail %s szignállal kilépett, a levél nem ment el."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult: a levél nem ment el."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "A sendmail %d állapottal lépett ki: a levél nem ment el."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Levélküldés a sendmail programon keresztül"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr ""
+"SMTP használata levelek kézbesítéséhez egy távoli levélelosztóhoz "
+"csatlakozással."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Szintaktikai hiba, ismeretlen parancs"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy argumentumokban"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "A parancs nincs megvalósítva"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "A parancsparaméter nincs megvalósítva"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Rendszerállapot, vagy rendszer-segédüzenet"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+msgid "Help message"
+msgstr "Segédüzenet"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+msgid "Service ready"
+msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezáródik"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "A kért levélművelet rendben, befejezve"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítás a <forward-path>-ra"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "A kért levélművelet sikertelen: nem érhető el a postafiók"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "A kért művelet sikertelen: nem érhető el a postafiók"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás közben"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Nem helyi felhasználó; próbálja a <forward-path>-t"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszertárolóhely"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "A kért művelt sikertelen: tárfoglalás túllépése"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "A kért művelet sikertelen: nem engedélyezett postafióknév"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Kezdje el írni a levelet, fejezze be <CRLF>.<CRLF> karakterekkel"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Sikertelen tranzakció"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Jelszóátvitel szükséges"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
+msgid "Welcome response error"
+msgstr "Hibás üdvözlő válasz"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP kiszolgálóhoz: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
+#, c-format
+msgid "STARTTLS command failed: %s"
+msgstr "A STARTTLS parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+msgid "STARTTLS command failed"
+msgstr "A STARTTLS parancs sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "%s SMTP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hitelesítés az SMTP kiszolgálón.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "%s SMTP kiszolgáló"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP levélküldés %s kiszolgálón keresztül"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Nem küldhető el a levél: a szolgáltatáshoz nincs kapcsolat."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Nem küldhető el a levél: a feladó címe érvénytelen."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+msgid "Sending message"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Nem küldhető el a levél: nincs címzett."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Nem küldhető el a levél: egy vagy több érvénytelen címzett"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP üdvözlet"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#, c-format
+msgid "HELO command failed: %s"
+msgstr "A HELO-parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
+msgid "HELO command failed"
+msgstr "A HELO-parancs sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "SMTP hitelesítés"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Hiba a SASL hitelesítési objektum létrehozásakor."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#, c-format
+msgid "AUTH command failed: %s"
+msgstr "Az AUTH-parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
+msgid "AUTH command failed"
+msgstr "Az AUTH-parancs sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
+msgid "Bad authentication response from server.\n"
+msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól.\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: %s: a levél nem ment el"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
+msgid "MAIL FROM command failed"
+msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#, c-format
+msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: %s: a levél nem ment el"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed"
+msgstr "RCPT TO <%s> sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
+#, c-format
+msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "A DATA-parancs sikertelen: %s: a levél nem ment el"
+
+#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
+#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#.
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+msgid "DATA command failed"
+msgstr "A DATA-parancs sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
+#, c-format
+msgid "RSET command failed: %s"
+msgstr "Az RSET-parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
+msgid "RSET command failed"
+msgstr "Az RSET-parancs sikertelen"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
+#, c-format
+msgid "QUIT command failed: %s"
+msgstr "A QUIT-parancs sikertelen: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
+msgid "QUIT command failed"
+msgstr "A QUIT-parancs sikertelen"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgid "Business"
+msgstr "Üzleti"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgid "Competition"
+msgstr "Versenytárs"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgid "Gifts"
+msgstr "Ajándékok"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Célok/Célkitűzések"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgid "Holiday"
+msgstr "Szabadság"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Üdvözlőlap"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Fontos kapcsolatok"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ötletek"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgid "International"
+msgstr "Nemzetközi"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Kiemelt ügyfél"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonhívások"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+msgid "Strategies"
+msgstr "Stratégiák"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Beszállítók"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Idő és kiadások"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgid "Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M %P"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %l %P"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %k"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%Y. %m. %d., %a."
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M.%S %P"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M %P"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %l %P"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%Y. %m. %d. %k"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%Y. %m. %d."
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%l.%M.%S %P"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%l.%M %P"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%k.%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+msgid "%H%M"
+msgstr "%k%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+msgid "%I %p"
+msgstr "%l %P"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP kiszolgáló elérése névtelenül"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "Már létezik „%s” nevű kategória. Kérem válasszon másik nevet."
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
+msgid "categories"
+msgstr "kategóriák"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Ezekhez a ka_tegóriákhoz tartozó elemek:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Kategória tulajdonságai"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
+msgid "Category _Name"
+msgstr "Kategória _neve"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Kategória i_konja"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Kategóriaikon"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "„%s” kategória létrehozása"
+
+#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
+msgid "Color Info"
+msgstr "Színinformációk"
+
+#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
+msgid "The color to render"
+msgstr "A megjelenítendő szín"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+msgid "Any Category"
+msgstr "Bármely kategória"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Show Contacts</b>"
+msgstr "<b>Névjegyek megjelenítése</b>"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "_Címjegyzék:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "_Kategória:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Keresés:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+msgstr "<b>_Névjegyek</b>"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "%s ki_bontása beágyazva"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s más_olása"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s ki_vágása"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s s_zerkesztése"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "%s tö_rlése"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
+#, c-format
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "A kulcstartó kulcsa használhatatlan: nincs felhasználó- vagy gépnév"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva."
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében"
+
+#. prepare the dialog
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
+msgid "Select destination"
+msgstr "Cél kiválasztása"
+
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Cél"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
+msgid "Enter password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Kiadványszerkesztő"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Kiadványszerző"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Nem-szerkesztő szerző"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Véleményező"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "Contributor"
+msgstr "Hozzájáruló"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
+msgid "Generic error"
+msgstr "Általános hiba"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű mappa"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "A megadott mappatípus érvénytelen"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O hiba"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Nincs elég hely a mappa létrehozásához"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "A mappa nem üres"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "A megadott mappa nem található"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "A funkció nincs megvalósítva ebben a tárolóban"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "A megadott típus nem támogatott ebben a tárolóban"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "A megadott mappa nem módosítható vagy törölhető"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "A mappát nem lehet valamelyik leszármazottjának gyermekévé tenni"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Nem hozható létre ilyen nevű mappa"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Ez a művelet nem végezhető el kapcsolat nélküli módban"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "%s mappái"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Személyes mappák"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Kedvenc nyilvános mappák"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Minden nyilvános mappa"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Globális címlista"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Törölt elemek"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Piszkozatok"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postázandó"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Elküldött elemek"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Érvénytelen kapcsolat"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Nem érkezett válasz a kiszolgálótól"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Hibás paraméter"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook file backend"
+msgstr "Evolution Címjegyzék fájlháttérprogram"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
+msgstr "Evolution Naptár fájl- és webnaptár-háttérprogram"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Data Server interface check service"
+msgstr "Evolution Adatkiszolgáló felület-ellenőrző szolgáltatás"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Data Server logging service"
+msgstr "Evolution Adatkiszolgáló naplózó szolgáltatás"
+
+#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending password%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz.\n"
+#~ "Hiba a jelszó küldése közben: %s"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-exchange.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-exchange.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-exchange.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# Hungarian translation of evolution-exchange.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-exchange master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "Specifies the dn entry at which to start the search."
+msgstr "Megadja a dn bejegyzést, ahol a keresés kezdődik."
+
+#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
+msgstr "Megadja a GAL gyorsítótár frissítési gyakoriságát."
+
+#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"This key specifies the dn entry at which to start the search. Only the "
+"contacts under this would be cached and shown in the GAL addressbook."
+msgstr ""
+"A kulcs megadja a dn bejegyzést, ahol a keresés kezdődik. Csak az ez alatt "
+"található kapcsolatok kerülnek a gyorsítótárba és jelennek meg a GAL "
+"címjegyzékben."
+
+#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
+"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
+"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
+"caching for GAL."
+msgstr ""
+"A kulcs megadja a GAL gyorsítótár frissítései közötti napok számát. Állítsa "
+"nullára a GAL frissítésének letiltásához és a jelenlegi gyorsítótár "
+"használatához. Ez csak akkor működik, ha engedélyezte a GAL kapcsolat "
+"nélküli gyorsítótárazását."
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2307
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1907 ../storage/exchange-storage.c:134
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés…"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:310
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:331
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP-kiszolgálóhoz…"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1648
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése…"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1938
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Hiba a keresés közben"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2113
+#, c-format
+msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
+msgstr "„%s” erőforrás foglalt a kiválasztott időtartamban."
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:426
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Hitelesítés sikertelen"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:478
+msgid "Could not find the calendar"
+msgstr "A naptár nem található"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:210
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Nem tisztíthat kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:241
+msgid "No Subject"
+msgstr "Nincs Tárgy"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:404
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Ez az üzenet nem érhető el kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Levelek áthelyezése"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Levelek másolása"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1029
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "%s összefoglalója nem tölthető be"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1047
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Nem hozható létre gyorsítótár a következőhöz: %s"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1057
+#, c-format
+msgid "Could not create journal for %s"
+msgstr "Nem hozható létre napló a következőhöz: %s"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Megváltozott levelek keresése"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1143
+msgid "Fetching summary information for new messages"
+msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:338
+msgid "No folder name found\n"
+msgstr "Nem található mappanév\n"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:371 ../mail/mail-stub-exchange.c:3082
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3132 ../mail/mail-stub-exchange.c:3262
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3289 ../mail/mail-stub-exchange.c:3342
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3364
+msgid "Folder doesn't exist"
+msgstr "A mappa nem létezik"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:433
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr ""
+"A levél kapcsolat nélküli módban nem fűzhető össze: a gyorsítótár nem áll "
+"rendelkezésre"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:449
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+msgstr "A levél kapcsolat nélküli módban nem fűzhető össze: %s"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+msgid "Secure or Plaintext Password"
+msgstr "Biztonságos vagy egyszerű szöveges jelszó"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Egyszerű szöveges jelszó"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Biztonságos jelszó"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Új levelek _keresése az összes mappában"
+
+#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
+#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
+#. translation (or not at all)
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+msgid "Windows User_name:"
+msgstr "Windowsos _felhasználónév:"
+
+#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
+msgid "Global Address List / Active Directory"
+msgstr "Globális címlista / Active Directory"
+
+#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
+#. technical term and may not have translations?
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+msgid "_Global Catalog server name:"
+msgstr "_Globális katalógus kiszolgáló neve:"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#, c-format
+msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
+msgstr "_Globális címlistaválaszok számának korlátozása: %s"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+msgid "Authentication _Type:"
+msgstr "_Hitelesítési típus:"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
+msgstr "A _GAL böngészésének engedélyezése a letöltési korlát eléréséig"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#, c-format
+msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
+msgstr "_Jelszó lejáratára figyelmeztetés periódusa: %s"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "_A felhasználói fiók automatikus szinkronizálása helyileg"
+
+#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"_Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek "
+"mappájában"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+msgid "_Expunge mails after filtering messages"
+msgstr "L_evelek kitörlése az üzenetek szűrése után"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
+msgstr "Levélszemét keresése _csak a Beérkezett üzenetek mappában"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
+msgstr "Levelek (és egyéb adatok) kezelésére Microsoft Exchange kiszolgálókon"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ezen opció hatására biztonságos jelszó-hitelesítéssel (NTLM) fog kapcsolódni "
+"az Exchange kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszó-hitelesítéssel fog "
+"kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:313
+#, c-format
+msgid "Exchange server %s"
+msgstr "%s Exchange kiszolgáló"
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:316
+#, c-format
+msgid "Exchange account for %s on %s"
+msgstr "%s Exchange fiókja %s kiszolgálón"
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:398
+msgid "Evolution Exchange backend process"
+msgstr "Evolution Exchange háttérfolyamat"
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+msgid ""
+"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hitelesítés a kiszolgálón. (Talán hibás a jelszó?)\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:494
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Nincs %s mappa"
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:571
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Nem lehet feliratkozni a mappára kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:588
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Nem lehet leiratkozni a mappáról kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:724
+msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+msgstr "A mappainformációk nem kérhetők le kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:797
+msgid "Cannot create folder in offline mode."
+msgstr "Nem hozható létre mappa kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:824
+msgid "Cannot delete folder in offline mode."
+msgstr "A mappa nem törölhető kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:848
+msgid "Cannot rename folder in offline mode."
+msgstr "A mappa nem nevezhető át kapcsolat nélküli módban."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:109
+msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
+msgstr "Az Exchange továbbítás csak Exchange levélforrással használható együtt"
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: egy vagy több címzett érvénytelen"
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:130
+msgid "Could not find 'From' address in message"
+msgstr "Nincs megadva a feladó címe az üzenetben"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:164 ../camel/camel-stub.c:228
+#, c-format
+msgid "Could not create socket: %s"
+msgstr "Nem hozható létre foglalat: %s"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: indítsa újra az Evolution-t"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:187 ../camel/camel-stub.c:246
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:211
+#, c-format
+msgid "Count not read file '%s': %s"
+msgstr "A fájl („%s”) nem olvasható: %s"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:219
+#, c-format
+msgid "Wrong size file '%s'"
+msgstr "Hibás méretű fájl: „%s”"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:281
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú: %s"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not start status thread: %s"
+msgstr "Nem indítható állapotszál: %s"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:570
+#, c-format
+msgid "Lost connection to %s"
+msgstr "Megszakadt a kapcsolat a következővel: %s"
+
+#: ../camel/camel-stub.c:574
+#, c-format
+msgid "Error communicating with %s: %s"
+msgstr "Hiba a következővel való kommunikáció közben: %s : %s"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:268 ../mail/mail-stub-exchange.c:968
+msgid "No such folder"
+msgstr "Nincs ilyen mappa"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:291 ../mail/mail-stub-exchange.c:3059
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3099 ../mail/mail-stub-exchange.c:3266
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3316 ../mail/mail-stub-exchange.c:3379
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:790 ../mail/mail-stub-exchange.c:882
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "A mappa nem nyitható meg"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:876 ../mail/mail-stub-exchange.c:898
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "A mappa nem nyitható meg: Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:977
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "A mappa nem hozható létre."
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1068
+msgid "Could not open Deleted Items folder"
+msgstr "A „Törölt elemek” mappa nem nyitható meg"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1388 ../mail/mail-stub-exchange.c:1428
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Az új üzenetek nem tölthetők le"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1643
+msgid "Could not empty Deleted Items folder"
+msgstr "A „Törölt elemek” mappa nem üríthető"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1645
+msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva. Egyes üzenetek nem törölhetők."
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1718
+msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
+msgstr "Az üzenet nem fűzhető hozzá, a postafiók betelt"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1719
+msgid "Could not append message"
+msgstr "Az üzenet nem fűzhető hozzá"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2481
+msgid "No such message"
+msgstr "Nincs ilyen üzenet"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2562
+msgid "Message has been deleted"
+msgstr "Az üzenet törölve lett"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2564
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Hiba a levél letöltése közben"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2606
+msgid "Mailbox does not support full-text searching"
+msgstr "A postafiók nem támogatja a teljes szövegben keresést"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2709
+msgid "Unable to move/copy messages"
+msgstr "Nem lehet mozgatni/másolni az üzeneteket"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2976
+msgid "No mail submission URI for this mailbox"
+msgstr "Nincs megadva levélküldési URI ehhez a postafiókhoz"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3010
+msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
+msgstr "A kiszolgáló nem fogad el leveleket Exchange továbbítással"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3012
+#, c-format
+msgid ""
+"Your account does not have permission to use <%s>\n"
+"as a From address."
+msgstr ""
+"A fiókjának nincs felhatalmazása <%s> feladó\n"
+"címeként való használatára."
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3024
+msgid ""
+"Could not send message.\n"
+"This might mean that your account is over quota."
+msgstr ""
+"Az üzenet nem küldhető el\n"
+"Ez azt jelentheti, hogy betelt a fiókja."
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3028
+msgid "Could not send message"
+msgstr "Az üzenet nem küldhető el"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3051 ../mail/mail-stub-exchange.c:3104
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3270 ../mail/mail-stub-exchange.c:3321
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3385
+msgid "Generic error"
+msgstr "Általános hiba"
+
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3055
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "A mappa már létezik"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+msgstr "Evolution címjegyzék Exchange háttere"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+msgstr "Evolution naptár Exchange háttere"
+
+#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
+#: ../storage/main.c:219
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Nem lehet kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz.\n"
+"Győződjön meg róla, hogy az URL helyes (talán „%s” kell „%s” helyett?) és "
+"próbálja újra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:231
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Nem található az Exchange kiszolgáló.\n"
+"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló neve nincs elgépelve és próbálja újra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:240
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hitelesítés az Exchange kiszolgálón.\n"
+"Győződjön meg, róla hogy felhasználóneve és jelszava helyes, majd próbálja "
+"újra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hitelesítés az Exchange kiszolgálón.\n"
+"Győződjön meg róla, hogy felhasználóneve és jelszava helyes, majd próbálja "
+"újra.\n"
+"\n"
+"Lehet, hogy meg kell adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve "
+"részeként (például: „TARTOMÁNY\\%s”)."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:259
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"A megadott URL címen nem található Outlook Web Access adat.\n"
+"Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálja újra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:266
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked. (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
+msgstr ""
+"A Evolution Connector for Microsoft Exchange hozzáférést igényel bizonyos "
+"szolgáltatásokhoz az Exchange kiszolgálón, de úgy tűnik, ezek ki vannak "
+"kapcsolva vagy blokkolva vannak (Ez általában nem szándékos). Az Exchange "
+"adminisztrátornak ezeket be kell kapcsolnia az Evolution Connector "
+"használatához.\n"
+"\n"
+"Ennek érdekében közölje a következő linken található információkat az "
+"Exchange adminisztrátorral:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:288
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"A megadott Exchange kiszolgáló URL egy Exchange 5.5 kiszolgálóhoz tartozik. "
+"A Evolution Connector for Microsoft Exchange csak a Microsoft Exchange 2000 "
+"és 2003 verziókat támogatja."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:302
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hiba miatt az Exchange fiók nem állítható be. Ellenőrizze az URL "
+"címet, a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálja újra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hitelesítés a globális katalógus-kiszolgálón. Lehet, hogy meg "
+"kell adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve részeként (például: "
+"„TARTOMÁNY\\%s”)."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:353
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Nem lehet csatlakozni a megadott kiszolgálóhoz.\n"
+"Ellenőrizze a kiszolgáló nevét és próbálja újra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:390
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:459
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Hiba a beállítórendszerben.\n"
+"Nem hozható létre új fiók."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:473
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állíthat be"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
+#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "A beállítás sikertelen"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange beállítása"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"A Evolution Connector for Microsoft Exchange képes a létező Outlook Web "
+"Access (OWA) fiókjának fiókinformációit használni.\n"
+"\n"
+"Adja meg az OWA hely címét (URL), a felhasználónevet és jelszót, majd "
+"kattintson a „Tovább” gombra.\n"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
+msgstr ""
+"Az Evolution Connector for Microsoft Exchange nem találja a webhelyéhez "
+"tartozó Globális katalógus másolatát. Adja meg a Globális katalógus "
+"kiszolgálójának nevét. Kérdezze meg a rendszeradminisztrátort, ha nem "
+"tudja.\n"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account.\n"
+msgstr ""
+"Az Evolution Connector for Microsoft Exchange problémát észlelt az Exchange "
+"fiókjának beállítása közben.\n"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Exchange beállítása"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Teljes név:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
+msgid "GC Server:"
+msgstr "Globális katalógus kiszolgáló:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
+msgid "Make this my default account"
+msgstr "Legyen ez az alapértelmezett fiók"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
+msgid "OWA URL:"
+msgstr "Outlook Web Access URL:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Jelszó megjegyzése"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözlet"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
+msgid ""
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"A következő néhány képernyő segíteni fogja az Evolution\n"
+"beállításában Exchange fiókok eléréséhez.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your\n"
+"settings."
+msgstr ""
+"A Connector fiókja készen áll a használatra. Kattintson az „Alkalmaz” "
+"gombra\n"
+"a beállítások mentéséhez."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"A következő fiókinformációkat adta meg. Javítsa az esetleges hibákat, majd "
+"kattintson a „Tovább” gombra.\n"
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../storage/exchange-change-password.c:125
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"A megadott jelszó nem egyezik a fiókjához tartozó létező jelszóval. Kérem "
+"adja meg a helyes jelszót."
+
+#: ../storage/exchange-change-password.c:132
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "A két jelszó nem egyezik. Kérem adja meg őket újra."
+
+#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
+#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Jelenlegi jelszó:"
+
+#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "New Password:"
+msgstr "Új jelszó:"
+
+#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "A jelenlegi jelszava lejárt. Kérem változtassa meg a jelszavát most."
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Szerző (olvas, létrehoz)"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Naptár:"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "_Névjegyek:"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Meghatalmazottak jogosultságai"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegates"
+msgstr "Meghatalmazottak"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Véleményező (csak olvas)"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"Ezek a felhasználók képesek lesznek levelet küldeni az Ön nevében\n"
+"és hozzáférni az Ön mappáihoz az Ön által adott jogosultságokkal."
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "A _meghatalmazott láthatja a privát elemeket"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "Beérkezett ü_zenetek:"
+
+#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Felada_tok:"
+
+#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange mappafa"
+
+#: ../storage/exchange-migrate.c:60
+msgid "Migrating Exchange Folders..."
+msgstr "Exchange mappák költöztetése…"
+
+#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
+"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution Exchange fiókmappák helye és hierarchiája megváltozott az "
+"Evolution %d.%d.%d. óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../storage/exchange-migrate.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
+"version %d.%d.%d. \n"
+"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
+"Evolution"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: az Evolution nem tudott minden Exchange fiókadatot "
+"átköltöztetni %d.%d.%d verzióból.\n"
+"Az adatok nem törlődtek, de nem lesznek láthatóak az Evolution ezen verziója "
+"számára."
+
+#: ../storage/exchange-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "„%s” átköltöztetése:"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Jelenleg „Házon kívül” állapotban van. </b>\n"
+"\n"
+"Megváltoztatja az állapotát „Házon belül” állapotra?"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>„Házon kívül” üzenet:</b>"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Állapot:</b>"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor "
+"küld\n"
+"levelet Önnek, amikor házon kívül van.</small>"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Nem változtatom meg az állapotot"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "„Házon kívül” asszisztens"
+
+#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Állapotváltoztatás"
+
+#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Jelszó lejáratára figyelmeztetés…"
+
+#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "A jelszava le fog járni 7 napon belül…"
+
+#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "Jelszó me_gváltoztatása"
+
+#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
+msgid "ok_button"
+msgstr "ok_gomb"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Jogosultságok</b>"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Nem lehet törölni"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Nem lehet szerkeszteni"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create items"
+msgstr "Elemek létrehozása"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Almappák létrehozása"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Bármely elem törlése"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Saját elemek törlése"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Bármely elem szerkesztése"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Saját elemek szerkesztése"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Mappakapcsolatok"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Mappa tulajdonosa"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Látható mappa"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items"
+msgstr "Elemek olvasása"
+
+#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Role: "
+msgstr "Szerep: "
+
+#: ../storage/exchange-storage.c:337
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás…"
+
+#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange beállítóeszköz"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+msgid "Change your Exchange server password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása az Exchange kiszolgálón"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "Mappa mé_rete"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "Személyes mappák méretének lekérdezése"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgstr "Feliratk_ozás más felhasználó mappájára…"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr "Feliratkozás egy másik felhasználóhoz tartozó mappára a kiszolgálón"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr "Leiratkozás egy másik felhasználó mappájáról"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr ""
+"Az Exchange naptár meghatalmazási beállításainak megtekintése vagy "
+"megváltoztatása"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+msgstr ""
+"„Házon kívül” állapot és az automatikus válaszüzenet megtekintése vagy "
+"megváltoztatása"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "Exchange _jelszó megváltoztatása…"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_Meghatalmazási asszisztens"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "_Out of Office Assistant"
+msgstr "„Házon kívül” _asszisztens"
+
+#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "_Leiratkozás más felhasználó mappájáról"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
+#~ "You must book each meeting separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s” erőforrás nem ütemezhető az ismétlődő találkozókra.\n"
+#~ "Minden egyes találkozóra külön kell beírnia."
+
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Levelek keresése ebben a mappában mindig"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-webcal.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-webcal.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution-webcal.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,165 @@
+# translation of evolution-webcal.hu.po to Hungarian
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-webcal.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 14:39+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1
+msgid "How to handle webcal URLs"
+msgstr "Hogyan kezelje a webcal URL-eket"
+
+#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2
+msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs"
+msgstr ""
+"Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a \"command\" -ban megadott program "
+"kezelje a webcal URL-eket"
+
+#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3
+msgid "URL handler for webcal uris"
+msgstr "A webcal URL-ek kezelője"
+
+#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4
+msgid "Run program in terminal"
+msgstr "Program futtatása terminálban"
+
+#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5
+msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
+msgstr ""
+"Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy az ezen URL-eket kezelő program "
+"terminálban fusson"
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a "
+"valid calendar, and try again."
+msgstr ""
+"Hiba történt \"%s\" naptár feldolgozása közben. Kérem ellenőrizze, hogy ez "
+"egy érvényes naptár-e és próbálja újra."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:59
+msgid "Error Parsing Calendar"
+msgstr "Hiba a naptár feldolgozása közben"
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:131
+#, c-format
+msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden."
+msgstr "A(z) \"%s\" naptárhoz való hozzáférés le van tiltva."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:136
+#, c-format
+msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server."
+msgstr "\"%s\" naptár nem található ezen a kiszolgálón."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:141
+#, c-format
+msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"."
+msgstr "Belső kiszolgálóhiba történt \"%s\" betöltése közben."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:146
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"."
+msgstr "Hiba történt \"%s\" naptár betöltése közben."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:151
+msgid "Error Loading Calendar"
+msgstr "Hiba a naptár betöltése közben"
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:180
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" is invalid."
+msgstr "\"%s\" URI érvénytelen."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:181
+msgid "Invalid URI Specified"
+msgstr "A megadott URI érvénytelen"
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:229
+msgid "No URI Specified"
+msgstr "Nincs megadva URI"
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:230
+msgid ""
+"No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to "
+"subscribe to, as an argument on the command line."
+msgstr ""
+"Nem adta meg a betöltendő URI-t. Azon naptár URI-jét, amelyre fel szeretne "
+"iratkozni, parancssori argumentumként kell átadnia."
+
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:252
+msgid "- Evolution webcal: URI Handler"
+msgstr "- Evolution webcal: URI-kezelő"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:272
+#, c-format
+msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"."
+msgstr "Nem találhatóak események vagy feladatok \"%s\" naptárban."
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:275
+msgid "<b>No Tasks or Events Found</b>"
+msgstr "<b>Nem találhatóak események vagy feladatok</b>"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to "
+"another calendar."
+msgstr ""
+"Már feliratkozott \"%s\" naptárra. Kérem másik naptárra iratkozzon fel."
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:334
+msgid "<b>Already Subscribed</b>"
+msgstr "<b>Már fel van iratkozva</b>"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:359
+msgid "Subscribe to Calendar"
+msgstr "Feliratkozás naptárra"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:404
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
+
+#. Description
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:443
+msgid "No Description"
+msgstr "Nincs leírás"
+
+#. Refresh entry label
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:461
+msgid "_Refresh Every:"
+msgstr "_Frissítés minden:"
+
+#. Color picker label
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:467
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Szín:"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:496
+msgid "Days"
+msgstr "nap"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:500
+msgid "Hours"
+msgstr "óra"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:504
+msgid "Minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:508
+msgid "Weeks"
+msgstr "hét"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/evolution.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,23324 @@
+# Hungarian translation of evolution.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+# meeting - találkozó
+# appointment- értekezlet
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+# Kalman Kemenczy , 2011, 2013.
+#: ../shell/main.c:631
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 15:03+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution címjegyzék"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
+msgid "New Contact"
+msgstr "Új névjegy"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Címlista: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Névjegyek: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikártya"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Vannak figyelmeztetések."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Vannak ismétlődései."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Ez egy találkozó."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "naptáresemény megjelenítése"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Fókusz elkapása"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Új értekezlet"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Új egész napos esemény"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Új találkozó"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Ugrás a mai napra"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Ugrás dátumra"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá."
+msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nem tartozik hozzá esemény."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Napnézet: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "naptárnézet egy munkahéthez"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e., %A"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%b %d, %a"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%Y %b %d., %a"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:798
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e."
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
+msgid "%d %b"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
+msgid "search bar"
+msgstr "keresősáv"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "evolution naptár keresősáv"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "Ugrás gomb"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Hónapnézet: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Hét nézet: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "felbukkanó"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "gyermek megjelenítése"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "szerkesztés"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "átváltás"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "a cella átváltása"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "összecsukás"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Táblázat cella"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+msgid "click to add"
+msgstr "kattintson a hozzáadáshoz"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "kattintson"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "rendezés"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y %B %d"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution naptárelem"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Kombinált gomb"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Alapértelmezett aktiválása"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Felbukkanó menü"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati "
+"kapcsolata nem működik."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott "
+"bejelentkezési módszert használ. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és "
+"nagybetűk különböznek, a caps lock legyen kikapcsolva."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési alappal "
+"sem."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem "
+"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a "
+"rendszergazdát, mely keresési alapok támogatottak."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Nem lehet sémainformációhoz jutni az LDAP-kiszolgálóról."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "Nem törölhető a címjegyzék."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "A kategória-szerkesztő nem érhető el."
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "Error loading address book."
+msgstr "Hiba a címjegyzék betöltése közben."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Nem végezhető el a keresés."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a "
+"változtatásokat?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "_Discard"
+msgstr "El_dobás"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Nem mozgatható a névjegy."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az "
+"nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "_Resize"
+msgstr "Át_méretezés"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "Használja _változatlanul"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "_Do not save"
+msgstr "Ne _mentse"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Nem menthető a(z) {0}."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "Az Evolution címjegyzék váratlanul kilépett."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution "
+"újraindításáig."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új "
+"névjegykártyát ugyanazzal a címmel?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "Server Version"
+msgstr "Kiszolgáló verziója"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr ""
+"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi "
+"kiszolgálóval"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Egy nem támogatott GroupWise kiszolgálóhoz csatlakozik, emiatt problémák "
+"léphetnek fel az Evolution használata közben. A legjobb eredmények "
+"eléréséhez a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "GroupWise címjegyzék létrehozása:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Jelenleg az Evolutionből csak a GroupWise rendszer-címjegyzéket érheti el. A "
+"GroupWise gyakori névjegyek és GroupWise személyes névjegyek mappák "
+"lekéréséhez használjon egy alkalommal egy másik GroupWise levelezőklienst."
+
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Nem hozható létre új névjegy"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre és jelöljön "
+"ki egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a névjegyeket."
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Alapértelmezett szinkronizálási cím:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Nem tölthető be a címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Nem olvasható a pilot Address application blokkja"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Evolution címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Evolution címjegyzék kártyamegjelenítő"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Evolution címjegyzék-komponens"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "Névj_egyek"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1219
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:196 ../calendar/gui/migration.c:395
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Evolution címjegyzék címmegjelenítő"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Address Book address popup"
+msgstr "Evolution címjegyzék előugró címek"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Certificates"
+msgstr "Tanúsítványok"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+msgstr "Eolution S/MIME tanúsítványkezelő vezérlése"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+msgstr "Itt a névjegyek és az automatikus kiegészítés állítható be"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Evolution mappabeállítások vezérlése"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:154 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
+#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
+#: ../mail/message-list.c:1515
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Ezen a számítógépen"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP-kiszolgálókon"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/memos-component.c:196
+#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
+#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:189
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:193 ../mail/em-migrate.c:960
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Új névjegy létrehozása"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Címlista"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Új címlista létrehozása"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Új címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Új címjegyzék létrehozása"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "A címjegyzék beállításainak vagy mappáinak frissítése sikertelen."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
+"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
+"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt."
+
+# fixme exploitra magyar kifejezés?
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem "
+"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé "
+"válik a biztonsági hibákkal szemben."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
+msgid "Base"
+msgstr "Alap"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr ""
+"A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Itt kell megadnia azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n"
+"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n"
+"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön "
+"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás "
+"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP "
+"kiszolgálóján."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni "
+"lefelé a könyvtárszerkezetben. Egy „sub” keresési hatókör tartalmazza az "
+"összes bejegyzést a keresési alaptól lefelé. Egy „one” keresési hatókör csak "
+"egy szinttel fog a keresési alap alá menni."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
+msgid "Server Information"
+msgstr "Kiszolgáló-információk"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
+msgid "Authentication"
+msgstr "Hitelesítés"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
+msgid "Searching"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
+#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Átköltöztetés…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
+#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "„%s” átköltöztetése:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP-kiszolgálók"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Automatikus kiegészítés beállításai"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution névjegymappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
+"x óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution levelezőlista-névjegyek formátuma megváltozott.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Néhány telefonszám tárolási módja megváltozott.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Az Evolution Palm szinkronizációs változási lista- és térképfájljai "
+"megváltoztak.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a Pilot "
+"szinkronizációs adatait…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:453
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "„%s” mappa átnevezése erre:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
+#: ../mail/em-folder-utils.c:455
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Mappa átnevezése"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
+#: ../mail/em-folder-utils.c:461
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Ú_j címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Mentés Vcardként…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Á_tnevezés…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:478
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:639
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:483
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+msgid "_Properties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1229
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Névjegyforrás-választó"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP kiszolgáló elérése névtelenül"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Automatikus kiegészítés hossza"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution "
+"megpróbálja automatikusan kiegészíteni."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített "
+"partner nevével együtt az e-mail cím."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"A függőleges ablaktábla pozíciója a névjegy- és listanézetek, és az "
+"előnézeti ablaktábla között, képpontokban."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Mindig megjelenjen az automatikusan kiegészített partner _címe"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dátum/időformátum"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+msgid "Table column:"
+msgstr "Táblázatoszlop:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
+msgid "Look up in address books"
+msgstr "Keresés a címjegyzékekben"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"A kiszolgáló ezen a néven jelenik majd meg az Evolution mappalistájában. "
+"Ennek csak a megjelenítésben van szerepe. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"SSL titkosítás\n"
+"TLS titkosítás\n"
+"Nincs titkosítás"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "Ez az LDAP-kiszolgáló teljes neve. Például „ldap.encegem.hu”."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Bejelentkezési mód:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Bejelentkezés:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"Névtelenül\n"
+"E-mail cím használatával\n"
+"Megkülönböztető névvel (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Keresés</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_Keresés kiindulópontja:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Keresés hatóköre:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"A keresési alap a bejegyzésnek az a megkülönböztető neve, ahol a keresés "
+"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a könyvtárfa gyökerében "
+"fog kezdődni."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Lehetséges keresési alapok keresése"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "Keresési s_zűrő:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Keresési szűrő"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a "
+"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+"One\n"
+"Sub"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Letöltés</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid "cards"
+msgstr "kártya"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Várakozási idő:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Letöltési korlát:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"A letöltendő bejegyzések maximális száma. Ha túl nagyra állítja ezt az "
+"értéket, akkor lelassul a címjegyzéke."
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Támogatott keresési típusok"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Névjegyszerkesztő"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Be_cenév:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Mentés mint:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Hol:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tegóriák…"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "_Teljes név…"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>E-mail</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Telefon</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Azonnali üzenetküldés</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+msgid "Contact"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Honlap:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Naptár:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "Sza_bad/elfoglalt:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "Vi_deokonferencia:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "_Webnapló:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>Webcímek</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+msgid "_Profession:"
+msgstr "F_oglalkozás:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Megszólítás:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Cég:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Részleg:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Felelős:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Asszisztens:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Állás</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Hivatal:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "Házastá_rs:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "S_zületésnap:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "É_vforduló:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Egyebek</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes adatok"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_City:"
+msgstr "_Város:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Irányítószám:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "Á_llam/megye:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Ország:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Postafiók:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Otthon</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Munkahely:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Egyéb</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Levelezőcím"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzések</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/migration.c:1225
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+msgid "Editable"
+msgstr "Szerkeszthető"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../mail/em-migrate.c:959
+msgid "Work"
+msgstr "Munka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+msgid "Home"
+msgstr "Otthoni"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+msgid "Source Book"
+msgstr "Forráskönyv"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+msgid "Target Book"
+msgstr "Célkönyv"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "Új névjegy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "Írható mező"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Szükséges mezők"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+msgid "Changed"
+msgstr "Megváltoztatva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+msgid "_No image"
+msgstr "Nincs ké_p"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A névjegyadat érvénytelen:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' formátuma érvénytelen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' üres"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Érvénytelen névjegy."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Gyors névjegy hozzáadás"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "_Részletes szerkesztés"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Teljes név"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+msgid "E_mail"
+msgstr "E-_mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Címjegyzék kiválasztása"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy törli\n"
+"a névjegylistát (%s)?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy eltávolítja\n"
+"ezeket a névjegylistákat?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy törli\n"
+"a névjegyet (%s)?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy eltávolítja\n"
+"ezeket a névjegyeket?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "_First:"
+msgstr "_Utónév:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Középső név:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Vezetéknév:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "M_egkülönböztető név:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
+msgstr ""
+"\n"
+"Id.\n"
+"Ifj.\n"
+"Özv."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgctxt "yes"
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Címlista-szerkesztő"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+msgctxt "yes"
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Listanév:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+msgctxt "yes"
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Hol:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgctxt "yes"
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Tagok</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgctxt "yes"
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgctxt "yes"
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küld levelet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgctxt "yes"
+msgid "Select..."
+msgstr "Kijelölés…"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Címlista-szerkesztő"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Címlistatagok"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+msgid "_Members"
+msgstr "_Tagok"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+msgid "Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+msgid "Is New List"
+msgstr "Új lista"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Ellentmondó névjegy:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Megváltozott névjegy:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+msgid "_Merge"
+msgstr "Össz_efésülés"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n"
+"Mindenképpen hozzáadja?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Eredeti névjegy:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Új névjegy:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Névjegy összefésülése"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+msgid "Name contains"
+msgstr "Név tartalma"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Bármely mező tartalma"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+msgid "No contacts"
+msgstr "Nincsenek névjegyek"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d névjegy"
+msgstr[1] "%d névjegy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Hiba a kártya módosításakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Név ezzel kezdődik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Mentés VCardként…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Új _névjegy…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Új cí_mlista…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Mentés VCardként…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "Né_vjegy továbbítása"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Né_vjegyek továbbítása"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+msgid "_Print"
+msgstr "_Nyomtatás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "Másolás a cím_jegyzékbe…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "Át_helyezés a címjegyzékbe…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1816 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+msgid "P_aste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
+msgid "Any Category"
+msgstr "Bármelyik kategória"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ki nem válogatott"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "Tárolás mint"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "Utónév"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "Családi név"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "2. e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "3. e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Asszisztens telefonja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Munkahelyi telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "2. munkahelyi telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Üzleti fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Visszahívó telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autótelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Céges telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Otthoni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "2. otthoni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Otthoni fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Egyéb telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Egyéb fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "Személyhívó"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Elsődleges telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+msgid "Company"
+msgstr "Cég"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Egység"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Hivatal"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+msgid "Manager"
+msgstr "Főnök"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asszisztens"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "Webhely"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+msgid "Spouse"
+msgstr "Házastárs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Fókuszban"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Mező"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Mezőnév"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Szöveg minta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Mezőnév maximális hosszúsága"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+msgid "Column Width"
+msgstr "Oszlop szélessége"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Névjegyek keresése…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Névjegy keresése\n"
+"\n"
+"vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek.\n"
+"\n"
+"Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Névjegy keresése."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+msgid "Adapter"
+msgstr "Csatlakozó"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Work Email"
+msgstr "Munkahelyi e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+msgid "Home Email"
+msgstr "Otthoni e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+msgid "Other Email"
+msgstr "Egyéb e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
+msgid "Selected"
+msgstr "Kiválasztva"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Megmutatva"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
+#: ../mail/em-folder-view.c:2694
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Új ü_zenet küldése…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "E-mail _cím másolása"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+msgid "(map)"
+msgstr "(térkép)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+msgid "map"
+msgstr "térkép"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+msgid "List Members"
+msgstr "Listatagok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+msgid "Department"
+msgstr "Részleg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+msgid "Profession"
+msgstr "Foglalkozás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+msgid "Position"
+msgstr "Helyzet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videokonferencia"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:16
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Szabad/elfoglalt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+msgid "Home Page"
+msgstr "Honlap"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+msgid "Web Log"
+msgstr "Webnapló"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2583
+msgid "Birthday"
+msgstr "Születésnap"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2584
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Évforduló"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+msgid "Job Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+msgid "Home page"
+msgstr "Honlap"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Backend busy"
+msgstr "A háttérprogram foglalt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Kapcsolat nélküli tároló"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "A címjegyzék nem létezik"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Nincs definiálva saját névjegy"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "Contact not found"
+msgstr "A névjegy nem található"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "A névjegy-azonosító már létezik"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "A protokoll nem támogatott"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2591
+msgid "Canceled"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Nem szakítható meg"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:435
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Hitelesítés sikertelen"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Hitelesítés szükséges"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS nem érhető el"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+msgid "No such source"
+msgstr "Nincs ilyen forrás"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre kapcsolat nélküli módban"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+msgid "Other error"
+msgstr "Egyéb hiba"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió"
+
+#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Nem támogatott hitelesítési módszer"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs "
+"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A "
+"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, "
+"és van-e jogosultsága az eléréséhez."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. "
+"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással "
+"fordított Evolution csomagot."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet "
+"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Részletes hibaüzenet:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n"
+"amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n"
+"az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n"
+"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n"
+"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n"
+"a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n"
+"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n"
+"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+msgstr "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Ez a keresés nem volt sikeres."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Hiba a lista módosításakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Hiba a lista törlésekor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
+"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyet?"
+msgstr[1] ""
+"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
+"Valóban meg szeretné jeleníteni az összes ilyen névjegyet?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "Ne _jelenjen meg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Összes _névjegy megjelenítése"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s már létezik\n"
+"Szeretné felülírni?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "névjegy"
+msgstr[1] "névjegyek"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+msgid "card.vcf"
+msgstr "névjegykártya.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Válasszon címjegyzéket"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Több VCard"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s VCard-ja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Névjegy-információk"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "A címjegyzék lekérdezése…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+msgid "Card View"
+msgstr "Kártyanézet"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importálás folyamatban…"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook CSV és Tab importáló"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla CSV és Tab importáló"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution CSV és Tab importáló"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution LDIF-importáló"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution VCard-importáló"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+msgid "Couldn't get list of address books"
+msgstr "Nem kérhető le a címjegyzékek listája"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
+msgid "failed to open book"
+msgstr "nem sikerült megnyitni a címjegyzéket"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFILE"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Exportálás aszinkron módban"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett "
+"méret 100."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help "
+"paraméterrel a használat megjelenítéséhez."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "Aszinkron módban a kimenetnek fájlnak kell lennie."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "Normál módban nem szükséges méretet megadni."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Nem kezelt hiba"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
+"tudni a találkozó lemondásáról."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Nem kül_di"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "Értesítés _küldése"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
+"tudni a feladat törléséről."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
+"tudni a feljegyzés törléséről."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű feladatot?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre "
+"kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "Értekezlet mentése"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Változtatások _eldobása"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Változtatások mentése"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Save Task"
+msgstr "Feladat mentése"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Save Memo"
+msgstr "Feljegyzés mentése"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
+"naptáraik naprakészen tartását."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a "
+"mellékletek elveszését fogja okozni."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 ../composer/e-composer-actions.c:345
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a "
+"mellékletek elveszését fogja okozni."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
+"feladatlistáik naprakészen tartását."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Unable to load the calendar"
+msgstr "A naptár nem tölthető be"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Calendar repository is offline."
+msgstr "A naptártároló nem érhető el."
+
+#. For Translators: {0} is specify the backend server
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "Error on '{0}'"
+msgstr "Hiba a következőn: „{0}”"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "No response from the server."
+msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "A szerkesztő nem tölthető be."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni az értekezletet?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Egy értelmes összefoglaló sor hozzáadása az értekezlethez segít a címzettnek "
+"képet alkotni arról, hogy miről szól az értekezlet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni a feladatot?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Egy értelmes összefoglaló sor hozzáadása a feladathoz segít a címzettnek "
+"képet alkotni arról, hogy miből áll a feladat."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Nem hozható létre új esemény"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"A(z) „{0}” naptár írásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet "
+"oldalsávjából."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Nem menthető az esemény"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet "
+"oldalsávjából, amely elfogadhatja az értekezleteket."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Hiba a feljegyzéslista betöltése közben"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi "
+"kiszolgálóval."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Egy nem támogatott GroupWise kiszolgálóhoz csatlakozik, emiatt problémákat "
+"tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények érdekében "
+"a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra."
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Többnapos események felosztása:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Nem indítható el az evolution-data-server"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar application blokkja"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Nem olvasható a pilot Memo alkalmazásblokkja"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Nem írható a pilot Memo alkalmazásblokkja"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Alapértelmezett fontosság:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar ToDo blokkja"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Nem írható a pilot ToDo alkalmazásblokkja"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution Naptár és Feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Evolution Naptár ütemezésiüzenet-megjelenítő"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolution Naptár rendszerkomponens"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Naptárak"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:822
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1241
+msgid "Calendars"
+msgstr "Naptárak"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Evolution Feladatok rendszerkomponens"
+
+#. Tasks
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:2016
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:560 ../calendar/gui/tasks-component.c:882
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Az Evolution Feljegyzés komponense"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Memo_s"
+msgstr "_Feljegyzések"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:296 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:567
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:885 ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
+msgid "Memos"
+msgstr "Feljegyzések"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Evolution Naptár/Feladat szerkesztő"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Naptár és feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Állítsa be az időzónát, a naptár- és a feladatlistáját"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Evolution Naptár beállítások vezérlése"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Evolution Naptár figyelmeztető szolgáltatás"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perccel"
+msgstr[1] "perccel"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+msgid "Start time"
+msgstr "Kezdési idő"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Appointments"
+msgstr "Értekezletek"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Mi_nd rendben"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Szundi idő:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "értekezlet helye"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Szundi"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+#: ../filter/filter.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Rendben"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1566
+msgid "No summary available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+msgid "No description available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+msgid "No location information available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506
+#, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "%d figyelmeztetése van"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Az Evolution még nem támogatja a levélben küldött \n"
+"emlékeztetőket, bár ez az emlékeztető levélküldésre\n"
+"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n"
+"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Egy Evolution Naptár emlékeztető elindult. Ez az emlékeztető\n"
+"a következő program futtatására van beállítva:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "A Bonobo előkészítése sikertelen"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr ""
+"Nem hozható létre a figyelmeztető szolgáltatás factory-ja, lehet hogy már "
+"fut."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+msgid "invalid time"
+msgstr "érvénytelen időpont"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Elsődleges naptár"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "A kiemelt („elsődleges”) naptár URI-címe"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Időzóna"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, "
+"lefordítatlan Olsen időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Rendszer időzónájának használata"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr "Rendszer időzónájának használata az Evolutionben."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "A napnézet második időzónája"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a "
+"„timezone” kulcsban használthoz."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+"A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális "
+"száma."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day_second_zones” "
+"kulcsban lévő listában"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Huszonnégy órás időformátum"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Week start"
+msgstr "Hét kezdete"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "A munkanap ebben az órában végződik"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "A munkanap befejeződésének órája, 24 órás formátumban, 0-23-ig."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "A munkanap ebben a percben végződik"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Időosztások"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Vízszintes ablaktábla pozíciója"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
+"között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"A függőleges panel pozíciója a nézet és a dátumnavigátor naptár és a "
+"feladatlista között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
+"között, képpontokban, hónapnézet esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
+"között, képpontokban, hónapnézet esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár "
+"között."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Előnézet megjelenítése."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "Feladatok vízszintes ablaktábla pozíciója"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"A függőleges ablaktábla pozíciója a feladatlista és a feladat-előnézet "
+"ablaktábla között, képpontokban."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot "
+"egy hétköznap helyén jeleníti meg."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Work days"
+msgstr "Munkanapok"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains vonal"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a "
+"naptárban?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel a Nap nézetben."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja "
+"üresen az alapértelmezett színhez)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Esemény átlátszósága"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Az események átlátszósága a naptár nézetekben, egy 0 (átlátszó) és 1 "
+"(átlátszatlan) közötti érték."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Esemény színátmenete"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Az események színátmenete a naptár nézetekben."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "A kiemelt („elsődleges”) feljegyzéslista URI-címe"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Elsődleges feladatlista"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "A kiemelt („elsődleges”) feladatlista URI-címe"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Befejezett feladatok elrejtése"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges "
+"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Feladat elrejtéséhez használt érték"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Mai határidejű feladatok színe"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Megerősítés kérése elemek törlésekor"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Megerősítés mappa tisztításakor"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Alapértelmezett figyelmeztetés beállítása az értekezletekhez ki/be."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: "
+"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "Alapértelmezett ismétlődésszám"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr "Új esemény alapértelmezett ismétlődéseinek száma, a -1 = örökké."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+msgstr "Megjelenjen-e a hét száma a nap és munkahét nézetekben?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Hetek számának megjelenítése a dátumnavigátorban"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban ki/be."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Utolsó figyelmeztetés időpontja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Az utolsó figyelmeztetés futásának ideje, time_t struktúraként."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Naptárak, amelyekhez a figyelmeztetőt futtatni kell"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Figyelmeztetőprogramok"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programok, melyeket a figyelmeztetések futtathatnak."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése a figyelmeztető területen"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "A figyelmeztető terület használata a figyelmeztetések megjelenítésére."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Időbeosztást tároló kiszolgálók URL címei"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Kiszolgáló URL címek listája az időbeosztás közzétételéhez."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Időbeosztási sablon URL"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Az időbeosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím "
+"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz "
+"helyettesítve."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Figyelmeztetéshangok mentési könyvtára"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Könyvtár a figyelmeztetési hangfájlok mentéséhez"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Három lehetséges értéke van: 0 - hiba, 1 - figyelmeztetés, 2 - hibakeresési "
+"üzenetek."
+
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:103
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Érvénytelen objektum"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Összefoglaló tartalma"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+msgid "Description contains"
+msgstr "Leírás tartalma"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Megjegyzés tartalma"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
+msgid "Location contains"
+msgstr "Hely tartalma"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "A következő 7 nap feladatai"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktív feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Befejezett feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Feladatok mellékletekkel"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktív értekezletek"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. "
+"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:155 ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:152
+msgid "On The Web"
+msgstr "A weben"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:198
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:292
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:294 ../calendar/gui/migration.c:398
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Születésnapok és évfordulók"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Új _naptár"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:630
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:474
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Másolás…"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:635
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:479
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "_Legyen elérhető kapcsolat nélküli módban"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "Ne legyen elérhető ka_pcsolat nélküli módban"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Naptárak frissítése sikertelen."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1092
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "%s naptár nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1108
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre naptár események és találkozók létrehozásához"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1221
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Naptárforrás-választó"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1436
+msgid "New appointment"
+msgstr "Új értekezlet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1437
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "Érte_kezlet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Új értekezlet létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1444
+msgid "New meeting"
+msgstr "Új találkozó"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1445
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Találkozó"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1452
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Új egész napos értekezlet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1453
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "_Egész napos értekezlet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+msgid "New calendar"
+msgstr "Új naptár"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Na_ptár"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Új naptár létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+msgid "Day View"
+msgstr "Napnézet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Munkahét-nézet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+msgid "Week View"
+msgstr "Hét nézet"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+msgid "Month View"
+msgstr "Hónapnézet"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+msgid "Summary"
+msgstr "Összefoglaló"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Bármely mező"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "Besorolás"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "="
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "nem"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Magánjellegű"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+msgid "Confidential"
+msgstr "Bizalmas"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "Szervező"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Résztvevő"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Létezik"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nem létezik"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Összefoglaló tartalma"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Leírás tartalma"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "A módszer nem támogatott a naptár megnyitásakor"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:441 ../shell/e-shell.c:1261
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés szerkesztése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Program futtatása ennyivel:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "E-mail küldése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés hozzáadása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Figyelmeztetés</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+"perc\n"
+"óra\n"
+"nap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
+msgstr ""
+"előtt\n"
+"után"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
+msgstr ""
+"értekezlet kezdete\n"
+"értekezlet vége"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Ismétlés</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Figyelmeztetés megismétlése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "extra times every"
+msgstr "-szer ennyi:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"perc\n"
+"óra\n"
+"nap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Egyé_ni üzenet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Ü_zenet:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Egyéni figyelmeztető hang"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Hang:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+msgid "Select A File"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumentumok:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+msgid "Send To:"
+msgstr "Címzett:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Akció és ami kiváltja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+msgid "Alarms"
+msgstr "Figyelmeztetések"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+msgid "A_dd"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Fájl csatolása"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
+#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:391
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
+msgid "Select..."
+msgstr "Kijelölés…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+msgid "Time and date:"
+msgstr "Dátum és idő:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+msgid "Date only:"
+msgstr "Csak dátum:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Time</span>"
+msgstr "Idő</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Második _zóna:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "Time format:"
+msgstr "Időformátum:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 órás (de/du)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 órás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Idő_zóna:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_Rendszer időzónájának használata"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Work Week</span>"
+msgstr "Munkahét</span>"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Hét kez_dete:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Work days:"
+msgstr "Munkanapok:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Nap kezdete:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "N_ap vége:"
+
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "_Mon"
+msgstr "_H"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+msgid "Monday"
+msgstr "hétfő"
+
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "_Tue"
+msgstr "_K"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+msgid "Tuesday"
+msgstr "kedd"
+
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Sze"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+msgid "Wednesday"
+msgstr "szerda"
+
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Cs"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+msgid "Thursday"
+msgstr "csütörtök"
+
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "_Fri"
+msgstr "_P"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "_Sat"
+msgstr "S_zo"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+msgid "Saturday"
+msgstr "szombat"
+
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "S_un"
+msgstr "_V"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+msgid "Sunday"
+msgstr "vasárnap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"Hétfő\n"
+"Kedd\n"
+"Szerda\n"
+"Csütörtök\n"
+"Péntek\n"
+"Szombat\n"
+"Vasárnap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "Alerts</span>"
+msgstr "Figyelmeztetések</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor"
+
+#. This is the first half of a user preference.
"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Emlékeztető megjelenítése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"Perc\n"
+"Óra\n"
+"Nap"
+
+#. This is the last half of a user preference.
"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "before every appointment"
+msgstr "minden értekezlet előtt"
+
+#. This is the first half of a user preference.
"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "E_mlékeztető megjelenítése"
+
+#. This is the last half of a user preference.
"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "General</span>"
+msgstr "Általános</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Időo_sztások:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"60 perc\n"
+"30 perc\n"
+"15 perc\n"
+"10 perc\n"
+"5 perc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "_Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetben"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "Task List</span>"
+msgstr "Feladatlista</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "M_ai határidejű feladatok:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Lejárt határidejű feladatok:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Date/Time Format</span>"
+msgstr "Dátum/időformátum</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+msgid "Alarms</span>"
+msgstr "Figyelmeztetések</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése _csak az értesítési területen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Válassza ki a naptárt az értesítéshez a figyelmeztetésekről"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+msgid "Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr ""
+"Alapértelmezett időbeosztást tároló kiszolgáló</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablon:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
+"mail címből.</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"A felje_gyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli "
+"munkához"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "S_zín:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+msgid "Memo List"
+msgstr "Feljegyzéslista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Naptár tulajdonságai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Új naptár"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+msgid "New Task List"
+msgstr "Új feladatlista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Új feljegyzéslista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Az esemény törlésre került."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "A feladat törlésre került."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "A feljegyzés törlésre került."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
+"%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és "
+"bezárja a szerkesztőt?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Az esemény megváltozott."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "A feladat megváltozott."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "A feljegyzés megváltozott."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és "
+"frissíti a szerkesztőt?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Érvényesítési hiba: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2392
+msgid " to "
+msgstr " - "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2396
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Befejezve"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2398
+msgid "Completed "
+msgstr "Befejezve"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2403
+msgid " (Due "
+msgstr " (Esedékes "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2405
+msgid "Due "
+msgstr "Esedékes "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:229
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:492
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Nem frissíthető az objektum"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:587
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Értekezlet szerkesztése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:594
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Találkozó – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Értekezlet – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:602
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Hozzárendelt feladat – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Feladat – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:609
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Feljegyzés – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+msgid "No Summary"
+msgstr "Nincs összefoglaló"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Megtartja az eredeti elemet?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak bezárásához"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló súgó megjelenítéséhez"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak mentéséhez"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+msgid "Select all text"
+msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Besorolás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Beszúrás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+msgid "_Options"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Melléklet…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Kattintson ide egy fájl csatolásához"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategóriák"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Idő_zóna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "N_yilvános"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Besorolás nyilvánosként"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+msgid "_Private"
+msgstr "_Magánjellegű"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Besorolás magánjellegűként"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+msgid "_Confidential"
+msgstr "Bi_zalmas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Besorolás bizalmasként"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "_Szerep mező"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Áll_apot mező"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1159
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Típus mező"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191
+#: ../composer/e-composer-private.c:69
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631
+#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+msgid "Attach"
+msgstr "Csatolás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1686
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1989
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2856
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett "
+"frissítés által"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2824 ../mail/em-utils.c:373
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+msgid "attachment"
+msgstr "melléklet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2885
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nem nyitható meg a forrás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Nem nyitható meg a cél"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "A célpont csak olvasható"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Az esemény nem törölhető CORBA-hiba miatt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "A feladatot nem lehet törölni CORBA-hiba miatt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "A feljegyzés nem törölhető egy CORBA-hiba miatt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Az elemet nem lehet törölni CORBA-hiba miatt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Az esemény nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "A feladatot nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "A feljegyzés nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Az elem nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "Az esemény egy hiba miatt nem törölhető"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "A feladat egy hiba miatt nem törölhető"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "A feljegyzés egy hiba miatt nem törölhető"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Meghatalmazott megadása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Meghatalmazott:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Névjegyek…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Figyelmeztetések"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr ""
+"Kattintson ide az eseményhez tartozó figyelmeztetések beállításához/"
+"törléséhez"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Ismétlődés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "Send Options"
+msgstr "Küldési beállítások"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "_Egész napos esemény"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "Sza_bad/elfoglalt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "Érte_kezlet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Az eseményhez figyelmeztetések tartoznak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Sz_ervező:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Meghatalmazottak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Résztvevők"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "A szervezőt be kell állítani."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_ltávolítás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
+msgid "_Add "
+msgstr "Hozzá_adás "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár."
+
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "%s nevében cselekszik"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
+msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
+msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
+msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+msgid "Customize"
+msgstr "Testreszabás"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "He_ly:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Idő:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Ö_sszefoglaló:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
+msgstr ""
+"idő:\n"
+"eddig:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "Event Description"
+msgstr "Esemény leírása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid ""
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
+"a\n"
+"b"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "_Résztvevők…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "Résztvevők"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+msgid "_Alarm"
+msgstr "Fi_gyelmeztetés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+msgid ""
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
+msgstr ""
+"15 perccel az értekezlet előtt\n"
+"1 órával az értekezlet előtt\n"
+"1 nappal az értekezlet előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Egyéni figyelmeztetés:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2512
+msgid "Memo"
+msgstr "Feljegyzés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista "
+"írásvédett"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1630 ../mail/em-format-html.c:1655
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:932
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "To"
+msgstr "Címzett"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Csoport:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Címzett:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Ke_zdés dátuma:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Egy ismétlődő feljegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Csak ezt az előfordulást"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Ezt és a korábbi előfordulásokat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+msgid "All Instances"
+msgstr "Minden előfordulást"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem "
+"tud szerkeszteni."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+msgid "on"
+msgstr "ekkor:"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+msgid "last"
+msgstr "utolsó"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+msgid "Other Date"
+msgstr "Egyéb dátum"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1-10. között"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11-20. között"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21-31. között"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+msgid "day"
+msgstr "nap"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+msgid "on the"
+msgstr "ezen:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+msgid "occurrences"
+msgstr "alkalommal"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+msgid "Add exception"
+msgstr "Kivétel hozzáadása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Kivétel módosítása"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Ismétlődés</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"nap\n"
+"hét\n"
+"hónap\n"
+"év"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+msgid ""
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
+msgstr ""
+"ennyiszer:\n"
+"eddig:\n"
+"örökké"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Kivételek</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Előnézet</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Figyelmeztetések küldése ezzel az eseménnyel"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+msgid "Web Page"
+msgstr "Weblap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "Status</span>"
+msgstr "Állapot</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "Álla_pot:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Százalékos _elkészültség:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritás:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "Befejezés _dátuma:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
+"Magas\n"
+"Normál\n"
+"Alacsony\n"
+"Nincs megadva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
+"Nem indult még el\n"
+"Folyamatban\n"
+"Befejezve\n"
+"Megszakítva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+msgid "Miscellaneous</span>"
+msgstr "Egyebek</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Weboldal:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+msgid "_Status Details"
+msgstr "Álla_potrészletek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr ""
+"Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Kül_dési beállítások"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+msgid "_Task"
+msgstr "_Feladat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+msgid "Task Details"
+msgstr "Feladat részletei"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "S_zervező:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: %s."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Le_járat:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegóriák…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Időzóna:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Résztvevők…"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d nap"
+msgstr[1] "%d nap"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d hét"
+msgstr[1] "%d hét"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s az értekezlet kezdetekor"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s az értekezlet vége után"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s az értekezlet végén"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s %s-kor"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportálás"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Válasszon naptárat"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Válasszon feladatlistát"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mportálás naptárba"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3220
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Kezdés dátuma:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 ../mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Weboldal:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összefoglaló:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Lejárat:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2585
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2582
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nem indult még el"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritás:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1064
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1114 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1063
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1062
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Kezdés dátuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Befejezési dátum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "Created"
+msgstr "Létrehozva"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+msgid "Last modified"
+msgstr "Utoljára módosítva"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"A földrajzi pozíció megadása a következő formátumban lehetséges: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1116
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ismétlődő"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1118
+msgid "Assigned"
+msgstr "Hozzárendelve"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Nincs összefoglaló *"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser "
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2432
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Szervező: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Szervező: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+msgid "Start: "
+msgstr "Kezdés: "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+msgid "Due: "
+msgstr "Lejárat: "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nincs meghatározva"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:662 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Kijelölt objektumok törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objektumok frissítése"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831
+#: ../composer/e-composer-actions.c:221
+msgid "Save as..."
+msgstr "Mentés másként…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
+msgid "New _Task"
+msgstr "Új fela_dat"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Weboldal megnyitása"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1810 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
+msgid "_Save As..."
+msgstr "M_entés másként…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
+msgid "P_rint..."
+msgstr "N_yomtatás…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Feladat kiosztása"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Me_gjelölés készként"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "Kijelölt fel_adatok megjelölése befejezetlenként"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1617
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "_Kijelölt feladatok törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Kezdés dátuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "Befejezés dátuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Complete"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Lejárat"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% kész"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:606
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+msgid "Moving items"
+msgstr "Elemek áthelyezése"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+msgid "Copying items"
+msgstr "Elemek másolása"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Új érte_kezlet…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Ú_j egész napos esemény"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "Új _találkozó"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Jelenlegi nézet"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "_Mai nap kiválasztása"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "Dátum _kiválasztása…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "N_yomtatás…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Na_ptárba másolás…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Á_thelyezés naptárba…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Találkozó átruházása…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Találkozó _ütemezése…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként…"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Válasz"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Vál_asz mindenkinek"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1832
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Az _előfordulás törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+msgid "Accepted"
+msgstr "Elfogadva"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+msgid "Declined"
+msgstr "Elutasítva"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+msgid "Tentative"
+msgstr "Feltételes"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+msgid "Delegated"
+msgstr "Átruházva"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
+msgid "Needs action"
+msgstr "Beavatkozás szükséges"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2452 ../calendar/gui/print.c:2544
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Hely: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2483
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Idő: %s %s"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A dátumot a következő formában tudja beírni: \n"
+"%s"
+
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i perces osztás"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Második időzóna megjelenítése"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1709
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%B %d, %A"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
+#: ../calendar/gui/print.c:825
+msgid "am"
+msgstr "de"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:827
+msgid "pm"
+msgstr "du"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "%d. hét"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "Igen. (Összetett ismétlődés)"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Minden nap"
+msgstr[1] "%d naponta"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Minden héten"
+msgstr[1] "%d hetente"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Minden héten ekkor "
+msgstr[1] "%d hetente ekkor "
+
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+msgid " and "
+msgstr " és "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "%s napján"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "%s %s napján"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "minden hónapban"
+msgstr[1] "%d havonta"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Minden évben"
+msgstr[1] "%d évente"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural "a total of %d times"
+msgstr[0] "összesen ennyiszer: %d"
+msgstr[1] "összesen ennyiszer: %d"
+
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+msgid ", ending on "
+msgstr ", véget ér "
+
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+msgid "Starts"
+msgstr "Kezdődik"
+
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+msgid "Ends"
+msgstr "Befejeződik"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Due"
+msgstr "Esedékes"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "iCalendar információ"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "iCalendar hiba"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Ismeretlen személy"
+
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> Olvassa el a következőket, és válasszon ki egy műveletet az alábbi "
+"menüből."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Feltételesen elfogadva"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "A találkozó le lett mondva, de nem található a naptáraiban"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "A feladat törölve lett, azonban nem található a feladatlistáiban"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> találkozóinformációkat tett közzé."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Találkozóinformációk"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a(z) %s találkozón."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt egy találkozón."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Javaslat találkozóra"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadatni magát egy létező találkozóhoz."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Találkozó frissítése"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a találkozóról."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Találkozófrissítési kérés"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy találkozó-összehívási kérésre."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Válasz a találkozóra"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> lemondta a találkozót."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "Találkozó lemondása"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen üzenetet küldött."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Rossz találkozóüzenet"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+msgid "Task Information"
+msgstr "Feladatinformáció"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> arra kéri, %s hogy végezzen el egy feladatot."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy hajtson végre egy feladatot."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Feladatjavaslat"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadatni magát egy létező feladathoz."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+msgid "Task Update"
+msgstr "Feladat frissítése"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Feladatfrissítési felhívás"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatkiosztásra."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Válasz feladatra"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> törölt egy feladatot."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "Feladattörlés"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Rossz feladatüzenet"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> közzétette az időbeosztást."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Időbeosztás"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> kéri az Ön időbeosztását."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Időbeosztási kérés"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy időbeosztási kérésre."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Időbeosztás-válasz"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Rossz időbeosztás-üzenet"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Úgy tűnik, hogy az üzenet nem megfelelően formázott"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Az üzenet csak nem támogatott kéréseket tartalmaz."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Frissítés kész\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "Az objektum érvénytelen és nem frissíthető\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr ""
+"A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr ""
+"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Elküldve!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Az elemet nem lehetett elküldeni!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Válasszon egy műveletet:"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadva"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Feltételes elfogadás"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasítva"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Időbeosztás küldése"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Válaszoló állapotának frissítése"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Legutóbbi információ küldése"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Naptárüzenet"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+msgid "--to--"
+msgstr "--eddig--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Szervező:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Üzenet a kiszolgálótól:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Naptár betöltése"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Naptár betöltése folyamatban…"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Elnök"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Szükséges résztvevők"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Esetleges résztvevők"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+msgid "Individual"
+msgstr "Egyén"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/print.c:976
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../calendar/gui/print.c:977
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:991
+msgid "Chair"
+msgstr "Levezető"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Szükséges résztvevők"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:993
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Esetleges résztvevő"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Nem vesz részt"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Beavatkozás szükséges"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549
+msgid "Attendee "
+msgstr "Résztvevő "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+msgid "In Process"
+msgstr "Folyamatban"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%Y %B %d, %A"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%Y. %m. %d., %a."
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%Y. %m. %d."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Nincs bent"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+msgid "No Information"
+msgstr "Nincs információ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "_Résztvevők…"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "_Megjelenítés nagyítva"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Időbeosztás frissítése"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Automatikus kiszedés"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Minden ember és erőforrás"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Minden _ember és egy erőforrás"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+msgid "_Required people"
+msgstr "_A kért emberek"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Kezdés időpontja:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Befejezés időpontja:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Kattintson ide résztvevő hozzáadásához"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Member"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Átruházva erre"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Átruházva ettől"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Közönséges név"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "_Kijelölt feljegyzés törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1102 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Hiba a következőben %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Feljegyzések betöltése"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Kijelölt objektumok törlése…"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Feladatok betöltése"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Feladatok befejezése…"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
+msgid "Expunging"
+msgstr "Tisztítás"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Időzóna kiválasztása"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1690
+msgid "%d %B"
+msgstr "%B %d"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
+msgid "_Custom View"
+msgstr "_Egyéni nézet"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "Egyéni nézet _mentése"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "Nézetek me_gadása…"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Értekezletek betöltése a következőhöz: %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Feladatok betöltése a következőhöz: %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Feljegyzések betöltése itt: %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018
+msgid "Purging"
+msgstr "Tisztítás"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "Select Date"
+msgstr "Dátum kiválasztása"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "_Select Today"
+msgstr "_Mai nap kiválasztása"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
+"Január\n"
+"Február\n"
+"Március\n"
+"Április\n"
+"Május\n"
+"Június\n"
+"Július\n"
+"Augusztus\n"
+"Szeptember\n"
+"Október\n"
+"November\n"
+"December"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "A szervezőt be kell állítani."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+msgid "Event information"
+msgstr "Eseményinformáció"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+msgid "Task information"
+msgstr "Feladatinformáció"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+msgid "Memo information"
+msgstr "Feljegyzésinformációk"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Időbeosztás"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Naptárinformáció"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Elfogadva"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Feltételesen elfogadva"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Elutasítva"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Átruházva"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Lemondva"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Ellenjavaslat"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar információ"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:480
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Új _feljegyzéslista"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:563
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d feljegyzés"
+msgstr[1] "%d feljegyzés"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:565 ../calendar/gui/tasks-component.c:558
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d kiválasztva"
+msgstr[1] ", %d kiválasztva"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:612
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:742
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+"%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:755
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:865
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044
+msgid "New memo"
+msgstr "Új feljegyzés"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Feljegyzés"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1046
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Új megosztott feljegyzés"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "_Megosztott feljegyzés"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1054
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060
+msgid "New memo list"
+msgstr "Új feljegyzéslista"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061
+msgctxt "New"
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "_Feljegyzéslista"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1062
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:157
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution feladatmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
+"x óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:161
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution naptármappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
+"x óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+"Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:803
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) „%s” naptárt"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:971
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: „%s”"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "Su"
+msgstr "V"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "Mo"
+msgstr "H"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "Tu"
+msgstr "K"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "We"
+msgstr "Sze"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Th"
+msgstr "Cs"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Fr"
+msgstr "P"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Sa"
+msgstr "Szo"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2508
+msgid "Appointment"
+msgstr "Értekezlet"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2510
+msgid "Task"
+msgstr "Feladat"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2535
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Összefoglaló: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2558
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Résztvevők: "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2598
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Állapot: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Prioritás: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2627
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Százalékos készenlét: %i"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategóriák: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2662
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Névjegyek: "
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:473
+msgid "_New Task List"
+msgstr "Új feljegy_zéslista"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:556
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d feladat"
+msgstr[1] "%d feladat"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:605
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Feladatok frissítése sikertelen."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:738
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+"%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:751
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "Nem érhető el naptár feladatok létrehozásához"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:862
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Feladatforrás-kiválasztó"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116
+msgid "New task"
+msgstr "Új feladat"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1117
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Feladat"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1118
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Új feladat létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Új hozzárendelt feladat"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1125
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Hozzáren_delt feladat"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1126
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Új hozzárendelt feladat létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132
+msgid "New task list"
+msgstr "Új feladatlista"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1133
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "Feladatl_ista"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1134
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Új feladatlista létrehozása"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. "
+"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n"
+"\n"
+"Valóban törli ezeket a feladatokat?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Ne kérdezze meg többet."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Feladatok nyomtatása"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% kész"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "nagyobb mint"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "kisebb mint"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Értekezletek és találkozók"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Naptár megnyitása"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar importáló"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Emlékeztető!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vCalendar-fájlok (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar importáló"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Naptáresemények"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
+
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see http://www.gnu.org/licenses/
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Accra"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algír"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairó"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Conakry"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Dzsibuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Douala"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aaiun"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaborone"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartoum"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadishu"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamey"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguaina"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Caracas"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominika"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Godthab"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guyana"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamaica"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinique"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Miquelon"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterrey"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St_Johns"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St_Kitts"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St_Lucia"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St_Thomas"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St_Vincent"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktisz/Casey"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktisz/Davis"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktisz/DumontDUrville"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktisz/Mawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktisz/McMurdo"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktisz/Palmer"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktisz/South_Pole"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktisz/Syowa"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktisz/Vosztok"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Sarkvidék/Longyearbyen"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Ázsia/Aden"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Ázsia/Almaty"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Ázsia/Amman"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Ázsia/Anadyr"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Ázsia/Aqtau"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Ázsia/Aqtobe"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Ázsia/Ashgabat"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Ázsia/Bagdad"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Ázsia/Bahrain"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Ázsia/Baku"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Ázsia/Bangkok"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Ázsia/Bejrút"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Ázsia/Bishkek"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Ázsia/Brunei"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Ázsia/Calcutta"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Ázsia/Choibalsan"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Ázsia/Chongqing"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Ázsia/Colombo"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Ázsia/Damaszkusz"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Ázsia/Dhaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Ázsia/Dili"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Ázsia/Dubai"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Ázsia/Dusanbe"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Ázsia/Gáza"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Ázsia/Harbin"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Ázsia/Hong_Kong"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Ázsia/Hovd"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Ázsia/Irkutszk"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Ázsia/Isztambul"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Ázsia/Jakarta"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Ázsia/Jayapura"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Ázsia/Jeruzsálem"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Ázsia/Kabul"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Ázsia/Kamcsatka"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Ázsia/Karachi"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Ázsia/Kashgar"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Ázsia/Katmandu"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Ázsia/Krasznojarszk"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Ázsia/Kuala_Lumpur"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Ázsia/Kuching"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Ázsia/Kuvait"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Ázsia/Macao"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Ázsia/Macao"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Ázsia/Magadan"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Ázsia/Makassar"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Ázsia/Manila"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Ázsia/Muscat"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Ázsia/Nicosia"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Ázsia/Novoszibirszk"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Ázsia/Omszk"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Ázsia/Oral"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Ázsia/Phnom_Penh"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Ázsia/Pontianak"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Ázsia/Pyongyang"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Ázsia/Katar"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Ázsia/Qyzylorda"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Ázsia/Rangoon"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Ázsia/Rijád"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Ázsia/Saigon"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Ázsia/Szahalin"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Ázsia/Szamarkand"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Ázsia/Szöul"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Ázsia/Sanghaj"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Ázsia/Szingapúr"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Ázsia/Taipei"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Ázsia/Taskent"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Ázsia/Tbiliszi"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Ázsia/Teherán"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Ázsia/Thimphu"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Ázsia/Tokió"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Ázsia/Ujung_Pandang"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Ázsia/Ulánbátor"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Ázsia/Urumcsi"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Ázsia/Vientiane"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Ázsia/Vlagyivosztok"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Ázsia/Jakutszk"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Ázsia/Jekatyerinburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Ázsia/Jereván"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlanti-óceán/Azori-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlanti-óceán/Bermuda-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlanti-óceán/Kanári-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlanti-óceán/Zöldfoki-_szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlanti-óceán/Faeroe"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlanti-óceán/Jan_Mayen"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlanti-óceán/Madeira"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlanti-óceán/Reykjavik"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlanti-óceán/South_Georgia"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlanti-óceán/Szent _Ilona"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlanti-óceán/Stanley"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Ausztrália/Adelaide"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Ausztrália/Brisbane"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Ausztrália/Broke_Hill"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Ausztrália/Darwin"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Ausztrália/Hobart"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Ausztrália/Lindeman"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Ausztrália/Lord_Howe"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Ausztrália/Melbourne"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Ausztrália/Perth"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Ausztrália/Sydney"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Európa/Amszterdam"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Európa/Andorra"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Európa/Athén"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Európa/Belfast"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Európa/Belgrád"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Európa/Berlin"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Európa/Pozsony"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Európa/Brüsszel"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Európa/Bukarest"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Európa/Budapest"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Európa/Chisinau"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Európa/Koppenhága"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Európa/Gibraltár"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Európa/Helsinki"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Európa/Isztambul"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Európa/Kalinyingrád"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Európa/Kijev"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Európa/Lisszabon"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Európa/Ljubljana"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Európa/London"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Európa/Luxemburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Európa/Madrid"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Európa/Málta"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Európa/Minszk"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Európa/Monaco"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Európa/Moszkva"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Európa/Nicosia"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Európa/Oslo"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Európa/Párizs"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Európa/Prága"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Európa/Riga"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Európa/Róma"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Európa/Szamara"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Európa/San_Marino"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Európa/Szarajevó"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Európa/Szimferopol"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Európa/Szkopje"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Európa/Szófia"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Európa/Stockholm"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Európa/Tallinn"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Európa/Tirana"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Európa/Ungvár"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Európa/Vaduz"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Európa/Vatikán"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Európa/Bécs"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Európa/Vilnius"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Európa/Varsó"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Európa/Zágráb"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Európa/Zaporozsje"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Európa/Zürich"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indiai-óceán/Antananarivo"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indiai-óceán/Chagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indiai-óceán/Karácsony-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indiai-óceán/Cocos"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indiai-óceán/Comoro"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indiai-óceán/Kerguelen"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indiai-óceán/Mahe"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indiai-óceán/Maldív-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indiai-óceán/Mauritius"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indiai-óceán/Mayotte"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indiai-óceán/Reunion"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Csendes-óceán/Apia"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Csendes-óceán/Auckland"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Csendes-óceán/Chatham"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Csendes-óceán/Húsvét-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Csendes-óceán/Efate"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Csendes-óceán/Enderbury"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Csendes-óceán/Fakaofo"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Csendes-óceán/Fidzsi-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Csendes-óceán/Funafuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Csendes-óceán/Galapagos-szigetek"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Csendes-óceán/Gambier"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Csendes-óceán/Guadalcanal"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Csendes-óceán/Guam"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Csendes-óceán/Honolulu"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Csendes-óceán/Johnston"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Csendes-óceán/Kiritimati"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Csendes-óceán/Kosrae"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Csendes-óceán/Kwajelein"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Csendes-óceán/Majuro"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Csendes-óceán/Marquesas"
+
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Csendes-óceán/Midway"
+
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Csendes-óceán/Nauru"
+
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Csendes-óceán/Niue"
+
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Csendes-óceán/Norfolk"
+
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Csendes-óceán/Noumea"
+
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Csendes-óceán/Pago_Pago"
+
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Csendes-óceán/Palau"
+
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Csendes-óceán/Pitcairn"
+
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Csendes-óceán/Ponape"
+
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Csendes-óceán/Port_Moresby"
+
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Csendes-óceán/Rarotonga"
+
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Csendes-óceán/Saipan"
+
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Csendes-óceán/Tahiti"
+
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Csendes-óceán/Tarawa"
+
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Csendes-óceán/Tongatapu"
+
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Csendes-óceán/Truk"
+
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Csendes-óceán/Wake"
+
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Csendes-óceán/Wallis"
+
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Csendes-óceán/Yap"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:85
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Névtelen üzenet"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Fájl csatolása"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../mail/mail-signature-editor.c:195
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+msgid "Close the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "_Print..."
+msgstr "N_yomtatás…"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Nyom_tatási kép"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:347
+msgid "Save the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Men_tés másként…"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Mentés _piszkozatként"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Mentés piszkozatként"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366 ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "S_end"
+msgstr "_Küldés"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+msgid "Send this message"
+msgstr "Az üzenet elküldése"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Küldési beállítások beszúrása"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+msgid "New _Message"
+msgstr "Új üz_enet"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_Karakterkódolás"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "_Security"
+msgstr "_Biztonság"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_PGP titkosítás"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "P_GP-aláírás"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "Az ü_zenet fontos"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_Tértivevény kérése"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "_S/MIME-titkosítás"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:440
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/_MIME-aláírás"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:448
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Rejtett másolat mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:456
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Má_solat mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:464
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+msgid "_From Field"
+msgstr "_Feladó mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:472
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Megjelenjen-e a Feladó kiválasztómező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "_Válaszcím mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:480
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:523
+msgid "Save Draft"
+msgstr "_Piszkozat mentése"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:120
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:123
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz "
+"a címzettnél nem jelenik meg a címük"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Feladó:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../mail/message-tag-followup.c:296
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Válaszcím:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+msgid "_To:"
+msgstr "_Címzett:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+msgid "_Cc:"
+msgstr "Más_olat:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Rejtett m_ásolat:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+msgid "_Post To:"
+msgstr "Közlés _helye:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tárgy:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "_Aláírás:"
+
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Címzett címe"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:216
+msgid "Save draft"
+msgstr "Piszkozat mentése"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz "
+"ehhez a postafiókhoz"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
+"titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Nem tölthető le az üzenet a szerkesztőből"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1366 ../composer/e-msg-composer.c:2153
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Üzenet írása"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3311
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(A szerkesztő olyan nem szöveg jellegű üzenettörzset tartalmaz, amelyet "
+"nem szerkeszthet.)</b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Nem csatolhatja a(z) „{0}” fájlt ehhez az üzenethez."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "A(z) „{0}” fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Könyvtárak nem csatolhatók üzenetekhez."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Ezen könyvtár tartalmának csatolásához vagy egyenként csatolja a benne lévő "
+"fájlokat vagy tömörítse a könyvtárat és azt csatolja."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "A csatolandó üzenetek nem tölthetők le innen: {0}."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid "Because "{1}"."
+msgstr "Ok: "{1}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Befejezetlen üzeneteket találtam"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet írása közben. Az üzenet "
+"visszaállítása lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az "
+"félbeszakadt."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Ne állítsa helyre"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Helyreállítás"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" automentés fájlba."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: "{1}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az ezek "
+"nélkül a folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz elküldve "
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Figyelmeztetés: Módosított üzenet"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, „{0}” című üzenetet?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak "
+"nem menti a Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy "
+"későbbi időpontban."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "S_zerkesztés folytatása"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Piszkozat mentése"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nem hozható létre az üzenet."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania, a következő ok "
+"miatt: "{0}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgstr "Nem olvasható a(z) "{0}" aláírásfájl."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Minden postafiók törlésre került."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Nem hozható létre a szerkesztőablak."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Nem aktiválható a címkiválasztás vezérlése."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"A HTML-szerkesztő vezérlésének aktiválása sikertelen.\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő verziójú gtkhtml és libgtkhtml van-e telepítve."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "Send options not available."
+msgstr "A küldési beállítások nem érhetők el."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"A küldési beállítások csak Novell GroupWise és Microsoft Exchange fiókokhoz "
+"érhetők el."
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+#: ../shell/main.c:627
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Csoportmunka-szoftver"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution levelező és naptár"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "címkártya"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "naptárinformáció"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "%d nap múlva"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d napja"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
+
+#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution hiba"
+
+#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution figyelmeztetés"
+
+#: ../e-util/e-error.c:118
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Evolution információ"
+
+#: ../e-util/e-error.c:120
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Evolution kérdés"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:448
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:161
+msgid "Component"
+msgstr "Komponens"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:162
+msgid "Name of the component being logged"
+msgstr "A naplózott komponens neve"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Hibanaplók"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "_Hibák megjelenítése az állapotsorban"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+msgid "second(s)."
+msgstr "másodpercig."
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Naplóüzenetek:"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+msgid "Log Level"
+msgstr "Naplózási szint"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Errors"
+msgstr "Hibák"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Hibák és figyelmeztetések"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Hibák, figyelmeztetések és hibakeresési üzenetek"
+
+#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../e-util/e-plugin.c:309
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "A bővítmény engedélyezett-e"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Hiba történt a nyomtatás során"
+
+#: ../e-util/e-print.c:167
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr ""
+"A nyomtatási rendszer a következő részleteket jelentette a hibával "
+"kapcsolatban:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával "
+"kapcsolatban."
+
+#: ../e-util/e-signature.c:695
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatikusan létrehozott"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Felülírja a fájlt?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "A fájl („{0}”) már létezik."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Felül szeretné írni?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Felülírás"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nem menthető a fájl („{0}”)."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Ok: „{1}”."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nem nyitható meg a fájl („{0}”)."
+
+#: ../e-util/e-util.c:133
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás."
+
+#: ../e-util/e-util.c:183
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója."
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "F_ontos"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "M_unka"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "S_zemélyes"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Teendő"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "_Később"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:320
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "Címke_név:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Címke szerkesztése"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+msgid "Add Label"
+msgstr "Címke hozzáadása"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr "A címkenév nem lehet üres."
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:367
+msgid ""
+"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
+"label."
+msgstr "Már létezik címke ezzel a kategórianévvel. Nevezze át a címkét."
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-hiba: %s"
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 másodperce"
+msgstr[1] "%d másodperce"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 másodperc múlva"
+msgstr[1] "%d másodperc múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 perce"
+msgstr[1] "%d perce"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 perc múlva"
+msgstr[1] "%d perc múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 órája"
+msgstr[1] "%d órája"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 óra múlva"
+msgstr[1] "%d óra múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 napja"
+msgstr[1] "%d napja"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 nap múlva"
+msgstr[1] "%d nap múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 hete"
+msgstr[1] "%d hete"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 hét múlva"
+msgstr[1] "%d hét múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 hónapja"
+msgstr[1] "%d hónapja"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 hónap múlva"
+msgstr[1] "%d hónap múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 éve"
+msgstr[1] "%d éve"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 év múlva"
+msgstr[1] "%d év múlva"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
+#: ../filter/filter-datespec.c:319
+msgid "now"
+msgstr "most"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:304
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:447
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Idő megadása"
+
+#: ../filter/filter-file.c:281
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
+
+#: ../filter/filter-part.c:528
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:858
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Szabály ne_ve:"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:886
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:920
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "_Feltétel hozzáadása"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:926
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Ha minden feltétel teljesül"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:926
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Ha bármelyik feltétel teljesül"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:928
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Elemek keresése:"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:946
+msgid "All related"
+msgstr "Minden kapcsolódó"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:946
+msgid "Replies"
+msgstr "Válaszok"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:946
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Válaszok és szülők"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:946
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Nincs válasz vagy szülő"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:948
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "S_zálakat is beleértve"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:311
+msgid "Incoming"
+msgstr "Bejövő"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:312
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Kimenő"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Hiányzó dátum."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Ki kell választania a dátumot."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Hiányzó fájlnév."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
+msgstr "A(z) "{0}" fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression "{0}"."
+msgstr "Hibás reguláris kifejezés: "{0}"."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
+msgstr "A(z) "{1}" reguláris kifejezés nem értelmezhető."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Missing name."
+msgstr "Hiányzó név."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name "{0}" already used."
+msgstr "A(z) "{0}" név már használatban van."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Kérem válasszon egy másik nevet."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Levélszűrők megjelenítése:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:3
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>_Szűrőszabályok</b>"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+msgid "Compare against"
+msgstr "Összehasonlítás"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:6
+msgid ""
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"a pontos idő most\n"
+"megadott idő\n"
+"az idő mostantól számítva"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n"
+"dátummal lesz összehasonlítva."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:11
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n"
+"12. órájával lesz összehasonlítva."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:13
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n"
+"viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:15
+msgid ""
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"másodperc\n"
+"perc\n"
+"óra\n"
+"nap\n"
+"hét\n"
+"hónap\n"
+"év"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:22
+msgid ""
+"ago\n"
+"in the future"
+msgstr ""
+"korábban\n"
+"a jövőben"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:381
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Szabály hozzáadása"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:462
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Szabály szerkesztése"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:808
+msgid "Rule name"
+msgstr "Szabály neve"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution levelező"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution levelező rendszerkomponens"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Levél"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
+#: ../mail/mail-component.c:793
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelek"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution levélszerkesztő"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#: ../mail/em-account-prefs.c:490
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Postafiókok"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Postafiókok beállítása"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Evolution levelező postafiók-beállítás vezérlése"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Levelezés beállításai"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a levelezés tulajdonságait, beleértve a biztonsági és "
+"üzenet képernyőket is"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Evolution levelező beállításainak vezérlése"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a helyesírás ellenőrzést, az aláírásokat és a "
+"levélszerkesztőt"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Levélszerkesztő beállításának vezérlése"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Hálózat beállításai"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
+msgid "Configure your network connection settings here"
+msgstr "Itt adhatók meg a hálózati kapcsolat beállításai"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
+msgid "Evolution Network configuration control"
+msgstr "Evolution hálózati beállítások vezérlése"
+
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "_Forward"
+msgstr "T_ovábbítás"
+
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Válasz a _feladónak"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d mellékelt üzenet"
+
+# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1642
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Melléklet"
+msgstr[1] "Melléklet"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonnézet"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Találatok: %d"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "A keresősáv bezárása"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Kere_sés:"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Keresés törlése"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Kis- és _nagybetűk"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:309
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nincs titkosítás"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:313
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS titkosítás"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:317
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL titkosítás"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s licencegyezménye"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem alaposan olvassa el %s licenc-\n"
+"egyezményét alább, majd jelölje be a \n"
+"mellette lévő négyzetet az elfogadásához.\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:797
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:798
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:799
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Kérdezzen minden üzenetnél"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Levelek fogadása"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2216
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2224
+msgid "minu_tes"
+msgstr "_percenként"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértékek"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Fogadás beállításai"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3149 ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Postafiók-szerkesztő"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3149 ../mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution postafiók-asszisztens"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:426
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Alapértelmezett]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:483
+msgid "Account name"
+msgstr "Postafiók neve"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:485
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Nyelvek"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
+msgid "Add signature script"
+msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "Aláírások"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1593
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva."
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2060
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "ismeretlen feladó"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2107
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
+"kor ${Sender} ezt írta:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2250
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:172
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Szűrőszabályok"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Pontszám beállítása"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Szín hozzárendelése"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Pontszám hozzárendelése"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Hangjelzés"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Mappába másolás"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Fogadás dátuma"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Küldés dátuma"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölt"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "nem végződik"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "nem létezik"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "nem tér vissza"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nem úgy hangzik, mint"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "nincs az elején"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Piszkozat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "végződik"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "létezik"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Kifejezés"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Nyomon követés"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+msgid "Important"
+msgstr "Fontos"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "után volt"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "előtte volt"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "meg van jelölve"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nincs megjelölve"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "nincs beállítva"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "beállítva"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "Junk"
+msgstr "Levélszemét"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Levélszemét-teszt"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Levelezőlista"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Összes illesztése"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Üzenettörzs"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Üzenet fejléce"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Az üzenet levélszemét"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Az üzenet nem levélszemét"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Üzenet helye"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Áthelyezés mappába"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Átirányítás programhoz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Hangjelzés"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasott"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzettek"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex illeszkedés"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "visszatér"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "visszatér nagyobb mint"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "visszatér kisebb mint"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Program futtatása"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "Pontszám"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Feladó"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Feladó vagy címzettek"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Címke beállítása"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Állapot beállítása"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Méret (kB)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "úgy hangzik, mint"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Forráspostafiók"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Adott fejléc"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "kezdete"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Feldolgozás leállítása"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:935 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../mail/message-tag-followup.c:300
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Állapot nincs beállítva"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+msgid "Then"
+msgstr "Azután"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Mű_velet hozzáadása"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+msgid "All Messages"
+msgstr "Minden üzenet"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+msgid "No Label"
+msgstr "Nincs címke"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Olvasott üzenetek"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Legutóbbi üzenetek"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Utolsó öt nap üzenetei"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Üzenetek mellékletekkel"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:233
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Fontos üzenetek"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:234
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Nem levélszemét üzenetek"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
+msgid "Account Search"
+msgstr "Fiók keresése"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Minden fiók keresése"
+
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:"
+msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Üzenetek összesen:"
+msgstr[1] "Üzenetek összesen:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Kvótahasználat (%s):"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Kvótahasználat"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2637 ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+msgid "Inbox"
+msgstr "Beérkezett üzenetek"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Mappa tulajdonságai"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+msgid "C_reate"
+msgstr "Lét_rehozás"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Mappanév:"
+
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Keresőmappák"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
+msgid "Drafts"
+msgstr "Piszkozatok"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postázandó"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
+msgid "Sent"
+msgstr "Elküldött"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Levélmappa-fa"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s mappa áthelyezése"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s mappa másolása"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "Másolás ma_ppába"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "Át_helyezés mappába"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
+msgid "_Move"
+msgstr "Á_thelyezés"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "_Mozgatás megszakítása"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1066
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Mappák pásztázása a következőn: „%s”"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "Új _mappa…"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
+msgid "_Move..."
+msgstr "Á_thelyezés…"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_Postázandók elküldése"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "K_uka ürítése"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
+msgid "_Unread Search Folder"
+msgstr "_Olvasatlan keresőmappa"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:99
+#, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "„%s” másolása ide: „%s”"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+msgid "Select folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
+msgid "C_opy"
+msgstr "Má_solás"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:537
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "„%s” mappa létrehozása"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Create folder"
+msgstr "Mappa létrehozása"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Levél törlése meghiúsult"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez."
+
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Törlés _visszavonása"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Át_helyezés mappába…"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "Másolás ma_ppába…"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Ol_vasott"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "_Olvasatlan"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Fo_ntos"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "Nem _fontos"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "_Levélszemét"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Nem le_vélszemét"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Nyomon _követés…"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+msgid "_Label"
+msgstr "_Címke"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+msgid "_New Label"
+msgstr "Ú_j címke"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "Befejezve _jelölő"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "J_elölő törlése"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+msgid "Search Folder based on _Subject"
+msgstr "Keresőmappa a _tárgyból"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
+msgstr "Keresőmappa a _feladóból"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
+msgstr "Keresőmappa a _címzettekből"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+msgid "Filter based on Sub_ject"
+msgstr "Szű_rő a tárgyra"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "Szűrő a f_eladóra"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "Szűrő a cí_mzettekre"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "Szűrő a _levelezőlistára"
+
+#. default charset used in mail view
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2493
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nem kérhető le az üzenet"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2696
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2697
+msgid "_From this Address"
+msgstr "Erről a _címről"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
+msgid "_To this Address"
+msgstr "E_rre a címre"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3201
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3213
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Kattintson %s felhívásához"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3218
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Aláíratlan"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Érvényes aláírás"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy "
+"ez az üzenet hiteles."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Érvénytelen aláírás"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az "
+"átvitel során."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Titkosítatlan"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való "
+"átvitele közben."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Titkosított, gyengén"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik "
+"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát "
+"elfogadható időn belül visszafejteni."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Titkosított"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az "
+"üzenet tartalmát megjeleníteni."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Titkosított, erősen"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik "
+"személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn "
+"belül megjeleníteni."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Tanúsítvány megtekintése"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Completed on"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Lejárt elemek:"
+
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid "by"
+msgstr "ekkor:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Megtekintés beágyazva"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Elrejtés"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Szélesség il_lesztése"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Eredeti _méret"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Megjelenítés _formázatlanul"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "For_mázatlan elrejtése"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Megnyitás e_zzel"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Az Evolution nem képes megjeleníteni ezt az e-mailt, mivel túl nagy a "
+"feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő "
+"segítségével."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d/%d oldal"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "„%s” letöltése"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:935
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Ismeretlen külső törzs rész."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:943
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Hibás külső törzs rész."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:973
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:984
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:986
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1007
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1018
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1246
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Üzenet formázása"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1420
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Üzenet formázása…"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1573 ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1658 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:933 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Cc"
+msgstr "Másolat"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1574 ../mail/em-format-html.c:1643
+#: ../mail/em-format-html.c:1661 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:934 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Bcc"
+msgstr "Rejtett másolat"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1753 ../mail/em-format-quote.c:352
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
+msgid "Mailer"
+msgstr "Levelező"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1925
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Ezt az üzenetet <b>%s</b> küldte <b>%s</b> nevében"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:931
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Válaszcím"
+
+#: ../mail/em-format.c:936 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../mail/em-format.c:937 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Hírcsoportok"
+
+#: ../mail/em-format.c:938 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Arckép"
+
+#: ../mail/em-format.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s melléklet"
+
+#: ../mail/em-format.c:1246
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../mail/em-format.c:1383 ../mail/em-format.c:1540
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
+
+#: ../mail/em-format.c:1391
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében"
+
+#: ../mail/em-format.c:1401
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet"
+
+#: ../mail/em-format.c:1401
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../mail/em-format.c:1559
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nem támogatott aláírási formátum"
+
+#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1705
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor"
+
+#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1696 ../mail/em-format.c:1705
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor"
+
+#: ../mail/em-format.c:1779
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet"
+
+#: ../mail/em-format.c:1779
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+msgid "Every time"
+msgstr "Minden alkalommal"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Once per day"
+msgstr "Naponta egyszer"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per week"
+msgstr "Hetente egyszer"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per month"
+msgstr "Havonta egyszer"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Egyéni levélszemétfejléc hozzáadása"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Fejléc neve:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Fejléc tartalmazza:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "Élőfej"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Értéke"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
+msgid "Color"
+msgstr "Színek"
+
+# fixme tag = kategória?
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
+msgid "Tag"
+msgstr "Kategória"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "A(z) %s bővítmény elérhető és a bináris telepítve van."
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"A(z) %s bővítmény nem érhető el. Ellenőrizze, hogy a csomag telepítve van-e."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre levélszemét-bővítmény"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+msgid "Date header:"
+msgstr "Dátum fejléc:"
+
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:961
+msgid "To Do"
+msgstr "Teendő"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:962
+msgid "Later"
+msgstr "Később"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1128
+msgid "Migration"
+msgstr "Átköltöztetés"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1573
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” mappa: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1599
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nem másolható a(z) „%s” mappa ide: „%s” : %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1784
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: „%s”: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1789
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution levélmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1.x "
+"óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1990
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nem nyithatók meg a régi „%s” POP „keep-on-server” adatok: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2004
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Nem hozható létre „%s” POP3 „keep-on-server” adatkönyvtár: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2033
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nem másolhatók „%s” POP3 „keep-on-server” adatok: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült „%s” helyi levéltárolót létrehozni: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Mappák átköltöztetése"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution "
+"2.24 óta.\n"
+"\n"
+"Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2955
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/"
+"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült."
+
+#: ../mail/em-popup.c:364
+msgid "Save As..."
+msgstr "Mentés másként…"
+
+#: ../mail/em-popup.c:389
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "Névtelen_kép.%s"
+
+#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Beállítás _háttérként"
+
+#: ../mail/em-popup.c:497
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "Válasz a _feladónak"
+
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Válasz a _listának"
+
+#. make it first item
+#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez"
+
+#: ../mail/em-popup.c:725
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Megnyitás ezzel: %s…"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr ""
+"Ez a tároló nem támogatja a feliratkozásokat vagy azok nincsenek "
+"engedélyezve."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Feliratkozva"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Válasszon egy kiszolgálót."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Nincs kiszolgáló kiválasztva"
+
+#. Check buttons
+#: ../mail/em-utils.c:123
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
+
+#: ../mail/em-utils.c:319
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Üzenetszűrők"
+
+#: ../mail/em-utils.c:371
+msgid "message"
+msgstr "üzenet"
+
+#: ../mail/em-utils.c:654
+msgid "Save Message..."
+msgstr "Üzenet mentése…"
+
+#: ../mail/em-utils.c:717
+msgid "Add address"
+msgstr "Cím hozzáadása"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1265
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "A feladó %s"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Keresőma_ppák"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Keresőmappa forrás"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "A kurzor válaszok alá vitele"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Mindig kérjen tértivevényt"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés "
+"használatakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Feladó” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
+"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
+"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.glade.h:149
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt "
+"módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelően "
+"jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt "
+"követik."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett szélessége."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett magassága."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Képanimációk megjelenítése"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az "
+"animált képeket és inkább a statikus képet választják."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív "
+"kereséséhez."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "A mappanevek csonkításának engedélyezése vagy tiltása az oldalsávban"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az "
+"előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Idézet kiemelési színe"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Idézet kiemelésének színe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: "
+"„0” - Soha ne töltse le a képeket az internetről, „1” - Képek letöltése, ha "
+"a feladó szerepel a címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a képeket az "
+"internetről."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Animációk megjelenítése"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animált képek megjelenítése animációként."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
+"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML "
+"struktúrákat és hogy ezek megjelenjenek-e. Az XML struktúra alakja: <"
+"header enabled> - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled "
+"értékűre."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "A feladó fényképének keresése"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "A feladó fényképének keresése a helyi címjegyzékekben"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Ez a beállítás javítja a lekérés sebességét."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr ""
+"MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített "
+"megjelenítő az Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo "
+"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom "
+"megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés "
+"oszlopában."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a "
+"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Keresőmappák engedélyezése"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Keresőmappák engedélyezése induláskor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez "
+"megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa "
+"előnézetét."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Egymás melletti vagy széles elrendezés használata"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Ha az előnézet ablaktábla be van kapcsolva, akkor a levéllista mellett "
+"jelenik meg."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminál betűkészlete"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Egyéni betűkészlet használata"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Üzenetlista szálakra bontása"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Üzenetlista szálakra bontása."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat "
+"mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az Evolution számára korlátozott méretű szöveges rész "
+"megjelenítését"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "Korlátozott méretű szöveges rész megjelenítésének engedélyezése."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "Szöveges üzenetrészkorlát"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr ""
+"Ez meghatározza az Evolution alatt formázható szöveges rész legnagyobb "
+"méretét. Az alapértelmezés 4 MB / 4096 KB és KB egységben van megadva."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
+
+# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek "
+"számát, melyeket „…” követ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To "
+"vagy References fejléceket."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott "
+"állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet "
+"alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont "
+"újra kell indítani."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "Üzenetablak alapértelmezett szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Default width of the message window."
+msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett szélessége."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "Üzenetablak alapértelmezett magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Default height of the message window."
+msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett magassága."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "Feliratkozás ablak alapértelmezett szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Default width of the subscribe dialog."
+msgstr "A feliratkozási ablak alapértelmezett szélessége."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Feliratkozás ablak alapértelmezett magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Default height of the subscribe dialog."
+msgstr "A feliratkozási ablak alapértelmezett magassága."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Üzenet megjelenítési stílusa („normal” (normál), „full headers” (teljes "
+"fejléc), „source” (forrás))"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Kérdez, ha üres a tárgy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kérdez törléskor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Kérdez mappatörléskor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Kérdez, ha csak a Bcc van kitöltve"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kérdez, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
+"megnyitni"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
+"megnyitni."
+
+# fixme: lehet, hogy tényleg ezt akarta írni?
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Kurzor megjelenítés több üzenet kijelölésekor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "Kérdez, ha a felhasználó azonnal bontani kívánja a kapcsolatot"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amely ismételten rákérdez az "
+"offline szinkronizálás szükségességére kapcsolat nélküli módra váltás előtt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
+"hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, "
+"nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "Utolsó kukaürítés ideje"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, a kezdet óta."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), "
+"„2” (hibakeresési üzenetek)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú "
+"párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, a kezdet óta."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is "
+"engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, "
+"akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha "
+"megtalálható, akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészítésre "
+"megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek "
+"(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben "
+"keresendők-e a címek"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a "
+"helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az "
+"ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha "
+"engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a "
+"szemétkeresés sebességét."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
+"„fejlécnév=érték”."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Postafiókok listája"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Az Evolution levelezője által ismert postafiókok listája. A lista könyvtárak "
+"neveit tartalmazza, az /apps/evolution/mail/accounts-hoz képest."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Elfogadott licencek listája"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Protokollnevek listája, amelyek licence el van fogadva."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Save directory"
+msgstr "Mentési könyvtár"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr ""
+"A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak "
+"függőleges átméretezésével változik."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak maximalizált állapota"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló maximalizált állapota. Az "
+"érték az ablak függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem "
+"használja ezt a kulcsot, mivel a „Levelek küldése és fogadása” ablak nem "
+"tehető teljes méretűvé."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
+"vízszintes átméretezésével változik."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek "
+"szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 "
+"másodpercnek kell lennie."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elm adatok importálása"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution Elm-importáló"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Levelek importálása az Elmből."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Célmappa:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Postaláda importálása"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "„%s” importálása"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s pásztázása"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Pine adatok importálása"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine-importáló"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Levelek importálása a Pine-ból."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "A címzett %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "A feladó %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "A téma %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s levelezőlista"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Szűrőszabály hozzáadása"
+
+#: ../mail/mail-component.c:573
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d kiválasztva, "
+msgstr[1] "%d kiválasztva, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:577
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d törölt"
+msgstr[1] "%d törölt"
+
+#: ../mail/mail-component.c:584
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d levélszemét"
+msgstr[1] "%d levélszemét"
+
+#: ../mail/mail-component.c:587
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d piszkozat"
+msgstr[1] "%d piszkozat"
+
+#: ../mail/mail-component.c:589
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d elküldve"
+msgstr[1] "%d elküldve"
+
+#: ../mail/mail-component.c:591
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d postázandó"
+msgstr[1] "%d postázandó"
+
+#: ../mail/mail-component.c:597
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d olvasatlan, "
+msgstr[1] "%d olvasatlan, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:598
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "összesen %d"
+msgstr[1] "összesen %d"
+
+#: ../mail/mail-component.c:956
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Új levél"
+
+#: ../mail/mail-component.c:957
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Levél"
+
+#: ../mail/mail-component.c:958
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Új levél írása"
+
+#: ../mail/mail-component.c:964
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "Új levélmappa"
+
+#: ../mail/mail-component.c:965
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Levél_mappa"
+
+#: ../mail/mail-component.c:966
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Új levélmappa létrehozása"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1113
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "A levelezési beállítások vagy mappák frissítése sikertelen."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Levelezés beállítása"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító asszisztense.\n"
+"\n"
+"A kezdéshez kattintson a „Tovább” gombra."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Opcionális információk” mezőket "
+"csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a "
+"kimenő leveleiben."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Adja meg az alábbi fiókbeállításokat."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Adja meg a kimenő leveleit kezelő protokollal kapcsolatos információkat. Ha "
+"nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a "
+"rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "Account Management"
+msgstr "Postafiók-kezelés"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+"name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Adjon meg lentebb egy leíró nevet a postafiókhoz. Ez a név csak "
+"megjelenítési célra lesz használva."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n"
+"\n"
+"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és \n"
+"fogadjon az Evolutionnel.\n"
+"\n"
+"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "Account Information</span>"
+msgstr "Postafiók információi</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n"
+"Például: „Munka” vagy „Személyes”"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Required Information</span>"
+msgstr "Szükséges információk</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-mail _cím:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Teljes név:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+msgid "Optional Information</span>"
+msgstr "Opcionális információk</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Aláí_rás:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "S_zervezet:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Vá_laszcím:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett postafiók"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "description"
+msgstr "leírás"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Configuration</span>"
+msgstr "Beállítás</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "_Path:"
+msgstr "Ú_tvonal:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Postafiók helye"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid ""
+"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+"\"server-name:port-number\""
+msgstr ""
+"Ha a kiszolgáló nem szabványos portot használ, akkor a címet „kiszolgálónév:"
+"portszám” alakban adja meg"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Security</span>"
+msgstr "Biztonság</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "_Authentication Type</span>"
+msgstr "_Hitelesítés típusa</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Megjegyzés: az első bejelentkezésig nem kap semmilyen figyelmeztetést a "
+"jelszó megadására"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Jelszó _megjegyzése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Server Configuration</span>"
+msgstr "Kiszolgáló beállításai</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Authentication</span>"
+msgstr "Hitelesítés</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Típ_us:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Remember _password"
+msgstr "_Jelszó megjegyzése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Levelek küldése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "Elküldött üzenetek és piszkozatok</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Piszkozatok _mappa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "El_küldött üzenetek mappája:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+msgid "Composing Messages</span>"
+msgstr "Üzenetek írása</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Message Receipts</span>"
+msgstr "Üzenettértivevények</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Üzenet_tértivevények küldése:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _kulcs azonosítója:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr ""
+"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás "
+"érdekében)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "_Titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Kim_enő üzenetek titkosítása (alapértelmezett)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "A kimenő üzenetek aláírása _digitálisan (alapértelmezett)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Titk_osítási tanúsítvány:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Ki_jelölés…"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Clea_r"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "_Select..."
+msgstr "Ki_jelölés…"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Postafiókok"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "De_fault"
+msgstr "Ala_pértelmezett"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "Message Fonts</span>"
+msgstr "Üzenet betűtípusai</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Szabványos betűkészlet:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML-hez"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML-hez"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Message Display</span>"
+msgstr "Üzenet megjelenítése</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+msgstr "Ne formázza a leveleket, ha a szöveg mérete _nagyobb, mint"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Címzett/másolat/Rejtett másolat fejlécek zsugorítása"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "addresses"
+msgstr "címre"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Enable Magic S_pacebar"
+msgstr "Bűvös _szóköz engedélyezése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Idézetek kiemelése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "color"
+msgstr "szín"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "Ke_resőmappák engedélyezése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr "(Megjegyzés: az alkalmazás újraindítását igényli)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Delete Mail</span>"
+msgstr "Levél törlése</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "_Kuka ürítése kilépéskor"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "_Animált képek megjelenítése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Loading Images</span>"
+msgstr "Képek betöltése</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "Képek betöltése, _ha a feladó szerepel a címjegyzékben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML üzenetek"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Labels</span>"
+msgstr "Címkék</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: az aláhúzásjel a címkenévben gyorsbillentyű-azonosítóként "
+"használatos a menüben."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Címkék"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>Feladó fényképe</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "A feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "A fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "Megjelenített levél_fejlécek</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Levélfejlécek táblázata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Alapértelmezett levélszemét-bővítmény:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "Ellenőrzi, hogy az érkező üzenet szemét-e"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Levélszemét törlése _kilépéskor"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "Message Composer"
+msgstr "Üzenetszerkesztő"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+msgid "Default Behavior</span>"
+msgstr "Alapértelmezett viselkedés</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Üzenetek _HTML formázása"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Tértivevény kérése min_dig"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Válasz stílusa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+"Melléklet\n"
+"Beágyazott (Outlook-stílus)\n"
+"Idézett\n"
+"Ne idézze"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr ""
+"Melléklet\n"
+"Beágyazott\n"
+"Idézett"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Továbbítás stílusa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Karakterkészlet:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>Az aláírás elhelyezése</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "Kérdés, ha ü_res tárggyal akarja elküldeni az üzenetet"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Kérdez, ha csak _rejtett másolat szerepel a címzettek között"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>A_láírások</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "Aláírások táblázata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "Add _Script"
+msgstr "_Parancsfájl hozzáadása"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "Signatures"
+msgstr "Aláírások"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>Nye_lvek</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Nyelvek táblázata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van "
+"telepítve helyesírás-ellenőrző szótár."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "Options</span>"
+msgstr "Beállítások</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Betűk beállításai"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "Printed Fonts</span>"
+msgstr "Nyomtatási betűkészletek</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "Vá_ltozó szélességű:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "_Rögzített szélességű:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Aláírás hozzáadása"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
+"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Parancsfájl:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+msgid "Proxy Settings</span>"
+msgstr "Helyettesítés beállításai</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "Ké_zi proxybeállítás:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP Proxy:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:193
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Nincs _proxy:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "_Hitelesítés használata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid "Security Information"
+msgstr "Biztonsági adatok"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "Digital Signature</span>"
+msgstr "Digitális aláírás</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "Encryption</span>"
+msgstr "Titkosítás</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Feliratkozás mappákra"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licencegyezmény"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Licenc elfogadása"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n"
+"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Jelölő:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Esedékes:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Befejezve"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Keresőmappa források</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "All local folders"
+msgstr "Az összes helyi mappa"
+
+# fixme: megnézni ez hol jön elő
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Az összes aktív távoli mappa"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Megadott mappák"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s pingelése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:107
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:266
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Levelek fogadása"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n"
+"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:727 ../mail/mail-ops.c:808
+msgid "Sending message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:737
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d / %d üzenet küldése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:701
+msgid "Canceled."
+msgstr "Megszakítva."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:768 ../mail/mail-send-recv.c:703
+msgid "Complete."
+msgstr "Kész."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:880
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Üzenet mentése a mappába"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:957
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:957
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Üzenetek másolása ide: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1174
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Továbbított üzenetek"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1215
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "%s mappa megnyitása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1280
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgstr "Kvótainformációk lekérése a következő mappához: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1349
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "%s tároló megnyitása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1420
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "%s mappa eltávolítása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1538
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "%s mappa tárolása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1601
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1602
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "„%s” postafiók tárolása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1656
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Mappa frissítése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1746
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Mappa tisztítása"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Kuka ürítése: „%s”"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Helyi mappák"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1825
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "%s üzenet letöltése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1934
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d üzenet letöltése"
+msgstr[1] "%d üzenet letöltése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d üzenet mentése"
+msgstr[1] "%d üzenet mentése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2099
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Hiba az üzenetek mentése közben: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2171
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Melléklet mentése"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2189 ../mail/mail-ops.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2212
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Nem írhatók ki az adatok: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2357
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2357
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2453
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolaton kívüli munkára"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2539
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Megszakítás…"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Levelek küldése és fogadása"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Mindent megszakít"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+msgid "Updating..."
+msgstr "Frissítés…"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Várakozás…"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Adja meg %s jelmondatát"
+
+#: ../mail/mail-session.c:212
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Adja meg a jelmondatot"
+
+#: ../mail/mail-session.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+
+#: ../mail/mail-session.c:217
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
+#: ../mail/mail-session.c:259
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Mentés és bezárás"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Aláírás szerkesztése"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Aláírás neve:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Nem hozható létre „%s” spool könyvtár: %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:164
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:270
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Továbbított üzenet – %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:272
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Továbbított üzenet"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:312
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Érvénytelen mappa: „%s”"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Keresőmappa beállítása: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s:%s”"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Keresőmappák frissítése ehhez: „%s”"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Új keresőmappa"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Érvénytelen hitelesítés"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy "
+"egyáltalán nem támogatja a hitelesítést."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok "
+"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van "
+"kapcsolva."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú "
+"leveleket fogadni:\n"
+"{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Egy értelmes Tárgy sor hozzáadása az üzenethez segít a címzettnek képet "
+"alkotni arról, hogy miről szólhat a levél."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van "
+"beállítva.\n"
+"\n"
+"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. "
+"Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek "
+"megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad "
+"egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes "
+"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy "
+"Címzett vagy Másolat címet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező "
+"melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné "
+"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Use _Default"
+msgstr "_Alapértelmezett használata"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) "
+"„{0}” mappából?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "_Expunge"
+msgstr "T_isztítás"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az "
+"összes mappából?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Valóban meg akar nyitni egyszerre {0} üzenetet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "Üzenetek _megnyitása"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution "
+"újraindításáig."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Hiba a következő során: {0}."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Enter password."
+msgstr "Adja meg a jelszót."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet "
+"őket átnevezni, mozgatni vagy törölni."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Törli a következőt: „{0}”?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen "
+"törlődik."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Törli a keresőmappa üzeneteit?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "Törli a(z) „{0}” keresőmappa üzeneteit?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: üzenetek keresőmappából való törlése törölni fogja a "
+"tényleges üzenetet a helyi vagy távoli mappák egyikéből.\n"
+"Valóban ezt akarja tenni?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Már létezik „{1}” nevű mappa. Használjon másik nevet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Because \"{2}\"."
+msgstr "Ok: „{2}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” forrás."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” cél."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{0}” forrás"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Törli a postafiókot?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "_Ne törölje"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ha folytatja, a postafiók információi és az\n"
+"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Ne törölje"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre "
+"kerül."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Ne tiltsa le"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nem menthető az aláírásfájl."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Because \"{0}\"."
+msgstr "Ok: „{0}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Nem állítható be a(z) „{0}” aláírás-parancsfájl."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "A parancsfájlnak létezőnek és végrehajthatónak kell lennie."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "Eldobja a változtatásokat?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Változtatások _eldobása"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n"
+"nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Már létezik „{0}” nevű mappa. Használjon másik nevet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"A következő keresőmappák:\n"
+"{0}\n"
+"használták a most eltávolított mappát:\n"
+" „{1}”\n"
+"és frissítve lettek."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"A következő szűrőszabályok:\n"
+"{0}\n"
+"használták a most eltávolított mappát:\n"
+" „{1}”\n"
+"és frissítve lettek."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Hiányzó mappa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Meg kell adnia egy mappát."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nincs forrás kiválasztva."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n"
+"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi "
+"vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Már létezik egy nem üres mappa itt: „{1}”.\n"
+"\n"
+"Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát "
+"vagy kilép."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Ignore"
+msgstr "Kihagy"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "_Append"
+msgstr "_Hozzáfűzés"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nem olvasható be a licencfájl."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem "
+"használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "Querying server"
+msgstr "Kiszolgáló lekérdezése"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Please wait."
+msgstr "Kis türelmet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a "
+"kiszolgálótól."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a GroupWise kiszolgálóhoz."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Ellenőrizze a postafiók beállításait és próbálja újra."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Olvasási tértivevényt kért."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"„{1}” üzenethez olvasási tértivevényt kértek. Elküldi a tértivevényt a "
+"következőnek: {0}?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Tértivevény küldése"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr ""
+"Szinkronizálja helyileg a kapcsolaton kívüli használatra megjelölt mappákat?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolaton kívüli használatra megjelölt "
+"mappákat?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "_Ne szinkronizálja"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Szinkronizálás"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Ez megjelöli összes üzenetet olvasottként a kijelölt mappában és annak "
+"almappáiban."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "A tanúsítvány már létezik"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "Már létezik „{0}” nevű aláírás. Adjon meg másik nevet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Üres aláírás"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs "
+"engedélyezve"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "Check Junk Failed"
+msgstr "A szemét keresése meghiúsult"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Report Junk Failed"
+msgstr "A szemét jelentése meghiúsult"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "Report Not Junk Failed"
+msgstr "A nem levélszemét jelentése meghiúsult"
+
+#: ../mail/message-list.c:1051
+msgid "Unseen"
+msgstr "Olvasatlan"
+
+#: ../mail/message-list.c:1052
+msgid "Seen"
+msgstr "Olvasott"
+
+#: ../mail/message-list.c:1053
+msgid "Answered"
+msgstr "Megválaszolt"
+
+#: ../mail/message-list.c:1054
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Továbbítva"
+
+#: ../mail/message-list.c:1055
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Több olvasatlan üzenet"
+
+#: ../mail/message-list.c:1056
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Több üzenet"
+
+#: ../mail/message-list.c:1060
+msgid "Lowest"
+msgstr "Legalacsonyabb"
+
+#: ../mail/message-list.c:1061
+msgid "Lower"
+msgstr "Alacsonyabb"
+
+#: ../mail/message-list.c:1065
+msgid "Higher"
+msgstr "Magasabb"
+
+#: ../mail/message-list.c:1066
+msgid "Highest"
+msgstr "Legmagasabb"
+
+#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Ma %l.%M %P"
+
+#: ../mail/message-list.c:1670
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Tegnap %l.%M %P"
+
+#: ../mail/message-list.c:1682
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a., %k.%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1690
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b. %e., %k.%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1692
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b. %d"
+
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Üzenetlista létrehozása"
+
+#: ../mail/message-list.c:4299
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"A keresési feltételnek nem felel meg egy üzenet sem. Törölje a keresést a "
+"Keresés->Törlés menüponttal, vagy módosítsa."
+
+#: ../mail/message-list.c:4301
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"A mappában csak rejtett üzenetek vannak. Ezeket a Nézet→Rejtett üzenetek "
+"megjelenítése menüpont kiválasztásával jelenítheti meg."
+
+#: ../mail/message-list.c:4303
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Megjelölve"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Érkezett"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Jelölő állapota"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Nyomonkövetés-jelölő"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Esedékes"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Elküldött üzenetek"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Tárgy - Csonkítva"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ne küldd tovább"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Nyomon követés"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Tájékoztatásul"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Nem szükséges válaszolni"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
+msgid "Review"
+msgstr "Átnézés"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Subject or Recipients contains"
+msgstr "Tárgy vagy címzett tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Tárgy vagy feladó tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Címzett tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Message contains"
+msgstr "Üzenet tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Tárgy tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Feladó tartalmazza"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Body contains"
+msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Helyi címjegyzékek"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Helyi címjegyzékek felvétele az Evolutionbe."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok "
+"listája"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok "
+"listája."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:389
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Mellékletemlékeztető"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek "
+"mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "Üze_net szerkesztése"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Audio Inline"
+msgstr "Hangbeágyazás"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgstr "Hangmellékletek közvetlen lejátszása az Evolutionben."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Helyreállítás mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont, beleértve a leveletek, "
+"naptárakat, feladatokat, feljegyzéseket, névjegyeket. Ezen kívül a személyes "
+"beállításait, levélszűrőit, stb. is visszaállíthatja."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "Az Evolution _visszaállítása mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution archívumot:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Válassza ki a visszaállítandó fájlt"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Evolution mentés ellenőrzése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Az Evolution újraindítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Grafikus felhasználói felülettel"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Az Evolution leállítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, "
+"feljegyzések)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+msgid "Backup complete"
+msgstr "A mentés befejeződött"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Az Evolution újraindítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "Fájlok kibontása a mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr "Helyi források biztosítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Mentés a(z) %s mappába"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából"
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Evolution mentés"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution visszaállítás"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Az Evolution adatainak mentése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
+"Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and Restore"
+msgstr "Biztonsági mentés és helyreállítás"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Érvénytelen Evolution mentési fájl"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "A helyreállításhoz egy érvényes mentési fájlt válasszon ki."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Az Evolution mentés nem képes elindulni, amíg az Evolution fut. A folytatás "
+"előtt zárja be az összes nyitott ablakot és mentse tartalmukat. Ha a mentés "
+"után automatikusan el kívánja indítani az Evolutiont, akkor engedélyezze azt "
+"alább."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Ez törli az összes jelenlegi Evolution adatot és beállítást, majd "
+"visszaállítja azokat egy mentésből. Az Evolution visszaállítás csak akkor "
+"indulhat el, ha az Evolution nem fut. A folytatás előtt zárja be az összes "
+"mentetlen ablakot. Ha a mentés után automatikusan el kívánja indítani az "
+"Evolutiont, akkor engedélyezze azt alább."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Elégtelen jogosultságok"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "A kijelölt mappa nem írható."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "Adatok biztonsági _mentése…"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Biztonsági mentés _visszaállítása…"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatikus névjegyek"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a Pidgin partnerlistájából"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n"
+"\n"
+"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor "
+"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is "
+"kitölti a partnerlistája alapján."
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#, c-format
+msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgstr "Hiba történt a(z) %s indítása során: %s."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#, c-format
+msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+msgstr "A Bogofilter gyermekfolyamat nem válaszol, kilövés…"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#, c-format
+msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+msgstr "A Bogofilter gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés…"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#, c-format
+msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+msgstr "Az adatátvitel a bogofilterhez meghiúsult, hibakód: %d."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakítása"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző "
+"karakterkészletű spam/ham karaktersorozatok egységesítése érdekében."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Bogofilter levélszemétszűrő"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter beállításai"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+msgstr "A levélszemét szűrése Bogofilter segítségével."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "_SSL használata"
+
+#. add refresh option
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "_Frissítés:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "CalDAV támogatás"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "CalDAV-támogatás az Evolutionhöz."
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+msgid "_Customize options"
+msgstr "Beállítások _testreszabása"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+msgid "File _name:"
+msgstr "Fájl_név:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Válasszon naptárfájlt"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+msgid "On open"
+msgstr "Megnyitáskor"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+msgid "On file change"
+msgstr "Fájl módosításakor"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+msgid "Periodically"
+msgstr "Rendszeresen"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Írás_védelem kényszerítése"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Helyi naptárak"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Helyi naptárak felvétele az Evolutionbe."
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "_Biztonságos kapcsolat"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Webnaptárak"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Webnaptárak támogatása az Evolutionhöz."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Időjárás: Köd"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Időjárás: Felhős"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Időjárás: Felhős éjszaka"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Időjárás: Borús"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Időjárás: Záporok"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Időjárás: Hó"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Időjárás: Napos"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Időjárás: Tiszta éjszaka"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Időjárás: Viharok"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+msgid "Select a location"
+msgstr "Válasszon egy helyet"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Egység:"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrikus (Celsius, cm, stb)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Angolszász (Fahrenheit, hüvelyk, stb)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Időjárási naptár"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Időjárási naptárak támogatása az Evolutionhöz."
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid "Copy Tool"
+msgstr "Másolóeszköz"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy things to the clipboard."
+msgstr "Elemek másolása a vágólapra."
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr ""
+"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett "
+"levelezőkliens."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Mail Client"
+msgstr "Alapértelmezett levelezőkliens"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "Megjelölés alapértelmezett _címjegyzékként"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "Megjelölés alapértelmezett _naptárként"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "Megjelölés alapértelmezett _feladatlistaként"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+msgid "Mark as _default memo list"
+msgstr "Megjelölés alapértelmezett f_eljegyzéslistaként"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Alapértelmezett források"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr ""
+"Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+msgid "Security:"
+msgstr "Biztonság:"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+msgid "Protected"
+msgstr "Védett"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+msgid "Secret"
+msgstr "Titkos"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+msgid "Top secret"
+msgstr "Szigorúan titkos"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:581
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Egyéni fejléc"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+msgid "Key"
+msgstr "Kulcs"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:395
+msgid "Values"
+msgstr "Értékek"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n"
+"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Egyéni e-mail fejléc"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Egyéni fejléc"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Egyéni fejlécek listája"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc "
+"és fejlécérték megadásának formátuma: Az egyéni fejléc neve=értékek ;-vel "
+"elválasztott listája"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Más felhasználó mappájának megnyitása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Fiók:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "Mappa _neve:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Felhasználó:"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Biztonságos jelszó"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ezen opció hatására biztonságos jelszó-hitelesítéssel (NTLM) fog kapcsolódni "
+"az Exchange kiszolgálóhoz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Egyszerű szöveges jelszó"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszó-hitelesítéssel fog "
+"kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Nincs bent"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n"
+"levelet Önnek, amikor házon kívül van."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Az Exchange fiók jelszavának megváltoztatása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Az Exchange fiók meghatalmazott-beállításainak kezelése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Meghatalmazási asszisztens"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Az összes Exchange mappa méretének megjelenítése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Mappák mérete"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange beállításai"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA URL:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr "A _postafiók neve eltér a felhasználó nevétől"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "P_ostafiók:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Hitelesítés típusa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Most nem hozhat létre "
+"vagy módosíthat mappákat.\n"
+"Az ilyen műveletek végrehajtásához kapcsolódjon az internetre."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"A megadott jelszó nem egyezik a fiókjához tartozó létező jelszóval. Adja meg "
+"a helyes jelszót"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "A két jelszó nem egyezik. Kérem adja meg őket újra."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "A jelenlegi jelszava lejárt. Kérem változtassa meg a jelszavát most."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Jelenlegi jelszó:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "New Password:"
+msgstr "Új jelszó:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "A jelszava le fog járni a következő %d napban"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Szerző (olvas, létrehoz)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Véleményező (csak olvas)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Meghatalmazott jogosultságai"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságai"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Ezt az automatikus üzenetet az Evolution küldte, hogy értesítse a megbízotti "
+"kijelöléséről. Mostantól üzeneteket küldhet a nevemben."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "A következő jogosultságokat kapta a mappáimra:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Láthatja a magánjellegű elemeket."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Azonban nem láthatja a magánjellegű elemeket."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Kijelölték %s megbízottjaként"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Meghatalmazás"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Eltávolítja %s meghatalmazottat?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Nem érhető el az Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Ön nem található meg az Active Directory-ban"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "%s meghatalmazott nem található az Active Directory-ban"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "%s meghatalmazott nem távolítható el"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Nem frissíthető a meghatalmazottak listája."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "%s meghatalmazott nem adható hozzá"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Hiba a meghatalmazottak listájának olvasása közben."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Delegates"
+msgstr "Meghatalmazottak"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"Ezek a felhasználók képesek lesznek levelet küldeni az Ön nevében\n"
+"és hozzáférni az Ön mappáihoz az Ön által adott jogosultságokkal."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Jogosultságok a következőkre"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Na_ptár:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Felada_tok:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "Beérkezett ü_zenetek:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "_Névjegyek:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+msgid ""
+"None\n"
+"Reviewer (read-only)\n"
+"Author (read, create)\n"
+"Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+"Nincs\n"
+"Véleményező (csak olvas)\n"
+"Szerző (olvas, létrehoz)\n"
+"Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Jogosultságok összegzése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "A _meghatalmazott láthatja a magánjellegű elemeket"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Jogosultságok…"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappa neve"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappa mérete"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Feliratkozás más felhasználó mappájára"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange mappafa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Leiratkozás mappáról…"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Valóban leiratkozik a(z) „%s” mappáról?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Leiratkozás a következőről: „%s”"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Házon kívül asszisztens"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:2
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Ne változtassa meg az állapotot"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:3
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Állapotváltoztatás"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Jelenleg „Házon kívül” állapotban van. </b>\n"
+"\n"
+"Megváltoztatja az állapotát „Házon belül” állapotra? "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:7
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor "
+"küld\n"
+"levelet Önnek, amikor házon kívül van.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Állapot:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>\"Házon kívül” üzenet:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Figyelmeztetés jelszó lejáratára…"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "_Change Password"
+msgstr "Jelszó me_gváltoztatása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "A jelszava le fog járni 7 napon belül…"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Engedély megtagadva.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+msgid "Add User:"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+msgid "Add User"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Jogosultságok</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "Role: "
+msgstr "Szerep: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Create items"
+msgstr "Elemek létrehozása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Read items"
+msgstr "Elemek olvasása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Almappák létrehozása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Nem szerkeszthető"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Saját elemek szerkesztése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Bármely elem szerkesztése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Mappa tulajdonosa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Mappakapcsolat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Látható mappa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Nem törölhető"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Saját elemek törlése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Bármely elem törlése"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange – Küldési beállítások"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>Üzenet beállításai</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "F_ontosság: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "Ér_zékenység: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"Normál\n"
+"Személyes\n"
+"Magánjellegű\n"
+"Bizalmas"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:9
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Normál\n"
+"Magas\n"
+"Alacsony"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Küldés meghatalmazottként"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "_User"
+msgstr "_Felhasználó"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>Követés beállításai</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Tértivevény kérése _ehhez az üzenethez"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "_Olvasási tértivevény kérése ehhez az üzenethez"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
+msgid "Select User"
+msgstr "Felhasználó kiválasztása"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Címjegyzék…"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Feliratkozás más felhasználó névjegyeire"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Feliratkozás más felhasználó naptárjára"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange műveletek"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Az Evolution-Exchange kiterjesztéscsomag aktiválása."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állíthat be."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont a módosítások életbe léptetéséhez"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"A(z) „{0}” Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az "
+"Evolution újraindítása után lépnek életbe."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr ""
+"Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz, amikor kilép az Evolutionből"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr ""
+"Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva, amikor kilép az Evolutionből"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Nem olvasható be a „Házon kívül” állapot"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Nem frissíthető a „Házon kívül” állapot"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Konfigurációs problémák miatt a jelszó nem változtatható meg."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "A kiszolgáló visszautasította a jelszót, mert az túl gyenge."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Próbálja újra egy másik jelszóval."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Nem változtatható meg a jelszó."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Az Exchange felhasználói fiók kapcsolaton kívül van."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Kapcsolat nélküli módban nem érhető el az „Exchange beállításai” lap."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "A művelet nem hajtható végre."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Nem sikerült a hitelesítés a kiszolgálónál."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"Ez valószínűleg azt jelenti, hogy meg kell\n"
+"adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve\n"
+"részeként (például: "TARTOMÁNY\\felhasználó").\n"
+"\n"
+"Vagy lehet, hogy egyszerűen csak elgépelte a jelszavát."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "{0} postafiókja nem ezen a kiszolgálón van."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Az Exchange kiszolgáló nem kompatibilis az Exchange Connectorral."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Az Exchange kiszolgáló az Exchange 5.5 verzióját futtatja. Az Exchange \n"
+"Connector csak a Microsoft Exchange 2000 és 2003 verziókat támogatja."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nem található az Exchange webes tárolórendszer."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a felhasználói "
+"fiók beállításai párbeszédablakban."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "{0} felhasználónak nincs postafiókja a következőn: {1}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nem található a(z) {0} kiszolgáló."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „{0}” kiszolgálóhoz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálkozzon újra."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "A jelszava lejárt."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket "
+"sem küldeni, sem fogadni."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket "
+"küldeni, amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Próbáljon felszabadítani egy kis "
+"helyet néhány levél törlésével."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr ""
+"Az Exchange Connectornak hozzá kell férnie\n"
+"bizonyos szolgáltatásokhoz az Exchange\n"
+"kiszolgálón, de úgy tűnik, ezek ki vannak\n"
+"kapcsolva vagy blokkolva vannak (Ez általában\n"
+"nem szándékos.). Az Exchange adminisztrátornak\n"
+"ezeket be kell kapcsolnia, hogy használhassa az\n"
+"Exchange Connectort.\n"
+"\n"
+"Az Exchange adminisztrátorral közölje a következő hivatkozáson található "
+"információkat:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Az Exchange felhasználói fiókot ismeretlen hiba miatt \n"
+"nem lehet beállítani. Ellenőrizze az URL címet, \n"
+"a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálkozzon újra."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Nincs Globális katalóguskiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "A meghatalmazottak nem szerkeszthetőek."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr ""
+"A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nem állapíthatók meg a mappa jogosultságai a meghatalmazottak számára."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "{0} nem hatalmazható meg"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Ön nem lehet a saját meghatalmazottja"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} már meg van hatalmazva"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Meghatalmazottak frissítése sikertelen:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Adja meg egy megbízott azonosítóját vagy törölje a Küldés meghatalmazottként "
+"beállítást."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "Egyszerre csak egy megbízó nevében küldhet üzenetet."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Kérem válasszon egy felhasználót."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nem frissíthetők a mappa jogosultságai."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Nem létezik {0} nevű felhasználó"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Ismeretlen hiba {0} kikeresése közben"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} már szerepel a listában"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "A mappa már létezik"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr ""
+"Az Evolutiont újra kell indítani a feliratkozott felhasználó postafiókjának "
+"betöltéséhez"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "A mappa nem létezik"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ismeretlen típus"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Folder offline"
+msgstr "A mappa kapcsolaton kívül van"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Nem támogatott művelet"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "A Globális katalóguskiszolgáló nem érhető el"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Globális katalóguskiszolgáló neve helyes."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+#: ../shell/e-shell.c:1259
+msgid "Generic error"
+msgstr "Általános hiba"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Feliratkozás más felhasználó feladataira"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Ellenőrizze a mappa jogosultságait"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs."
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr ""
+"A szerkesztő automatikus indítása a billentyű lenyomásakor a "
+"levélszerkesztőben."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Külső szerkesztő"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Külső szerkesztő használata egyszerű szöveges üzeneteket írásához."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "A szerkesztő nem indítható"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik "
+"szerkesztőt."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. "
+"Próbálja újra később."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "A külső szerkesztő még fut"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a "
+"szerkesztő aktív."
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Az Emacs-hez az „xemacs”\n"
+"A VI-hoz a „gvim -f” parancsot használja"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
+
+#: ../plugins/face/face.c:59
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "Válasszon egy 700 bájtnál kisebb 48*48 méretű png képet"
+
+#: ../plugins/face/face.c:69
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG fájlok"
+
+#: ../plugins/face/face.c:126
+msgid "_Face"
+msgstr "_Arckép"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+"\n"
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+"sent messages."
+msgstr ""
+"Arckép fejléc hozzáadása a kimenő levelekhez.\n"
+"\n"
+"Az első alkalommal be kell állítani egy 48x48 képpont méretű PNG képet. Ez "
+"base64 kódolású és a ~/.evolution/faces könyvtárban kerül tárolásra. Ez a "
+"kép a későbbiekben elküldött levelekben kerül felhasználásra."
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Leiratkozás mappákról"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr "Leiratkozás IMAP mappáról a mappafa helyi menüjéből."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+msgstr ""
+"Adja meg %s felhasználó jelszavát a feliratkozott mappák listájának "
+"eléréséhez."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem olvashatók az adatok a Google kiszolgálóról.\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "_Naptár:"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
+msgid "Retrieve _list"
+msgstr "_Lista letöltése"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Kiszolgáló</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Google naptárak"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Google naptár támogatás az Evolutionhöz."
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+msgid "Checklist"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "GroupWise Account Setup"
+msgstr "GroupWise felhasználói fiók beállítása"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+msgstr "Novell GroupWise támogatás az Evolutionhöz."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s megosztott Önnel egy mappát\n"
+"\n"
+"Üzenet „%s” felhasználótól:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kattintson a „Tovább” gombra a megosztott mappa telepítéséhez\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "A megosztott mappa telepítése"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Megosztott mappa telepítése"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Szemét beállításai"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Levélszemét beállításai"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Levélszemét beállításai…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Tiltás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Engedélyezés"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>Szemétlista:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+msgid "_Junk List"
+msgstr "S_zemétlista"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Üzenet-visszavonás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Az üzenet visszavonása eltávolíthatja azt a címzett postafiókjából. Valóban "
+"ezt akarja tenni?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Az üzenet sikeresen visszavonva"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Levelek visszavonása"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Küldési beállítások hozzáadása a GroupWise üzenetekhez"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "GroupWise szolgáltatások"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "GroupWise fiókok finomhangolása."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Az üzenet visszavonása meghiúsult"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "A kiszolgáló nem engedélyezte a kijelölt üzenet visszavonását."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Érvénytelen felhasználó"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"A helyettesítési bejelentkezés "{0}" néven meghiúsult. Ellenőrizze "
+"az e-mail címét és próbálja újra."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "A fiók már létezik"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "Már létezik "{0}" nevű fiók. Ellenőrizze a mappafáját."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
+msgstr ""
+"Nem adható helyettesítési hozzáférés a(z) "{0}" felhasználónak"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "Specify User"
+msgstr "Adja meg a felhasználót"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr ""
+"A helyettesítési jogosultságok adásához érvényes felhasználónevet kell "
+"megadnia."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "Ennek a felhasználónak már adott helyettesítési jogosultságokat."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
+msgstr "Nem oszthatja meg a mappát a megadott "{0}" felhasználóval"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Meg kell adnia a listába felvenni kívánt felhasználó nevét"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "Elfogadja?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "Visszautasítja?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgstr "Valóban újra el akarja küldeni a találkozót?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "Ez új találkozót hoz létre a meglévő találkozó részleteivel."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:8
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgstr "Valóban újra el akarja küldeni az ismétlődő találkozót?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Ez új találkozót hoz létre a meglévő találkozó részleteivel. Az ismétlődési "
+"szabályt újra meg kell adni."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:10
+msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgstr "Vissza akarja vonni az eredeti elemet?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Az eredeti el lesz távolítva a címzett postafiókjából."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Elfogadás feltételesen"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Találkozó újraküldése…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Nincs megosztva"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "Me_gosztva…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>Felhasználók:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Né_vjegyek…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "É_rtesítési üzenet testreszabása"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+msgid "_Sharing"
+msgstr "Meg_osztás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Megosztott mappa értesítés"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "A résztvevők a következő értesítést fogják kapni.\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Hozzáadás/szerkesztés"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Né_vjegyek"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Név</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Emlékeztető figyelmeztetések"
+
+#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgctxt "yes"
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "olvasási jogosultság|_Olvasás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "_Write"
+msgstr "Í_rás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "_Feliratkozás a figyelmeztetéseimre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Ma_ppák/beállítások/szabályok módosítása"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "A ma_gánjellegű elemek olvasása"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Hozzáférési jogok"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+msgid "Proxy"
+msgstr "Helyettesítés"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Helyettesítési név"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Postafiók neve</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sAdja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Helyettesítési név…"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr ""
+"A Helyettesítés lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz "
+"elérhető."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"A Helyettesítés lap csak a felhasználói fiók engedélyezése után lesz "
+"elérhető."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Speciális küldési beállítások"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Adja meg a felhasználókat és állítsa be a jogosultságokat"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Új megosztott ma_ppa…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+msgid "Sharing"
+msgstr "Megosztás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Egyéni értesítés"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Add "
+msgstr "Hozzáadás "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+msgid "Modify"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+msgid "Message Status"
+msgstr "Üzenetállapot"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Létrehozás dátuma:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Címzett: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Kézbesítve: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+msgid "Opened: "
+msgstr "Megnyitva: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Elfogadva: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Törölve: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+msgid "Declined: "
+msgstr "Elutasítva: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+msgid "Completed: "
+msgstr "Befejezve: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Kézbesítetlen: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Üzenet állapotának követése…"
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Hula Support"
+msgstr "Hula támogatás"
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr "Hula támogatás az Evolutionhöz."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Egyéni fejlécek"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP fejlécek"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"Válassza ki az IMAP fejlécbeállításait.\n"
+"Több fejléc letöltése több időt vesz igénybe."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Min_den fejléc letöltése"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"_Alapvető fejlécek (leggyorsabb)\n"
+"Használja ezt, ha nincsenek levelezőlistákon alapuló szűrői"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Alapvető és le_velezőlista fejlécek (alapértelmezett)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b>IMAP fejlécek</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Adja meg a fenti szabványos fejléceken kívül letöltendő fejléceket.\n"
+"Ezt figyelmen kívül hagyhatja, ha a „Minden fejléc letöltése” lehetőséget "
+"választotta."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Egyéni fejlécek</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP szolgáltatások"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "IMAP fiókok finomhangolása."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "A hardverabsztrakciós réteg nem került betöltésre"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"A „hald” szolgáltatás szükséges, de jelenleg nem fut. Engedélyezze a "
+"szolgáltatást és futtassa újra ezt a programot, vagy keresse meg a "
+"rendszergazdát."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "Az iPod keresése meghiúsult"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"Az Evolution nem találja az iPodot a szinkronizáláshoz. Vagy nincs "
+"csatlakoztatva a rendszerhez, vagy nincs bekapcsolva."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar-formátum (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "iPod szinkronizáció"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "Szinkronizálás iPoddal"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+msgstr "Adatok szinkronizálás Apple iPoddal."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” naptár betöltése meghiúsult"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+msgid "Task information sent"
+msgstr "A feladatinformációk elküldve"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
+"érvényes iCalendar."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
+"feladatokat vagy időbeosztásokat"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
+"naptárt importálni"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Ez a feladat ismétlődik"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "Üzenet _törlése reagálás után"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Ütközéskeresés"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Ma %k.%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Ma %k.%M.%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Ma %l.%M.%S %P"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Holnap %k.%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Holnap %k.%M.%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Holnap %l.%M %P"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Holnap %l.%M.%S %P"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %k.%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %k.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l.%M %P"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l.%M.%S %P"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%B %e. %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%B %e. %A %k.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e. %A %k.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%B %e. %A %l.%M %P"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e. %A %l.%M.%S %P"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%Y. %B %e. %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M %P"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Válaszoljon <b>%s</b> nevében"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Fogadva <b>%s</b> nevében"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a "
+"találkozóról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé a találkozóról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő "
+"találkozón:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a "
+"következő találkozóról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
+"találkozóról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő találkozót."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő "
+"találkozóváltoztatásokat:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő találkozóváltoztatásokat."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> kéri %s megbízását a következő feladattal:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> megbízta Önt egy feladattal:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a "
+"következő kiosztott feladatról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott "
+"feladatról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott "
+"feladatról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a "
+"feladatok kiosztásában:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő kiosztott feladatot:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő feljegyzést tette közzé:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> törölte a következő megosztott feljegyzést:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "Na_ptár megnyitása"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Elutasítás"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+msgid "_Accept"
+msgstr "Elfog_adás"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Összes el_utasítása"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Összes f_eltételes"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Feltételes"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+msgid "_Accept all"
+msgstr "Összes _elfogadása"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+msgid "_Send Information"
+msgstr "Információk kül_dése"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+msgid "_Update"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
+msgid "Start time:"
+msgstr "Kezdés időpontja:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+msgid "End time:"
+msgstr "Befejezés időpontja:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "Válasz a _feladónak"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Megjelenítés _szabadként"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Emlékeztető megőrzése"
+
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "E_mlékeztető öröklése"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Feljegyzések:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip formázó"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Megjeleníti az üzenetek „text/calendar” MIME-részeit."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a "
+"résztvevőkhöz?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "A találkozó át lett ruházva"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid ""
+""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+""{1}"?"
+msgstr ""
+""{0}" átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni "{1}" "
+"meghatalmazottat?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Proxy _kijelentkezés"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Fiókok kikapcsolása"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr "Fiók letiltása a mappafa helyi menüjéből."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Értesítés csak a Beérkezett üzenetek új üzenetei esetén."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus üzenetek engedélyezése."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "D-BUS üzenetet hoz létre, ha új levél érkezik."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Értesítésiterület-ikon engedélyezése."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési "
+"területen."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr "Villogó ikon az értesítési területen."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Villogjon-e az ikon."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Hangfájl lejátszása új üzenet érkezésekor."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Hangfájl lejátszása vagy hangjelzése új üzenet érkezésekor."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Hangjelzés vagy hangfájl lejátszása."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor új üzenet érkezésekor hangjelzés, egyébként "
+"hang lejátszása történik."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Lejátszandó hangfájl neve."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha nem a hangjelzés mód van "
+"beállítva."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "_D-Bus üzenet előállítása"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+msgid "Evolution's Mail Notification"
+msgstr "Evolution levélértesítés"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+msgid "Mail Notification Properties"
+msgstr "Levélértesítés tulajdonságai"
+
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] ""
+"%d új üzenete érkezett a következőbe:\n"
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"%d új üzenete érkezett a következőbe:\n"
+"%s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "%d új üzenete érkezett."
+msgstr[1] "%d új üzenete érkezett."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+msgid "New email"
+msgstr "Új e-mail"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Iko_n megjelenítése az értesítési területen"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "Villogó ikon az é_rtesítési területen"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "Üzenet _megjelenítése az ikonnal együtt"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet beérkezésekor"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Hangjelzés"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Hang_fájl lejátszása"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "_Fájlnév megadása:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Hangfájl kiválasztása"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "_Lejátszás"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Levélértesítés"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt "
+"szeretné szerkeszteni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi "
+"feladatot szeretné szerkeszteni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi "
+"feljegyzést szeretné szerkeszteni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott naptár már tartalmaz eseményeket az adott levélhez. "
+"Mindenképp új eseményeket szeretne létrehozni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott feladatlista már tartalmaz feladatokat az adott levélhez. "
+"Mindenképp új feladatokat szeretne létrehozni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz feljegyzéseket az adott "
+"levélhez. Mindenképp új feljegyzéseket szeretne létrehozni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"A kiválasztott naptár már tartalmaz egy eseményt az adott levélhez. "
+"Mindenképp új eseményt szeretne létrehozni?"
+msgstr[1] ""
+"A kiválasztott naptár már tartalmaz eseményeket az adott levélhez. "
+"Mindenképp új eseményeket szeretne létrehozni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"A kiválasztott feladatlista már tartalmaz egy feladatot az adott levélhez. "
+"Mindenképp új feladatot szeretne létrehozni?"
+msgstr[1] ""
+"A kiválasztott feladatlista már tartalmaz feladatokat az adott levélhez. "
+"Mindenképp új feladatokat szeretne létrehozni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz egy feljegyzést az adott "
+"levélhez. Mindenképp új feljegyzést szeretne létrehozni?"
+msgstr[1] ""
+"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz feljegyzéseket az adott "
+"levélhez. Mindenképp új feljegyzéseket szeretne létrehozni?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Nincs összefoglaló]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. "
+"Válasszon másik forrást."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. "
+"Válasszon másik forrást."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre "
+"feljegyzés. Válasszon másik forrást."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Nem kérhető le a forráslista. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Levélből feladat"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "_Esemény létrehozása"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "_Találkozó létrehozása"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Fela_dat létrehozása"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "_Feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Levél átalakítása feladattá."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Levelezőlista-műveletek"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Le_velezőlista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Feliratkozás a listára"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Leiratkozás a listáról"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Listaarchívum leké_rése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "A művelet nem érhető el"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a "
+"lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a "
+"részletekért."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet "
+"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n"
+"\n"
+"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "Ü_zenet küldése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Üze_net szerkesztése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Hibás formátumú fejléc"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n"
+"\n"
+"Fejléc: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Nincs e-mail művelet"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz "
+"feldolgozható műveleteket.\n"
+"\n"
+"Fejléc: {0}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az "
+"üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet "
+"tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Feliratkozás a listára"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Leiratkozás a listáról"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Listaarchívum leké_rése"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja "
+"jelölni az üzeneteket?"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "_Csak a jelenlegi mappában"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Összes jelölése olvasottként"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mono betöltő"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Support plugins written in Mono."
+msgstr "Mono bővítmények támogatása."
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Bővítménykezelő"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr "Az Evolution bővítményeinek kezelése."
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Bővítmények"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Szerzők"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+msgid "Overview"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+msgid "Plugin"
+msgstr "Bővítmény"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Egyszerű szöveg mód"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "HTML megjelenítése, ha van"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Inkább egyszerű szöveg használata"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML _mód"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolution profilozó"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Adatesemények profilozása az Evolutionben (csak fejlesztőknek)."
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlook PST importáló"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból"
+
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_Címjegyzék"
+
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "É_rtekezletek"
+
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "_Naplóbejegyzések"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Outlook adatok importálása"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Naptárközzététel"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Helyek"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Naptárak közzététele a weben."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Na_ptárinformációk közzététele"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "%s nem nyitható meg:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "%s csatolása meghiúsult:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "E_nable"
+msgstr "E_ngedélyezés"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Közzététel mint:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"Szabad/elfoglalt"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:7
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Közzététel g_yakorisága:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:8
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"Naponta\n"
+"Hetente\n"
+"Kézi (a Műveletek menüvel)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "Idő_tartam:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+"nap\n"
+"hét\n"
+"hónap"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:15
+msgid "Sources</span>"
+msgstr "Források</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:17
+msgid "Location</span>"
+msgstr "Hely</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:18
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Szolgáltatás _típusa:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19
+msgid ""
+"Secure FTP (SSH)\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"Biztonságos FTP (SSH)\n"
+"Nyilvános FTP\n"
+"FTP (bejelentkezéssel)\n"
+"Windows-megosztás\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Biztonságos WebDAV (HTTPS)\n"
+"Egyéni hely"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fájl:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:30
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:31
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Jelszó _megjegyzése"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:33
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Közzététel helye"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "A naptár nem tehető közzé: A naptár-háttérprogram már nem létezik"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+msgid "New Location"
+msgstr "Új hely"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Hely szerkesztése"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Python bővítménybetöltő tesztjei"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python tesztbővítmény"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Tesztbővítmény a Python EPlugin betöltőhöz."
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Loader"
+msgstr "Python betöltő"
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
+msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+msgstr "Más, Pythonban írt bővítményeket betöltő bővítmény."
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+msgstr "A SpamAssassin nem található, kód: %d"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgstr "Nem sikerült az adatcsatornát létrehozni: %s"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#, c-format
+msgid "Error after fork: %s"
+msgstr "Hiba az indítás után: %s"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+msgstr "A SpamAssassin gyermekfolyamat nem válaszol, kilövés…"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#, c-format
+msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+msgstr "A SpamAssassin gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés…"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#, c-format
+msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+msgstr "Az adatátvitel a SpamAssassinhoz meghiúsult, hibakód: %d."
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available."
+msgstr "A SpamAssassin nem érhető el."
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Tá_voli tesztek is"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "SpamAssassin levélszemétszűrő"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin beállításai"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "A levélszemét szűrése SpamAssassin segítségével."
+
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+msgid "UID"
+msgstr "Felhasználói azonosító"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+msgid "Description List"
+msgstr "Leíráslista"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+msgid "Categories List"
+msgstr "Kategórialista"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+msgid "Comment List"
+msgstr "Megjegyzéslista"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Contact List"
+msgstr "Névjegylista"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdés"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+msgid "End"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "percent Done"
+msgstr "százalék kész"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Résztvevőlista"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Egy _fejléc előzze meg"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Értékel_választó:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "_Rekordelválasztó:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "Értékek be_zárása ezzel:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "A kijelöltek elmentése"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "Mentés l_emezre"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF formátum (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formátum:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Select One Source"
+msgstr "Egy forrás kiválasztása"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
+msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+msgstr "Naptár vagy feladatforrás gyors kiválasztása megjelenítésre."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Setup Assistant"
+msgstr "Beállítóasszisztens"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+msgid "Guides you through your initial account setup."
+msgstr "Végigvezeti a kiinduló postafiók-beállításon."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution beállítóasszisztens"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözlet"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution! A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az "
+"Evolution számára a kapcsolódást az Ön postafiókjaihoz és fájlok "
+"importálását más alkalmazásokból.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
+msgid "Importing files"
+msgstr "Fájlok importálása"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
+#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Feladó %s:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
+#, c-format
+msgid "Importing data."
+msgstr "Adatok importálása."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+msgid "Please wait"
+msgstr "Kis türelmet"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Tárgy szálakra bontása"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Üzenetek szálakra bontása tárgy szerint"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr "Üzenetszálak rendezése tárgy szerint."
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint"
+
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó "
+"kulcsszó/érték párok listája."
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:601
+msgid "No title"
+msgstr "Nincs cím"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:709
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Mentés s_ablonként"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:711
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Mentés sablonként"
+
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Vázlatokon alapuló sablonbővítmény"
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "TNEF-dekódoló"
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr ""
+"A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "VCard-ok beágyazása"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "vCardok megjelenítése közvetlenül a levelekben."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Teljes VCard megjelenítése"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Kompakt VCard megjelenítése"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Egy másik névjegy van."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "%d másik névjegy van."
+msgstr[1] "%d másik névjegy van."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Mentés a címjegyzékbe"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "WebDAV névjegyek"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "WebDAV névjegyek támogatása az Evolutionben."
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Az _IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution Héj"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Evolution Héjbeállító factory"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution Teszt"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution teszt rendszerkomponens"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfiguráció-verzió"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel "
+"(Például „2.6.0”)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/"
+"konfiguráció szintekkel (Például „2.6.0”)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a "
+"figyelmeztető ablak."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Kiinduló mellékletnézet"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - "
+"ikonnézet, 1 - listanézet."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:489
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, "
+"kapcsolódott mód helyett."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak "
+"listája"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+msgid "Default window width"
+msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "A főablak alapértelmezett szélessége, képpontokban."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid "Default window height"
+msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "A főablak alapértelmezett magassága, képpontokban."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "Default window state"
+msgstr "Alapértelmezett ablakállapot"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Az ablak gombjai láthatóak"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Window button style"
+msgstr "Ablak gombjainak stílusa"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), "
+"„icons” (ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” "
+"van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Az eszköztár látható"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Az oldalsáv látható"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Az állapotsáv látható"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Az állapotsáv látható legyen-e?"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "Proxybeállítás módja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Válassza ki a proxybeállítás módját. A lehetséges értékek: 0 "
+"(rendszerbeállítások használata), 1 (nincs proxy), 2 (kézi proxybeállítás "
+"használata) és 3 (az automatikus proxybeállítás URL címén található "
+"beállítás használata)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proxy port"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Az „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” kulcsban proxyként "
+"megadott gép portja."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "HTTP proxy gépnév"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "A HTTP proxy gépneve."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "Biztonságos HTTP proxy port"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Az „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” kulcsban proxyként "
+"megadott gép portja."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "Biztonságos HTTP proxy gépnév"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr "A biztonságos HTTP proxy gépneve."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "SOCKS proxy port"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Az „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” kulcsban proxyként "
+"megadott gép portja. "
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "SOCKS proxy gépnév"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "A socks proxy gépneve."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy használata"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Engedélyezi a proxybeállításokat HTTP/HTTPS elérésekor az interneten."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "Kapcsolatok hitelesítése a proxy kiszolgálókhoz"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a proxykiszolgálóhoz kapcsolódás "
+"hitelesítést igényel. A felhasználónév a „/apps/evolution/shell/"
+"network_config/authentication_user” GConf kulcsból, míg a jelszó a Gnome-"
+"kulcstartóról vagy a ~/.gnome2_private/Evolution jelszófájlból kerül "
+"lekérésre."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP proxy felhasználónév"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó felhasználónév."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy jelszó"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó jelszó."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "Proxy nélkül elérhető kiszolgálók"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs azon kiszolgálók listáját tartalmazza, amelyekhez közvetlenül "
+"kapcsolódik, proxy használata nélkül (ha az aktív). Az értékek lehetnek "
+"kiszolgálónevek, tartományok (kezdő helyettesítő karakterek használhatóak, "
+"pl. *.akarmi.hu), IP kiszolgálócímek (IPv4 és IPv6 egyaránt) és hálózati "
+"címek hálózati maszkkal (pl. 192.168.0.0/24)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "Automatikus proxybeállítás URL címe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "A proxybeállításokat tartalmazó URL."
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktív kapcsolatok"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Aktív kapcsolatok</b>"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "Kattintson az OK gombra a kapcsolat bezárásához"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:128
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a "
+"listából."
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Válassza ki ezen import célpontját"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e\n"
+"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
+"Nem található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné\n"
+"megpróbálni, kattintson a „Vissza” gombra.\n"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:295
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Fájlnév:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:309
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fájl_típus:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:357
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:360
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Az Evolution beállításai"
+
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s – Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
+#, c-format
+msgid "Error executing %s. (%s)"
+msgstr "Hiba a(z) %s végrehajtása közben. (%s)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Nem futtatható a Bug buddy."
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs \n"
+"Dvornik László \n"
+"Kelemen Gábor \n"
+"Nitsch Zoltán \n"
+"Tímár András \n"
+"Zsiráf "
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Az Evolution weboldala"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251
+msgid "_Work Online"
+msgstr "M_unka a hálózatban"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:372
+msgid ""
+"Evolution is currently online.\n"
+"Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Az Evolution jelenleg a hálózatban van.\n"
+"Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Az Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
+msgid ""
+"Evolution is currently offline.\n"
+"Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van.\n"
+"Kattintson erre a gombra a hálózatra kapcsolódáshoz."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Váltás erre: %s"
+
+#: ../shell/e-shell.c:634
+msgid "Unknown system error."
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba."
+
+#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1253
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Érvénytelen argumentumok"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1255
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Nem lehet regisztrálni az OAF-ban"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1257
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "A beállítások adatbázisa nem található"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
+msgid "New Test"
+msgstr "Új teszt"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
+msgctxt "New"
+msgid "_Test"
+msgstr "_Teszt"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Új tesztelem létrehozása"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution importálóasszisztens"
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution importálóasszisztense.\n"
+"\n"
+"Ez az asszisztens végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe\n"
+"importálásának folyamatán."
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Importáló típusa"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select a File"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Import Location"
+msgstr "Hely importálása"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó információkat"
+
+#: ../shell/import.glade.h:9
+msgid "Import File"
+msgstr "Fájl importálása"
+
+#: ../shell/import.glade.h:10
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr ""
+"A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Importálás” gombra. "
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n"
+"előzetes verzióját.\n"
+"\n"
+"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de "
+"vannak\n"
+"befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n"
+"\n"
+"Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n"
+"és telepítse a(z) %s verziót helyette.\n"
+"\n"
+"Ha hibát talál, jelentse azt a bugzilla.gnome.org-on.\n"
+"Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n"
+"való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n"
+"\n"
+"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n"
+"hozzájárulását! \n"
+
+#: ../shell/main.c:250
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Köszönettel\n"
+"Az Evolution Csapat\n"
+
+#: ../shell/main.c:257
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Ne jelenítse meg többé"
+
+#: ../shell/main.c:487
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával"
+
+#: ../shell/main.c:491
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Indítás online módban"
+
+#: ../shell/main.c:494
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása"
+
+#: ../shell/main.c:498
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése"
+
+#: ../shell/main.c:501
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja."
+
+#: ../shell/main.c:503
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
+
+#: ../shell/main.c:505
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr ""
+"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
+
+#: ../shell/main.c:614
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
+
+#: ../shell/main.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n"
+" Használja az %s --help parancsot további információk megtekintéséhez.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Nincs elég hely a lemezen a frissítéshez."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Az adatok és beállítások frissítéséhez {0} lemezterület szükséges, de csak "
+"{1} áll rendelkezésre.\n"
+"\n"
+"Mielőtt folytatja, helyet kell felszabadítania a saját könyvtárában."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány "
+"régi adatához.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "Törli a(z) {0} verzióból származó régi adatokat?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
+"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of ""
+"evolution" at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Az Evolution előző verziója más helyen tárolta az adatokat.\n"
+"\n"
+"Ha ezen adatok eltávolítását választja, az "evolution" könyvtár "
+"teljes tartalma véglegesen törlődni fog. Ha ezen adatok megtartását "
+"választja, az "evolution" könyvtárat később kézzel törölheti, "
+"ahogy Önnek megfelel.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "_Emlékeztessen később"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "Adatok _megtartása"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "Valóban törli a régi adatokat?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The entire contents of the "evolution" directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"Az "evolution" könyvtár tartalmának végleges törlésére készül.\n"
+"\n"
+"Javasoljuk, hogy kézzel is ellenőrizze, hogy minden levele, névjegye és "
+"naptáradata megvan és az Evolution ezen verziója megfelelően működik, "
+"mielőtt törölné ezeket a régi adatokat.\n"
+"\n"
+"Az adatok törlése után nem térhet vissza az Evolution egy korábbi "
+"verziójához kézi beavatkozás nélkül.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "Cannot start Evolution"
+msgstr "Az Evolution nem indítható el"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Az Evolution nem tud elindulni."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"Az Ön rendszerének konfigurációja nem egyezik az Evolution "
+"konfigurációjával.\n"
+"\n"
+"Kattintson a Súgó gombra a részletekért."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"Az Ön rendszerének konfigurációja nem egyezik az Evolution "
+"konfigurációjával.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Kattintson a Segítség gombra a részletekért."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:36
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Valóban el akarja felejtetni az összes megjegyzett jelszót?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:37
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"A jelszavak elfelejtetése az összes megjegyzett jelszót törölni fogja. "
+"Amikor legközelebb szükség lesz rájuk, a program újra be fogja őket kérni."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:38
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Felejtse el"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"„%s” tanúsítvány egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány.\n"
+"\n"
+"Megbízhatósági beállítások szerkesztése:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt "
+"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt "
+"nem rendelkezik másképp"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt "
+"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak "
+"itt nem rendelkezik másképp"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Minden PKCS12 fájl"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Tanúsítvány neve"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+msgid "Purposes"
+msgstr "Célok"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sorozatszám"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+msgid "Expires"
+msgstr "Lejárat"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Tanúsítványnéző: %s"
+
+#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:69
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz"
+
+#: ../smime/gui/component.c:71
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Adja meg az új jelszót"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Kibocsátva:\n"
+" Tárgy: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Kibocsátó:\n"
+" Tárgy: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Válassza ki a tanúsítványt"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 ../smime/lib/e-cert.c:800
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL kliens tanúsítványa"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 ../smime/lib/e-cert.c:804
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Ezt a tanúsítványt a következő felhasználásokra hitelesítették:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Tulajdonos</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Közönséges név (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Szervezet (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Szervezeti egység (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Issued On"
+msgstr "Kibocsátva"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Expires On"
+msgstr "Lejárat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Kiállító</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Ujjlenyomatok</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ujjlenyomat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 ujjlenyomat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Érvényesség</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>Tanúsítványhierarchia</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>Tanúsítvány mezői</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>Mező értéke</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr ""
+"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tanúsítványok táblázata"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "Backup All"
+msgstr "Összes biztonsági mentése"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Az Ön tanúsítványai"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr ""
+"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
+"embereket:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Névjegy tanúsítványai"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
+"hitelesítésszolgáltatókat:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
+msgid "Authorities"
+msgstr "Szolgáltatók"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása webhelyek azonosítására."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr ""
+"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr ""
+"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg "
+"kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "Csak egy üres ablak"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+msgid "Certificate"
+msgstr "Tanúsítvány"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Certificate details"
+msgstr "A tanúsítvány részletei"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:50
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "A tanúsítvány már létezik"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%Y. %m. %d."
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+msgid "Sign"
+msgstr "Aláírás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosítás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+msgid "Version 1"
+msgstr "1. verzió"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+msgid "Version 2"
+msgstr "2. verzió"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+msgid "Version 3"
+msgstr "3. verzió"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Tanúsítványkulcs használata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape tanúsítványtípus"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Objektumazonosító (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Algoritmus azonosítója"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Algoritmus paraméterei"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Objektum-aláíró"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+msgid "Signing"
+msgstr "Aláírás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Nem utasítható vissza"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Kulcstitkosítás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Adattitkosítás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Kulcsmegállapodás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Tanúsítvány aláírója"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL-aláíró"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikus"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Nem kritikus"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+msgid "Extensions"
+msgstr "Kiterjesztések"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+msgid "Issuer"
+msgstr "Kibocsátó"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Téma egyedi azonosítója"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 fájl jelszava"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Importált tanúsítvány"
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "Nem hajtható végre „%s”: %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "Leállítás: %s (%s)\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "View the current contact"
+msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Betöltés leállítása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "A kijelölés kivágása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "A kijelölés másolása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Az összes névjegy kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Save selected contacts as a VCard"
+msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCardként"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Mentés VCardként…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Névjegy továbbítása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Üzenet küldése ennek a személynek"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Copy selected contacts to another folder"
+msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Mappába másolás…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Áthelyezés mappába…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Névjegy_előnézet"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+msgid "Create a new address book folder"
+msgstr "Új címjegyzékmappa létrehozása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek másolása másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "Ma_ppa névjegyeinek másolása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek áthelyezése egy másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "Mappa névjegyeinek át_helyezése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek mentése VCardként"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "Mappa névjegyeinek mentése _VCardként"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "A kijelölt mappa törlése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "A kijelölt mappa átnevezése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Rename"
+msgstr "Á_tnevezés"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "A kijelölt mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "_Névjegy mentése VCardként…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "_Címjegyzék mentése VCardként"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "Select _All"
+msgstr "Összes _kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Névjegy törlése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "Címjegyzék _törlése"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "Névjegy _továbbítása…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+msgid "St_op"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "Né_vjegy másolása…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "Névjegy át_helyezése…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Összes _névjegy másolása…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Névjegyek át_helyezése…"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Naptár nyomtatása"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Go back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+msgid "Select today"
+msgstr "Mai nap kiválasztása"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Go forward"
+msgstr "Előre"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Adott dátum kiválasztása"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Show one day"
+msgstr "Egy nap megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Show the working week"
+msgstr "A munkahét megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Show one week"
+msgstr "Egy hét megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Show one month"
+msgstr "Egy hónap megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Show as list"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Az értekezlet törlése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Az előfordulás törlése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Az összes előfordulás törlése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Purg_e"
+msgstr "T_isztítás"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr "Naplóbejegyzések megjelenítése a hibakeresési konzolban"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "Értekezlet _megnyitása"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Mai nap kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Select _Date"
+msgstr "_Dátum kiválasztása"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "_Hibanaplók"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "Go To"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+msgid "Work Week"
+msgstr "Munkahét"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
+msgid "Month"
+msgstr "Hónap"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Üzenet-előnézet ablak megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klasszikus nézet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Üzenet-előnézet megjelenítése az üzenetlista mellett"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Függőleges nézet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "Az offline munkához megjelölt fiókok/mappák üzeneteinek letöltése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "K_uka ürítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Előnézet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Ü_zenetszűrők"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Ke_resőmappák"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "F_older"
+msgstr "_Mappák"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_New..."
+msgstr "Ú_j…"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Feliratkozások…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "Ma_ppa másolása…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Mappa át_helyezése…"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt üzenet(ek) kivágása a vágólapra"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt üzenet(ek) másolása a vágólapra"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "Üzenet(ek) beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "A jelenleg ki nem jelölt összes üzenet kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Mappa végleges eltávolítása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Mappa nevének megváltoztatása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "A mappa frissítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+"A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Az elolvasott üzenetek átmeneti elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "A kijelölt üzenetek átmeneti elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Az ideiglenesen elrejtett üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Téma szerinti üzenetlista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Csoportosítás szálak szerint"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Összes szál ki_bontása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Összes szál össze_csukása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Tö_rölt üzenetek elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "_Kijelölt üzenetek elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "Üz_enet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Az összes üzenet ki_jelölése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "T_isztítás"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt üzenetek kivágása a vágólapra"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt üzenetek másolása a vágólapra"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Üzenetek beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Display the next message"
+msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "A következő szál megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "A kijelölt üzeneteket nyomon követésre jelöli meg"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "A kijelölt üzenetek mentése szövegfájlként"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Print this message"
+msgstr "Üzenet nyomtatása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Előnézeti képet ad a nyomtatandó üzenetről"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Oldalbeállítás a jelenlegi nyomtatóhoz"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Az összes szöveg kijelölése az üzenetben"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr ""
+"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr ""
+"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "Üzenet me_ntése…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "A teljes szöve_g kijelölése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Üzenet tö_rlése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "Ke_resés az üzenetben…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Kicsin_yítés"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "No_rmál méret"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Képek betöltése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "K_urzor mód"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Üzenet f_orrása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Új ü_zenet írása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Következő üzenet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Következő _fontos üzenet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Következő _szál"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Előző üzenet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "_Továbbítás másként…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Mellékelve"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "_Inline"
+msgstr "Beág_yazott"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "_Quoted"
+msgstr "I_dézet"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Át_irányítás"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "Me_gjelölés mint"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "_Read"
+msgstr "Ol_vasott"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Olvasatlan"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Important"
+msgstr "_Fontos"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Nem _fontos"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Levélszemét"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "Ne_m levélszemét"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_Nyomon követés…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "J_elölő törlése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Befejezve _jelölő"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Szűrők alkalmazása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Sze_mét keresése"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Sza_bály létrehozása"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Keresőmappa a _tárgyból…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Keresőmappa a _feladóból…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Keresőmappa a _címzettekből…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Szűrő a _tárgyra…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "S_zűrő a feladóra…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Szűrő a cí_mzettekre…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Szűrő a _levelezőlistára…"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Nem levélszemét"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution.xml.h:56
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Fő eszköztár"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Kijelölt feljegyzés kivágása"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Kijelölt feljegyzés másolása"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Feljegyzés beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Feladatlista nyomtatása"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Kijelölt feladatok kivágása"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Kijelölt feladatok másolása"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Befejezett feladatok törlése"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "Feladatelőnézet ablak megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "_Open Task"
+msgstr "Feladatok _megnyitása"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "Me_gjelölés készként"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "Feladat előné_zete"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Új ablak megnyitása ezen mappa megjelenítéséhez"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "New _Window"
+msgstr "Új _ablak"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Oldalbeállítás…"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Ablak _bezárása"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "_Ikonok és szöveg"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "_Csak ikonok"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Csak _szöveg"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Esz_köztár stílusa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "Ablakgombok elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "_Hide Buttons"
+msgstr "Gombok _elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "Az állapotsor megjelenítése/elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Az oldalsáv megjelenítése/elrejtése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Hibajelentés elküldése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "A gyakran ismételt kérdések honlap megnyitása"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Gyakran ismételt kérdések"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Elfelejti a megjegyzett jelszavakat, újra meg fogja kérdezni"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Kapcsolat nélküli munka ki/be."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Work _Offline"
+msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Információ megjelenítése az Evolutionről"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Az Evolution névjegye…"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Küldés / F_ogadás"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Adatok importálása más programokból"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Importálás…"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Jelszavak elfelejtése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "A Pilot beállítása"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "S_zinkronizáció beállításai…"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Az Evolution beállításainak szerkesztése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ablak"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Elrendezés"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Kapcsoló_gombok megjelenése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Rövid _leírás"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _GYIK"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "_Hibajelentés elküldése"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:57
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Küldés / Fogadás"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Címkártyák"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "_Listanézet"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Cé_g szerint"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Napnézet"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Munkahét-nézet"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Hé_t nézet"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Hónapnézet"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "Ü_zenetek"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "_Elküldött mappaként"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "_Tárgy szerint"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Feladó szeri_nt"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Álla_pot szerint"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Nyomon követési _jelölő szerint"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "S_zéles nézethez"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Feljegyzések"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Lejárat _dátumával"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "Á_llapottal"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Válasszon időzónát"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"A bal egérgombbal nagyítson ki egy területet a térképen, és válassza ki az "
+"időzónát.\n"
+"A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot."
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>Időzónák</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>_Kijelölés</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Időzóna legördülődoboz"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
+msgid "Collection"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s nézeteinek meghatározása"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+msgid "Define Views"
+msgstr "Nézetek meghatározása"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "„%s” nézeteinek meghatározása"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
+msgid "Instance"
+msgstr "Példány"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Jelenlegi nézet mentése"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "Új nézet _létrehozása"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "Létező nézet _cseréje"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
+msgid "Custom View"
+msgstr "Egyéni nézet"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Egyéni nézet mentése"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Nézetek definiálása…"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Jelenlegi _nézet"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Nézet kiválasztása: %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Egyéni nézet mentése…"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+msgid "Factory"
+msgstr "Factory"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+msgid "Define New View"
+msgstr "Új nézet meghatározása"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Az új nézet neve:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Nézet típusa:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "A nézet típusa"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+msgid "Attached message"
+msgstr "Mellékelt üzenet"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "melléklet.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "„%s” nem tölthető be"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "„%s” nem menthető"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "A melléklet nem menthető"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Melléklet tulajdonságai"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Fájl_név:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-típus:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nem állítható be háttérként"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "A melléklet nem küldhető el"
+msgstr[1] "A mellékletek nem küldhetők el"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Küldés…"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "A kiválasztott mellékletek elküldése"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+msgid "Saving"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "Mellékletsá_v elrejtése"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
+
+# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Melléklet hozzáadása"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Csatolás"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Melléklet mentése"
+msgstr[1] "Mellékletek mentése"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Összes _mentése"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y %B"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Hónap naptár"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+msgid "Fill color"
+msgstr "Kitöltés színe"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "GDK-kitöltőszín"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+msgid "Fill stipple"
+msgstr "Kitöltés pontvonallal"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Minimális szélesség"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimum Width"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+msgid "Spacing"
+msgstr "Térköz"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
+msgid "Central European"
+msgstr "Közép-európai"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínai"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Western European"
+msgstr "Nyugat-európai"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Nyugat-európai, új"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+msgid "Traditional"
+msgstr "Hagyományos"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+msgid "Simplified"
+msgstr "Egyszerűsített"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuális"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Ismeretlen karakterkészlet: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakterkódolás"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb…"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Karakterkó_dolás"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+msgid "No_w"
+msgstr "M_ost"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "_Today"
+msgstr "_Ma"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Érvénytelen dátumérték"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Érvénytelen időérték"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:124 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:740
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Speciális keresés"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230
+msgid "Save Search"
+msgstr "Keresés mentése"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267
+msgid "_Searches"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269
+msgid "Searches"
+msgstr "Keresések"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "Ke_resés mentése…"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Speciális keresés…"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Minden postafiók"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "Jelenlegi postafiók"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Jelenlegi mappa"
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Kép kiválasztása"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+msgid "World Map"
+msgstr "Világtérkép"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet "
+"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+msgid "The button state is online"
+msgstr "A gomb állapota online"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Szinkronizálás ezzel:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Titkos rekordok szinkronizálása:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Kategóriák szinkronizálása:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
+msgid "Empty message"
+msgstr "Üres üzenet"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
+msgid "Reflow model"
+msgstr "Folyamatossá tétel modellje"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
+msgid "Column width"
+msgstr "Oszlopszélesség"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Keresés most"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
+msgid "Item ID"
+msgstr "Tétel azonosító"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "_Megjelenítés: "
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "_Keresés: "
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
+msgid " i_n "
+msgstr " i_tt: "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "Kurzor sora"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "Kurzor oszlopa"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+msgid "Sorter"
+msgstr "Rendező"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Kijelölési mód"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "Kurzormód"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "_Törléskor:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Választ várok"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Hamarabb mint"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Amikor megfelel"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Válaszok</b>"
+
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid "_After:"
+msgstr "E_nnyi után:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Lejárati dátum beállítása"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
+msgid "_Until:"
+msgstr "E_ddig:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Kézbesítési beállítások</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:13
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Definiálatlan\n"
+"Magas\n"
+"Szokásos\n"
+"Alacsony"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Besorolás:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+"Normál\n"
+"Zárt\n"
+"Bizalmas\n"
+"Titkos\n"
+"Szigorúan titkos\n"
+"Csak Önnek"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Általános _beállítások"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Kézbesítve"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "_All information"
+msgstr "Minden in_formáció"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Állapotkövetés</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_When opened:"
+msgstr "Meg_nyitáskor:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Ha el_utasította:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Ha b_efejezte:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Ha el_fogadta:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Nincs\n"
+"Tértivevény"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Tértivevény</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Álla_potkövetés"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (…)"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% kész)"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Kattintson ide az URL címre ugráshoz"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
+msgid "popup list"
+msgstr "felbukkanó lista"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+msgid "Selected Column"
+msgstr "Kijelölt oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+msgid "Focused Column"
+msgstr "Fókuszban lévő oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "Ki nem jelölt oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr "Áthúzott oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+msgid "Underline Column"
+msgstr "Aláhúzott oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+msgid "Bold Column"
+msgstr "Félkövér oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
+msgid "Color Column"
+msgstr "Szín oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
+msgid "BG Color Column"
+msgstr "Háttérszín oszlop"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Növekvő)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Csökkenő)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Rendezetlen"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Nincs csoportosítás"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Mezők megjelenítése"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Rendelkezésre álló mezők"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Rendelkezésre álló mezők:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mozgatás _fel"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Mozgatás _le"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Minden mező törlése"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+msgid "Ascending"
+msgstr "Növekvő"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+msgid "Descending"
+msgstr "Csökkenő"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Elemek csoportosítása"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Azután"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Minden mező törlése"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Elemek rendezése"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Rendezés…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Csoportosítás…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Megjelenített mezők…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
+msgid "Add a column..."
+msgstr "Oszlop hozzáadása…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Mezőválasztó"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázatához,\n"
+"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d elem)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d elem)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d elem)"
+msgstr[1] "%s (%d elem)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "Váltakozó sorszínek"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr "Vízszintes rajzolórács"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr "Függőleges rajzolórács"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+msgid "Draw focus"
+msgstr "Rajzfókusz"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "Kurzormód"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+msgid "Selection model"
+msgstr "Kijelölési modell"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "Hosszúsági küszöb"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+msgid "Uniform row height"
+msgstr "Egységes sormagasság"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
+msgid "Frozen"
+msgstr "Rögzítve"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1445
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Aktuális nézet testreszabása"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1465
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "_Növekvő sorrend"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "_Csökkenő sorrend"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Rendezetlen"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Cs_oportosítás mező szerint"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Oszlo_p eltávolítása"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Oszlop _hozzáadása…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Igazítás"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "_Legjobb illeszkedés"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Oszlopok _formázása…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Rendezés"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Egyéni"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+msgid "Table header"
+msgstr "Táblázat fejléce"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+msgid "Table model"
+msgstr "Táblázatmodell"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+msgid "Cursor row"
+msgstr "Kurzor sora"
+
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Rendezési információ"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+msgid "Always search"
+msgstr "Mindig keres"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+msgid "Use click to add"
+msgstr "Kattintson a hozzáadáshoz"
+
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "Fa"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "ETree táblázatadapter"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+msgid "Retro Look"
+msgstr "Retró kinézet"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "Vonalak és +/- kiterjesztők rajzolása."
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Kiterjesztő mérete"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Beviteli módok"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Eseményfeldolgozó"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Áthúzott"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+msgid "Anchor"
+msgstr "Horgony"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+msgid "Justification"
+msgstr "Sorkizárás"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+msgid "Clip Width"
+msgstr "Kivágás szélessége"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+msgid "Clip Height"
+msgstr "Kivágás magassága"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+msgid "Clip"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "Kivágott téglalap feltöltése"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+msgid "X Offset"
+msgstr "X eltolás"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y eltolás"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+msgid "Text width"
+msgstr "Szöveg szélessége"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+msgid "Text height"
+msgstr "Szöveg magassága"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Ellipszis használata"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Ellipszis"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Sorok tördelése"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+msgid "Break characters"
+msgstr "Karakterek törése"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+msgid "Max lines"
+msgstr "Max sor"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Keret rajzolása"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Újsorok engedélyezése"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+msgid "Draw background"
+msgstr "Háttér rajzolása"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+msgid "Draw button"
+msgstr "Gomb rajzolása"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
+
+#. Translators: Input Method Context
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+msgid "IM Context"
+msgstr "IM-kontextus"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Felugró kezelő"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please mark the selected address book for offline operation and restart "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje ki a kapcsolat nélküli munkához szükséges címjegyzéket és indítsa "
+#~ "újra az Evolutiont."
+
+#~ msgid "Unable to Copy/Move all contacts"
+#~ msgstr "Nem lehet az összes névjegyet Másolni/Mozgatni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
+#~ "are : mbox or pdf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az email export formátuma áthúzáskor. Lehetséges értékek : mbox vagy pdf"
+
+#~ msgid "Drag'n'drop export format"
+#~ msgstr "Export formátum áthúzáskor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : "
+#~ "1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az exportált fájlnév : ÉÉÉhhhNNÓÓPPMM_email_cím Lehetséges értékek : 1 (: "
+#~ "email elküldésének dátuma), 2 (: áthúzás dátuma)"
+
+#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+#~ msgstr "Export fájlnév formátuma áthúzáskor"
+
+#~ msgid "Swap the Prev and Next buttons"
+#~ msgstr "Az Előző és a Következő gomb cseréje"
+
+#~ msgid "Swap the action of Previous and Next buttons in the message list."
+#~ msgstr "Az Előző és a Következő gomb cseréje az üzenetlistában."
+
+#~ msgid "Move up on message _deletion"
+#~ msgstr "Felfelé mozgatás üzenet _törlésekor"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Exchange Contacts"
+#~ msgstr "Feliratkozás más felhasználó Exchange névjegyeire"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Exchange Calendar"
+#~ msgstr "Feliratkozás más felhasználó Exchange naptárjára"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Exchange Tasks"
+#~ msgstr "Feliratkozás más felhasználó Exchange feladataira"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Exchange Folder"
+#~ msgstr "Feliratkozás más felhasználó Exchange mappájára"
+
+#~ msgid "Sent Items"
+#~ msgstr "Elküldött elemek"
+
+#~ msgid "[Fwd: "
+#~ msgstr "[Tov: "
+
+#~ msgid "All day:"
+#~ msgstr "Egész nap:"
+
+#~ msgid "Start day:"
+#~ msgstr "Kezdés napja:"
+
+#~ msgid "End day:"
+#~ msgstr "Befejezés napja:"
+
+#~ msgid "Show Attachment _Bar"
+#~ msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/f-spot.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/f-spot.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/f-spot.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,4640 @@
+# Hungarian translation of F-Spot
+# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+# Kalman Kemenczy , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: f-spot master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Fényképkezelő"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "F-Spot fotókezelő"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Fényképek rendszerezése, megjelenítése és megosztása"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Importálás az F-Spotba"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Fotómegjelenítő"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "F-Spot fotómegjelenítő"
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Az F-Spot témájához használandó egyéni gtkrc útvonala."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "A főablak teljes méretre állítása."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "A főablak szélessége."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "A fő ablakhoz használandó szélesség."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "A főablak magassága."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "A fő ablakhoz használandó magasság."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "A fő ablak X pozíciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "A fő ablakhoz használandó X pozíció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "A fő ablak Y pozíciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "A fő ablakhoz használandó Y pozíció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "Dátumok megjelenítése miniatűr nézetben."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "Címkék megjelenítése bélyegkép nézetben."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Az oldalsávban megjelenő címkeikonok mérete."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Értékelések megjelenítése bélyegkép nézetben."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "Filmtekercs megjelenítése a fő ablakban."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "A filmtekercs tájolása."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "A filmtekercs tájolása, ha látható."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "Idővonal megjelenítése a fő ablakban."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Eszköztár megjelenítése a fő ablakban."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Oldalsáv megjelenítése a fő ablakban."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "A főablak oldalsávjának mérete."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "A főablak oldalsávjának mérete (szélessége)."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Az importálási ablak szélessége."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Az importálási ablakhoz használandó szélesség."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Az importálási párbeszédpanel magassága."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Az importálási ablakhoz használandó magasság."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "Az importálás ablak képelőnézet ablaktáblájának szélessége."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "A fotómegjelenítő ablak teljes méretre állítása."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablak szélessége."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablakhoz használandó szélesség."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablak magassága."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablakhoz használandó magasság."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablak X pozíciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablakhoz használandó X pozíció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablak Y pozíciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenítő ablakhoz használandó Y pozíció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Eszköztár megjelenítése a fénykép-megjelenítő ablakban."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Fájlnév megjelenítése a megjelenítő ablakban."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "Az aktuális kép fájlnevének használata a megjelenítő ablak címeként."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Kép interpolációja nagyításkor."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "A nagyított képek interpolációjának engedélyezése."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Átlátszó részek megjelenítése."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a képek átlátszó részeinek megjelenítési módját. Ennek a "
+"beállításnak nincs hatása fényképekre, de CHECK_PATTERN (sakkminta) vagy "
+"CUSTOM_COLOR (egyéni szín) értékre állítása hasznos lehet ikonok vagy más "
+"átlátszó részekkel rendelkező grafikák megjelenítésekor."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Az átlátszó részekhez használandó szín."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"Ha a „transparency” beállítás meg van adva, akkor képek megjelenítésekor a "
+"rendszer az itt megadott színt használja átlátszó színként."
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "jelsor"
+
+# ötletek welcome
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "„{0}” fénykép feltöltése"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Bejelentkezés a Tabblora"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "A feltöltési URL lekérése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportálás:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Fénykép másolása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Forgatás b_alra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Forgatás j_obbra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+msgid "Open _With"
+msgstr "Megnyitás _ezzel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Eltávolítás a _katalógusból"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_Törlés a lemezről"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "Cí_mke törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:300
+#, csharp-format
+msgid "No photos matching {0} found"
+msgstr "Nem találhatóak a következőre illeszkedő fényképek: {0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:301
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
+"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
+"F-Spot preference dialog."
+msgstr ""
+"A(z) „{0}” címke nem került alkalmazásra minden fényképre. Próbálja\n"
+"hozzáadni a címkét néhány fényképhez, vagy válasszon másik címkét az\n"
+"F-Spot beállításablakában."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:305
+msgid "Search returned no results"
+msgstr "A keresés nem adott vissza eredményeket"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:306
+msgid ""
+"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
+"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
+"dialog."
+msgstr ""
+"Az F-Spot által keresett címke nem létezik. Próbáljon\n"
+"másik címkét választani az F-Spot beállításablakában."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:726
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Az F-Spot adatbázisának frissítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Várjon, amíg az F-Spot galéria-adatbázisa frissítésre kerül. Ez eltarthat "
+"egy ideig."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+msgid "Auto Color"
+msgstr "Automatikus szín"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Színek módosítása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
+msgid "Adjust"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
+msgid "4 x 3 (Book)"
+msgstr "4 x 3 (könyv)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
+msgid "4 x 6 (Postcard)"
+msgstr "4 × 6 (képeslap)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
+msgid "5 x 7 (L, 2L)"
+msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
+msgid "8 x 10"
+msgstr "8 × 10"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
+msgid "Crop"
+msgstr "Levágás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
+msgid "Select the area that needs cropping."
+msgstr "Válasszon egy területet a levágáshoz."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
+msgid "No Constraint"
+msgstr "Nincs megszorítás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
+msgid "Same as photo"
+msgstr "Ugyanaz, mint a fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
+msgid "Custom Ratios..."
+msgstr "Egyéni arányok…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Telítetlenítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
+msgid "Red-eye Reduction"
+msgstr "Vörösszem-csökkentés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
+msgid "Fix!"
+msgstr "Javítás!"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
+msgid "Select the eyes you wish to fix."
+msgstr "Válassza ki a javítandó szemeket."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tintaárnyalat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+msgid "Soft Focus"
+msgstr "Lágy fókusz"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
+msgid "Straighten"
+msgstr "Kiegyenesítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Eszköztár elrejtése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
+msgid "Info"
+msgstr "Információk"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
+msgid "Image information"
+msgstr "Képinformációk"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Kilépés a teljes képernyőből"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:318
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+msgid "Start slideshow"
+msgstr "Diavetítés indítása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
+msgid "Slide transition:"
+msgstr "Diaátmenet:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
+msgid "More dates"
+msgstr "További dátumok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
+msgid "More"
+msgstr "További"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+msgid "_Clear Date Range"
+msgstr "Dátumtartomány _törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:481
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:483
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
+msgid "Imported Tags"
+msgstr "Importált címkék"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:285
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Forgatás balra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
+msgid "Rotate picture left"
+msgstr "Kép forgatása balra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
+msgid "Rotate picture right"
+msgstr "Kép forgatása jobbra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+msgid "Next picture"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+msgid "Previous picture"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:278
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:200
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:280
+msgid "Import new images"
+msgstr "Új képek importálása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:300
+msgid "Browse many photos simultaneously"
+msgstr "Több fénykép párhuzamos böngészése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Kép szerkesztése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+msgid "View and edit a photo"
+msgstr "Fénykép megjelenítése és szerkesztése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:313
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
+msgid "View photos fullscreen"
+msgstr "Képek megjelenítése teljes képernyőn"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
+msgid "View photos in a slideshow"
+msgstr "Fényképek megjelenítése diavetítésként"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:335
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Előző fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:340
+msgid "Next photo"
+msgstr "Következő fénykép"
+
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:353
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:417
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "Keresősáv _megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:420
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "K_eresősáv elrejtése"
+
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:649
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0}/{1}"
+
+#. Translators, The singular case will never happen here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1723
+#, csharp-format
+msgid "Merge the selected tag"
+msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
+msgstr[0] "Összefésüli a kijelölt címkét?"
+msgstr[1] "Összefésüli a kijelölt {0} címkét?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1750
+msgid ""
+"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
+"tag."
+msgstr ""
+"Ez a művelet egy kivételével az összes kiválasztott címkét és alcímkét "
+"egyetlen címkébe fésüli össze."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1752
+msgid "_Merge Tags"
+msgstr "_Címkék összefésülése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1957
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo out of {1}"
+msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
+msgstr[0] "{0}/{1} fénykép"
+msgstr[1] "{0}/{1} fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1959
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo"
+msgid_plural "{0} Photos"
+msgstr[0] "{0} fénykép"
+msgstr[1] "{0} fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1962
+#, csharp-format
+msgid " ({0} selected)"
+msgid_plural " ({0} selected)"
+msgstr[0] " ({0} kiválasztva)"
+msgstr[1] " ({0} kiválasztva)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Ok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2044
+msgid "Error Deleting Picture"
+msgstr "Hiba a kép törlése közben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2049
+#, csharp-format
+msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
+msgstr "Nincs jogosultsága a következő fájl törléséhez: {1}{0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2053
+#, csharp-format
+msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
+msgstr "{0} típusú hiba történt a következő fájl törlése közben: {2}{1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2085
+#, csharp-format
+msgid "Delete the selected photo permanently?"
+msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
+msgstr[0] "Véglegesen törli a kijelölt fényképet?"
+msgstr[1] "Véglegesen törli a kijelölt {0} fényképet?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2089
+msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgstr[0] "Ez a kijelölt fénykép összes verzióját törli a merevlemezéről."
+msgstr[1] "Ez a kijelölt fénykép összes verzióját törli a merevlemezéről."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2092
+msgid "_Delete photo"
+msgid_plural "_Delete photos"
+msgstr[0] "_Fénykép törlése"
+msgstr[1] "_Fénykép törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2128
+#, csharp-format
+msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
+msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
+msgstr[0] "Eltávolítja a kijelölt fényképet az F-Spotból?"
+msgstr[1] "Eltávolítja a kijelölt {0} fényképet az F-Spotból?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
+msgid ""
+"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
+"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
+"again."
+msgstr ""
+"Ha eltávolítja a fényképet az F-Spot katalógusból, minden címkeinformáció "
+"elvész. A fényképek megmaradnak a számítógépén és később újra importálhatóak "
+"lesznek az F-Spotba."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2134
+msgid "_Remove from Catalog"
+msgstr "_Eltávolítás a katalógusból"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2208
+#, csharp-format
+msgid "Delete tag \"{0}\"?"
+msgstr "Törli a(z) „{0}” címkét?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2210
+#, csharp-format
+msgid "Delete the {0} selected tags?"
+msgstr "Törli a(z) {0} kijelölt címkét?"
+
+# fixme: string surgery alert!
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2215
+msgid "photo"
+msgid_plural "photos"
+msgstr[0] "fényképpel"
+msgstr[1] "fényképpel"
+
+# fixme: string surgery alert!
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2217
+#, csharp-format
+msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgstr[0] "Ha törli a címkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
+msgstr[1] "Ha törli a címkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2222
+msgid "_Delete tag"
+msgid_plural "_Delete tags"
+msgstr[0] "_Címke törlése"
+msgstr[1] "_Címke törlése"
+
+#. A Category is not empty. Can not delete it.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
+msgid "Tag is not empty"
+msgstr "A címke nem üres"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
+"\"{0}\" first"
+msgstr ""
+"Nem lehet címkéket tartalmazó címkéket törölni. Először törölje a(z) „{0}” "
+"alatti címkéket"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2686
+msgid "Rotate selected photo left"
+msgid_plural "Rotate selected photos left"
+msgstr[0] "A kijelölt fénykép forgatása balra"
+msgstr[1] "A kijelölt fénykép forgatása balra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2699
+msgid "Rotate selected photo right"
+msgid_plural "Rotate selected photos right"
+msgstr[0] "A kijelölt fénykép forgatása jobbra"
+msgstr[1] "A kijelölt fénykép forgatása jobbra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2710
+#, csharp-format
+msgid "Find _Selected Tag"
+msgid_plural "Find _Selected Tags"
+msgstr[0] "Kijelölt _címke keresése"
+msgstr[1] "Kijelölt _címke keresése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2714
+#, csharp-format
+msgid "Find Selected Tag _With"
+msgid_plural "Find Selected Tags _With"
+msgstr[0] "Kijelölt címke _keresése ezzel"
+msgstr[1] "Kijelölt címke _keresése ezzel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2755
+msgid "Create New Version?"
+msgid_plural "Create New Versions?"
+msgstr[0] "Létrehoz egy új verziót?"
+msgstr[1] "Létrehoz egy új verziót?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
+"photo to preserve the original?"
+msgid_plural ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
+"photos to preserve the originals?"
+msgstr[0] ""
+"A(z) {1} indítása előtt a F-Spot létrehozzon-e egy új változatot a kijelölt "
+"fényképből az eredeti megőrzése érdekében?"
+msgstr[1] ""
+"A(z) {1} indítása előtt a F-Spot létrehozzon-e egy új változatot a kijelölt "
+"fényképből az eredeti megőrzése érdekében?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2779
+msgid "XCF version"
+msgstr "XCF verzió"
+
+# fixme techblabla
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "Örökbe adva"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
+#, csharp-format
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Módosított"
+msgstr[1] "Módosított ({0})"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Módosítva ekkor: {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Módosítva ekkor: {1} ({0})"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
+msgid "Photos"
+msgstr "Fényképek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Képbeállítások"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
+msgid "Find: "
+msgstr "Keresés: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
+msgid "Untagged photos"
+msgstr "Címkézetlen fényképek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
+msgid "Rated photos"
+msgstr "Értékelt fényképek"
+
+#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
+msgid "Import roll"
+msgstr "Importálási kör"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
+msgid "Clear search"
+msgstr "Keresés törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
+msgid "Refresh search"
+msgstr "Keresés frissítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
+msgid "No matching photos found"
+msgstr "Nem találhatók illeszkedő fényképek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:79
+msgid "Unable to rotate this type of photo"
+msgstr "Nem lehet forgatni ezt a fényképtípust"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:95
+msgid "Unable to rotate readonly file"
+msgstr "Nem lehet forgatni az írásvédett fájlt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:159
+msgid "Rotating photos"
+msgstr "Fényképek forgatása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:170
+#, csharp-format
+msgid "Rotating photo \"{0}\""
+msgstr "„{0}” fénykép forgatása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
+msgid "Directory not found"
+msgstr "A könyvtár nem található"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:185
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
+#, csharp-format
+msgid "Unable to rotate photo"
+msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
+msgstr[0] "Nem lehet forgatni a fényképet"
+msgstr[1] "Nem lehet forgatni {0} fényképet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:205
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
+"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
+msgid_plural ""
+"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
+"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
+msgstr[0] ""
+"A fénykép nem forgatható, mivel az csak olvasható fájlrendszeren vagy "
+"adathordozón, például CD-ROM-on van. Ellenőrizze a jogosultságokat és "
+"próbálja újra."
+msgstr[1] ""
+"{0} fénykép nem forgatható, mivel az csak olvasható fájlrendszeren vagy "
+"adathordozón, például CD-ROM-on van. Ellenőrizze a jogosultságokat és "
+"próbálja újra."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:232
+#, csharp-format
+msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
+msgstr "„{0}” hiba következett be {1} forgatására tett kísérlet közben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:237
+msgid "Error while rotating photo."
+msgstr "Hiba a fénykép forgatása közben."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
+msgid "Preparing email"
+msgstr "E-mail előkészítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
+#, csharp-format
+msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgstr "„{0}” kép exportálása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
+msgid "Error processing image"
+msgstr "Hiba a kép feldolgozásakor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
+#, csharp-format
+msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
+msgstr "Hiba történt a(z) „{0}” feldolgozásakor: {1}"
+
+#. Send the mail :)
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
+msgid "My Photos"
+msgstr "Fényképeim"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
+msgid "Rotate photo left"
+msgstr "Fénykép forgatása balra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
+msgid "Rotate photo right"
+msgstr "Fénykép forgatása jobbra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Mappa kiválasztása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Beállítás háttérként"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
+#, csharp-format
+msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "„{0}” címkéjű fényképek felvétele"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "„{0}” címkéjű fényképek kihagyása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
+msgid "Remove From Search"
+msgstr "Eltávolítás a keresésből"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "Find _With"
+msgid_plural "Find _With"
+msgstr[0] "Keresés _ezzel"
+msgstr[1] "Keresés _ezzel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Nem {0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
+msgid "Drag tags here to search for them"
+msgstr "Húzza ide a keresendő címkéket"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
+msgid "Error renaming tag"
+msgstr "Hiba a címke átnevezése közben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Ez a név már használatban van"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:206
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:211
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:219
+msgid "People"
+msgstr "Emberek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:224
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:229
+msgid "Events"
+msgstr "Események"
+
+#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:242
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
+msgid " and "
+msgstr " és "
+
+#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
+msgid " or "
+msgstr " vagy "
+
+#. OPS The operators we support, case insensitive
+#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:107
+msgid "Photo management for GNOME"
+msgstr "Fényképkezelő a GNOME-hoz"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:108
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:132
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:137
+msgid "F-Spot Website"
+msgstr "F-Spot honlap"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#, csharp-format
+msgid "Shift all photos by {0}"
+msgstr "Minden fénykép eltolása ennyivel: {0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Elmúlt 7 nap"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Elmúlt 30 nap"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Elmúlt 90 nap"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Elmúlt 360 nap"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Jelenlegi hét (hé-va)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Előző hét (hé-va)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "All Images"
+msgstr "Minden kép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Egyéni tartomány"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "„{0}” kivétel következett be. A(z) {1} kép nem menthető"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Hiba a fénykép szerkesztése közben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Edit Icon for Tag {0}"
+msgstr "{0} címke ikonjának szerkesztése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+msgid "Select Photo from file"
+msgstr "Válassza ki fájlból a fényképet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>From Photo</b>\n"
+" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
+" However, first you must have at least one photo associated\n"
+" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
+" to use it as an icon."
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Fényképből</b>\n"
+" A gyűjtemény egyik fényképét a címke ikonjaként használhatja.\n"
+" Először azonban legalább egy fényképet a címkéhez kell társítania\n"
+" Címkézzen meg egy fényképet a(z) '{0}' címkével, ezután már\n"
+" felhasználhatja azt ikonként."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "A kép nem tölthető be"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#, csharp-format
+msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
+msgstr "„{0}” nem tölthető be a címke ikonjaként"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#, csharp-format
+msgid "Photo {0} of {1}"
+msgstr "{0}/{1} fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Válasszon mappát…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:135
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Válasszon importálási forrást…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:147
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Nem érzékeltem fényképezőgépet)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:182
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt a négyzetet, az importálási művelet befejezését követően a "
+"rendszer törli az importált képeket a fényképezőgépről.\n"
+"\n"
+"A fényképezőgépről történő törlés előtt általában érdemes biztonsági "
+"másolatot készíteni fényképekről. <b>Ezt a beállítást csak saját "
+"felelősségére használja!</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:183
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:302
+#, csharp-format
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Fényképek importálása: {1}/{0}…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:326
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Fényképek exportálása…"
+
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:333
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr ""
+"Fényképek keresése… (a folytatáshoz máris megnyomhatja az Importálás gombot)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+msgid "Import failures"
+msgstr "Importálási hibák"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Egyes fájlok importálása meghiúsult"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Egyes fájlok nem importálhatók, lehet hogy sérültek, vagy a tárolásukra "
+"használt tároló hibásodott meg."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
+msgid "System profile"
+msgstr "Rendszerprofil"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
+msgid "Standard theme"
+msgstr "Szabványos téma"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+msgid "Error loading database."
+msgstr "Hiba az adatbázis betöltése közben."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#, csharp-format
+msgid ""
+"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
+"database has be moved to {0} and a new database has been created."
+msgstr ""
+"Az F-Spot hibát észlelt a fényképadatbázis betöltése közben. A régi "
+"adatbázis áthelyezésre került ide: {0} és egy új adatbázis került "
+"létrehozásra."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+msgid "Ratio"
+msgstr "Arány"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
+msgid "Retry"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Idő beállítása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Módosított dátum: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+msgid "Current date:"
+msgstr "Jelenlegi dátum:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+msgid "difference:"
+msgstr "különbség:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Referencia-fénykép</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+msgid "Space all photos by"
+msgstr "Minden fénykép kitöltése ennyivel:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+msgid "min. Starting at {0}"
+msgstr "perc. Kezdve a következőnél: {0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Művelet</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fényképek</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "Szülőcí_mke:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Címke _neve:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "I_kon létrehozása címkéhez annak első használatakor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+msgid "Set date range"
+msgstr "Dátumtartomány beállítása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Select period</b>"
+msgstr "<b>Válasszon időszakot</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Kezdődátum</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Befejező dátum</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+msgstr "Megszakítás, az aktuális idővonal változatlanul hagyása. "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+msgstr ""
+"Csak az ezen dátumok között készített fényképek kerülnek megjelenítésre."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Címke szerkesztése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Ikon szerkesztése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Címke ikonjának szerkesztése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Előnézet</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Ikon tervezése ebből"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Külső fényképből</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Előre megadott ikonok</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Ezen fényképből</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+msgid "No _image"
+msgstr "Nincs _kép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Szűrés kiválasztott körök alapján"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Az összes importált kép megjelenítése</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Fényképek száma a kijelölt körökben:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "Minden fénykép megjelenítése."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Csak az adott körökben importált fényképek megjelenítése."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+msgid "at"
+msgstr "kukac"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "after"
+msgstr "ez után:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+msgid "between"
+msgstr "időponthatárok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "F-Spot beállításai"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Fényképek importálásakor másolás ide:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Színprofil megjelenítéshez:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Színprofil nyomtatáshoz:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+msgid "F-Spot appearance:"
+msgstr "F-Spot megjelenése:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:6
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Válasszon ki egy mappát"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Inside the image files when possible\n"
+"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+msgstr ""
+"Ha lehet, a képfájlokon belül\n"
+"<small>Elérhetővé teszi más képszerkesztő programoknak.</small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Fényképek címkéinek és leírásainak tárolása:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Soha ne módosítsa a képfájlokat.\n"
+"<small>Ehelyett írjon XMP-fájlt a képek mellé.</small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+msgid "Separately from the image files"
+msgstr "Képfájloktól külön"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Értékelési szűrő engedélyezése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Min Rating</b>"
+msgstr "<b>Leggyengébb értékelés</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Legjobb értékelés</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Kiválasztási megszorítások"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Egyéni kiválasztási arányok kezelése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre kijelölés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Ez az eszköz aktív kijelölést igényel. Jelölje ki a fénykép egy területét és "
+"próbálja újra a műveletet."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Hiba a módosított fénykép mentése közben"
+msgstr[1] "Hiba a módosított fénykép mentése közben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"„{0}” kivétel történt. Ne feledje, hogy a RAW fájlokat előbb JPEG "
+"formátumúvá kell alakítania a szerkesztéshez."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Ví_zszintes"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Függőleges"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Képinformációk"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokális hossz"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Fényképezőgép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Fájlméret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(hibás formátum)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(nincs módosítás)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(egy módosítás)"
+msgstr[1] "({0} módosítás)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Fájlolvasási hiba)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} fénykép"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"{0} napon,\n"
+"{1} és {2} között"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"{0} és {1}\n"
+"között"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(Legalább egy fájl nem található)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Fotónév megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Dátum megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Méret megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Expozíció megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Fokális hossz megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Fényképezőgép megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaadatok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Kiterjesztett metaadatok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Nincs aktív fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "A(z) „{0}” fénykép nem létezik"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Nem érhetőek el metaadatok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Hiba az élesített fénykép mentése közben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Élesítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mennyiség:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "Sugár:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöb:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Új címke létrehozása…"
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(nincsenek címkék)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Új verzió létrehozása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Verzió átnevezése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "New name:"
+msgstr "Új név:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Valóban törli „{0}” verziót?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Ez eltávolítja a verziót, és törli a megfelelő fájlt a lemezről."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171
+msgid "De_tach"
+msgstr "_Leválasztás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Valóban leválasztja a(z) „{0}” verziót a következőről: „{1}”?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a verzió önálló képként jelenik meg a gyűjteményben. A "
+"visszavonáshoz húzza vissza az új képet a szülőjére."
+
+# fixme techblabla
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Örökbea_dás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Valóban örökbe adja a következőt: „{0}” „{1}” verziójaként?"
+msgstr[1] "Valóban örökbe ad {2} fényképet „{1}” verziójaként?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a fotók egyetlen képként jelennek meg a gyűjteményben. A "
+"verziók a Fénykép menü segítségével választhatók le."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "„{0}” kivétel érkezett."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Új címke létrehozása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Az új címke neve:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Keresés"
+msgstr[1] "Keresés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Címke szerkesztése…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Címke törlése"
+msgstr[1] "Címke törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Címke csatolása a kijelöléshez"
+msgstr[1] "Címke csatolása a kijelöléshez"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Címke eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr[1] "Címke eltávolítása a kijelölésről"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Címkék összefésülése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Bélyegképek frissítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "„{0}” kép frissítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "_Kontraszt:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Ár_nyalat:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Fényesség:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Telítettség:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Expozíció:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>_Javítások</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Tint:"
+msgstr "Ár_nyalat:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Hő_m:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Fehéregyensúly</b>"
+
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+msgid "Import _from:"
+msgstr "_Importálás innen:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:4
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_Címkék csatolása:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Duplikátumok felismerése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "_Fájlok másolása a Fényképek mappába"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "Al_mappákkal együtt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "_Eredeti fájlok eltávolítása importálás után"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Levél létrehozása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "Tiny"
+msgstr "Apró"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "320 px"
+msgstr "320 kp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+msgid "480 px"
+msgstr "480 kp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
+msgid "640 px"
+msgstr "640 kp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
+msgid "800 px"
+msgstr "800 kp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Extra large"
+msgstr "Extra nagy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 kp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Eredeti méret (előfordulhat nagyon nagy fájlméret)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Méret</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "Képek száma"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Total original size"
+msgstr "Teljes eredeti méret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Becsült új méret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Összefoglaló</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Nincs levélküldés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "_Levél létrehozása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr ""
+"Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fénykép"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importálás…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "_Version"
+msgstr "_Verzió"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "Ú_j verzió létrehozása…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "Verzió _törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "Verzió átneve_zése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "V_erzió leválasztása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
+msgid "_Export to"
+msgstr "E_xportálás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Oldalbeállítás…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "Küldés e-_mailben…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Select _All"
+msgstr "Min_dent kijelöl"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Select _None"
+msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megf_ordítása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Éle_sítés…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "I_dő beállítása…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "Bél_yegkép frissítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Beállítás _háttérként"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_Címke csatolása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "_Kiterjesztések kezelése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diavetítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "Bélyegké_pek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Dátumok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "T_ags"
+msgstr "_Címkék"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
+msgid "_Ratings"
+msgstr "Ér_tékelések"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
+msgid "_Components"
+msgstr "Öss_zetevők"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Idővonal"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Filmtekercs"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "_Eszköztár"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "_Kicsinyítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_Nagyító"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "_Címkeikonok"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Rejtett"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
+msgid "_Small"
+msgstr "Ki_csi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Közepes"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+msgid "_Large"
+msgstr "_Nagy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "_Rendezés szempontja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "S_orrend megfordítása"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
+msgid "Fin_d"
+msgstr "Kere_sés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
+msgid "By _Rating"
+msgstr "É_rtékelés szerint"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "Érté_kelési szűrő beállítása…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "Értékelési s_zűrő törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
+msgid "By _Date"
+msgstr "_Dátum szerint"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Dátumtartomány beállítása…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "_Importálási kör szerint"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "_Utolsó importálási kör"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Válasszon importálási köröket…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "_Körszűrő törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_Címkézetlen fényképek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Címkék"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "Új _címke létrehozása…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_Címke szerkesztése…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "Kijelölt címke _törlése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "Cí_mke csatolása a kijelöléshez"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "Címke _eltávolítása a kijelölésből"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Címkék: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "F-Spot nézet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár mutatása vagy rejtése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Eszköztár"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy rejtése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "_Fájlnevek megjelenítése"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Válasszon ki egy címkét…"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "Ké_p interpolációja nagyításkor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Engedélyezze ezt a nagyított képek interpolációjának "
+"bekapcsolásához. Ezt nem szükséges kikapcsolni fényképek megjelenítéséhez, "
+"de hasznos lehet ikonok tervezésekor.</i></small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Képinterpoláció</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "_Háttérként"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "_Rácsmintaként"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Eg_yéni színként: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Kiválaszthatja a képek átlátszó részeinek megjelenítési módját. "
+"Ennek a beállításnak nincs hatása fényképekre, de sakkmintára vagy egyéni "
+"színre állítása hasznos lehet ikonok vagy más áttetsző részekkel rendelkező "
+"grafikák megjelenítésekor.</i></small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Átlátszó részek</b>"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/DissolveTransition.cs:28
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Eltűnés"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/PushTransition.cs:26
+msgid "Push"
+msgstr "Görgetés"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
+msgstr "Papírméret: {0} x {1} mm"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Oldalméret és -tájolás beállítása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+msgid "Photos per page"
+msgstr "Fénykép oldalanként"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+msgid "Print cut marks"
+msgstr "Levágási jelek nyomtatása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+msgid "Photos layout"
+msgstr "Fényképek elrendezése"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+msgid "Full Page (no margin)"
+msgstr "Teljes oldal (nincs margó)"
+
+#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+msgid "Scaled"
+msgstr "Kifeszített"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+msgid "White borders"
+msgstr "Fehér szegélyek"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Egyéni szöveg"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+msgid "Photos infos"
+msgstr "Fénykép-információk"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+msgid "Print file name"
+msgstr "Fájlnév nyomtatása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+msgid "Print photo date"
+msgstr "Fénykép dátumának nyomtatása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+msgid "Print photo time"
+msgstr "Fénykép idejének nyomtatása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+msgid "Print photo tags"
+msgstr "Fénykép címkéinek nyomtatása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+msgid "Print photo comment"
+msgstr "Fénykép megjegyzésének nyomtatása"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre alkalmazások"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Kitakarás"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Válassza ki a kitakarandó területet."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "Fekete-fehérré konvertálás"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixelesítés"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Válassza ki a pixelesíteni kívánt területet."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+msgid "Resize"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Képek átvitele"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "„{0}” kép átvitele CD-re"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Fényképek küldése kész"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Feltöltés befejezve"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Átviteli hiba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Átviteli hiba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "másolás…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "Create CD"
+msgstr "CD létrehozása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Csak ezen fényképek írása CD-re"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Korábban beütemezett fájlok böngészése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Található korábban írásra ütemezett elem</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Az exportált kijelölés mérete:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Kiírandó fényképek</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Várakozás az engedélyezésre"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
+msgstr ""
+"Az F-Spot most elindítja a böngészőjét, így engedélyezheti a kiválasztott "
+"jogosultságot.\n"
+"\n"
+"Miután a Facebook visszairányította ehhez az alkalmazáshoz, kattintson az "
+"„OK” gombra."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Túl sok exportálandó kép"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
+"selection and try again."
+msgstr ""
+"A Facebook albumonként csak {0} fényképet engedélyez. Finomítsa a "
+"kiválasztást, és próbálja újra."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Az albumnak nevet kell adni"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Nevezze el az albumát vagy válasszon meglévő albumot."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Az új album létrehozása meghiúsult"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Hiba történt az új album létrehozása közben.\n"
+"\n"
+"{0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Képek feltöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "„{0}” kép feltöltése ({1}. / {2})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Hiba a Facebookba való feltöltés közben: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Feltöltés befejezve"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Keresse fel az F-Spot csoportot a Facebookon"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:217
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Várakozás hitelesítésre"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:218
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"Az F-Spot most elindítja a böngészőjét, így beléphet a Facebookra.\n"
+"\n"
+"Miután a Facebook visszairányította ehhez az alkalmazáshoz, kattintson az "
+"„OK” gombra. Az F-Spot lehetőség szerint elmenti a munkamenetét a Gnome "
+"kulcstartóra és későbbi Facebook exportálásokkor újra felhasználja."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:223
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Hitelesítés…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:233
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Hiba a Facebookba való belépés közben"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:234
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Hiba történt a Facebookba való bejelentkezés közben. Ellenőrizze a "
+"hitelesítési adatait és próbálja újra."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:243
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Munkamenet felhatalmazása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:252
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Munkamenet létrehozva, felhasználói információk lekérése…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:258
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Munkamenet létrejött, barátok listájának letöltése…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:268
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Munkamenet létrejött, barátok részleteinek letöltése…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:280
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Munkamenet létrejött, fényképalbumok letöltése…"
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:290
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} bejelentkezett a Facebookba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:299
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Facebook kapcsolódási hiba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:300
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Hiba történt az információk letöltésekor a Facebookról.\n"
+"\n"
+"A Facebook válasza: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:329
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Nincs bejelentkezve."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Exportálás Facebookba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nincs bejelentkezve"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Jogosultságok:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Maradjon kapcsolódva"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Fényképek automatikus elfogadása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Meglévő album használata"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Új album létrehozása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Caption"
+msgstr "Felirat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "In this photo"
+msgstr "A fényképen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Ki ez?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "Authorize"
+msgstr "Felhatalmazás"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr ""
+"Térjen vissza ehhez az ablakhoz a felhatalmazási eljárás a(z) {0} helyen "
+"történő befejezése után és kattintson az alábbi „Felhatalmazás befejezése” "
+"gombra"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Felhatalmazás befejezése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Bejelentkezés a következőre: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Hitelesítési adatok ellenőrzése…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Üdvözlöm {0}, sikeresen csatlakozott a következőre: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Jelentkezzen be egy másik felhasználóként"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "A havi engedélyezett {1} kvótából felhasználva: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "{0}/{1} válaszra várakozás"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "„{0}” kép feltöltése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Hiba a(z) {0} helyre feltöltés közben: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
+#, csharp-format
+msgid ""
+"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
+msgstr ""
+"Az F-Spot nem tudott bejelentkezni a(z) {0} helyre. Győződjön meg, hogy "
+"megadta a felhatalmazást a(z) {0} webböngésző felületének használatával."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"Az F-Spot az Ön felhatalmazását igényli a fényképek feltöltéséhez az Ön {0}"
+"felhasználói fiókjába. Nyomja meg a „Felhatalmazás” gombot egy böngésző "
+"megnyitásához és a felhatalmazás megadásához. "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "Fényképek _megtekintése böngészőben a feltöltés befejezésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Felhasználói fiók</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Private"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Látható a barátok számára"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Látható a család számára"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Jogosultságok megtekintése</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "Át_méretezés: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "pixels"
+msgstr "képpontra"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Címkék ex_portálása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Címkehierarchia ex_portálása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "_Felső szintű címkék figyelmen kívül hagyása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stílus</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:87
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galéria"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Válassza ki az exportálási mappát"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Galéria felépítése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
+#, csharp-format
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "„{0}” exportálása…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Hiba a(z) „{0}” galériába másolásakor: {2}{1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Átvitel a következőre: „{0}”"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Átvitel…"
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Exportálás kész."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Fényképek exportálása kész."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Fényképek exportálása"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "Világos"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Sötét"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "A galériát létrehozta:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Stílusok megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Stílusok elrejtése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "Oldal:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Exportálás mappába"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "G_aléria neve:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "_Cél megnyitása az exportálás befejezésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Cél</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Önálló _webes galéria létrehozása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Csak a fájlok mentése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Galéria létrehozása az „Ere_deti” használatával"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Exportálási módszer</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Címkék ex_portálása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Címkei_konok exportálása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen URL"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "A galéria URL címe nem tűnik érvényesnek"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Hiba a galériához való kapcsolódás közben"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "A következő hiba történt a bejelentkezési kísérlet közben: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű galéria"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"Már létezik ilyen nevű galéria a regisztrált galériái között. Válasszon "
+"egyedi nevet."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Kezeletlen kivétel történt"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Nem lehet csatlakozni az ismeretlen verziószámú galériához.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a távoli bővítmény 1.0.8 vagy újabb verzióját használja."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Felsőszintű)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:122
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Érvénytelen galérianév"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:123
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"A galérianév érvénytelen karaktereket tartalmaz.\n"
+"Csak betűk, számok, - és _ engedélyezett"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Hiba a kép („{0}”) ezen galériába való feltöltésekor: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:229
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:286
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:246
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Nincs galéria)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:316
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:406
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:337
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Nincs kapcsolat)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:317
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:338
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Nincsenek albumok)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:360
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:466
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:375
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nincs fiók kijelölve"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszának olvasásakor"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "A kiszolgáló galériatartalom nélküli választ adott vissza"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Hiba az új album létrehozásakor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"A következő hiba történt a kért művelet végrehajtására tett kísérlet "
+"közben:\n"
+"{0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "S_zülőalbum:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "_Album neve:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "Ellenőrizze a galéria beállításainak helyességét."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Galéria _neve:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galéria:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galéria</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "E_xportálás ebbe az albumba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Az album megnyitása böngészőben a feltöltés _befejezésekor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Címek és _megjegyzések exportálása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Hiba az album létrehozásakor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "A következő hiba történt az album létrehozásakor: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} elküldve"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0}, összesen kb.: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Hiba a galériába való feltöltés közben: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:337
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Elérhető hely: {0}, összesen {2}: {1}% használatban"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:442
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"A kiválasztott album {0} képre van korlátozva,\n"
+"amelyet a jelenleg kiválasztott {1} számú képpel meghaladna."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_Album címe:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "Public Album"
+msgstr "Nyilvános album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>A Google fiókja zárolva van</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Ellenőrizze a galéria beállításainak helyességét.\n"
+"Adja meg a Captcha mezőben lévő képen látható betűket.\n"
+"<i>A kis- és nagybetűk itt nem különböznek</i>"
+
+# ötletek welcome
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>PicasaWeb exportálás</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Fiók:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>SmugMug exportálás</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Fényképek küldése kész"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Feltöltés befejezve"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Hiba a Tabbloba való feltöltés közben: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo fiók</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Az F-Spot címkék segítik a fényképek exportálási állapotának "
+"követését. Például: használja az egyik címkét az exportálni tervezett "
+"fotókon, egy másikat pedig a már exportáltakra. Itt megadhatja, hogy az F-"
+"Spot automatikusan cserélje le ezeket a címkéket, az állapottól függően."
+"i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Kijelölés…"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Eltávolítandó az exportált fényképekről:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "Az exportált fényképekhez _csatolandó:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot címkék</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Megbízhatósági hiba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Megbízhatósági hiba az elérési kísérletkor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Mit szeretne tenni:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Megszakítom a munkamenetet"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Ez alkalommal megbízom az oldal tanúsítványában"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Mindig megbízom ezen oldal tanúsítványában"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Ez az eszköz aktív kijelölést igényel. Jelöljön ki legalább egy fényképet és "
+"próbálja újra a műveletet."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Válassza ki az exportálási mappát"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Fájlok exportálása"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "„{0}” fénykép előkészítése"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Hely:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Fájlnév:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Mé_rték:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Create"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Fényképek könyvtár módosítása"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "A régi alap útvonal (URI):"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Az alap útvonal (URI) módosítása erre:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Adja meg a felső szintű Fényképek könyvtárakat</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Fényképek előhívása"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "{0} előhívása"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "F-Spot galéria"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "A webes galéria elérhetetlennek tűnik"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Összes megjelenítése"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotó"
+msgstr[1] "{0} fotó"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:4
+msgid "Current View"
+msgstr "Jelenlegi nézet"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galéria: {0}, fényképek: {1}, utolsó kliens: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "A galéria inaktív"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "F-Spot élő webes galéria"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:2
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Kiválasztott fényképek"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fénykép adott címkével"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Share:"
+msgstr "Megosztás:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ha a galéria aktív, a fenti URL-címen nyithatja meg másik\n"
+"számítógépről a megosztott fényképek eléréséhez.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Galéria URL:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "A webes galéria be- és kikapcsolása"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "A nézők felvehetnek címkéket"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Options:"
+msgstr "Beállítások:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Megosztott fényképek számának korlátozása"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A galéria aktív marad, amíg nem kapcsolja ki vagy nem zárja be az "
+"F-Spotot.\n"
+"Győződjön meg róla, hogy a helyi nézők a HTTP proxy megkerülésével érik el."
+"i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Views:"
+msgstr "Nézetek:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "URL másolása vágólapra"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Hiba a kijelölt fájl megnyitásakor"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott fájl nem érvényes vagy kiválasztott adatbázis.\n"
+"\n"
+"A kivétel: „{0}”."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Az adatbázis a(z) <b>{0}</b> mappában lévő fájlokra hivatkozik.\n"
+"Válassza ki ezt a mappát, a társítás elvégzéséhez.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Másik F-Spot gyűjtemény összefésülése"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i>"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A képek másolása helyileg, vagy megtartásuk a mostani helyükön. Ha "
+"az utóbbit választja, győződjön meg hogy a hely elérhető marad az F-Spotból."
+"</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:3
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "A képek megtartása az eredeti helyükön"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:4
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Fájlok másolása a Fényképek mappába"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Válassza ki, hogy mit akar importálni a kiválasztott "
+"adatbázisból.\n"
+"A „Csak az új körök” választásával elkerülhető a korábbi műveletek során már "
+"importált fényképek fényképek újraimportálása.\n"
+"Az „Egyetlen importálási kör” segítségével kiválaszthatja, hogy melyik kört "
+"kívánja visszafésülni.\n"
+"A „Minden” minden fényképet importál, de ha már importált az adatbázisból, "
+"akkor másolatokat fog létrehozni.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Everything"
+msgstr "Minden"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Egyetlen importálási kör"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Csak az új körök"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Import:"
+msgstr "Importálás:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i>"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Válassza ki az adatbázis helyét, amelyből importálni kíván</i>"
+"small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Adatbázis helye:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Képernyővédő beállítása"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Display:"
+msgstr "Képernyő:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Képek ezen címkével:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Delay:"
+msgstr "Késleltetés:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Az F-Spot legyen a képernyővédő"
+
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:27
+msgid "Cover"
+msgstr "Borító"
+
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
+msgid "F-Spot photos"
+msgstr "F-Spot fényképek"
+
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "Diavetítés megjelenítése az F-Spotból"
+
+#~ msgid "open context menu"
+#~ msgstr "helyi menü megnyitása"
+
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "kattintson"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menü"
+
+#~ msgid "Hide <i>{0}</i>"
+#~ msgstr "<b>{0}</b> elrejtése"
+
+#~ msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "{0} végzetes hibát észlelt"
+
+#~ msgid "Error Details"
+#~ msgstr "Hiba részletei"
+
+#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
+#~ msgstr "Kezeletlen kivétel történt: "
+
+#~ msgid "Assembly Version Information"
+#~ msgstr "Összeállítás verzióadatai"
+
+#~ msgid "Assembly Name"
+#~ msgstr "Összeállítás neve"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "byte"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "Condition:"
+#~ msgstr "Feltétel:"
+
+# ötletek welcome
+#~ msgid "_Match"
+#~ msgstr "Illes_zkedjen"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "minden"
+
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "bármely"
+
+#~ msgid "of the following:"
+#~ msgstr "a következők közül:"
+
+#~ msgid "_Limit to"
+#~ msgstr "_Korlátozás"
+
+#~ msgid "selected by"
+#~ msgstr "kiválasztási szempont:"
+
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "óta"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "másodperc"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "perc"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "óra"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "nap"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "hét"
+
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "hónap"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "év"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Értékelés:"
+
+#~ msgid "{0} download at {1}/s"
+#~ msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
+#~ msgstr[0] "{0} letöltése, {1}/s"
+#~ msgstr[1] "{0} letöltése, {1}/s"
+
+#~ msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
+#~ msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
+#~ msgstr[0] "{0} letöltése, {1}/s ({2} függőben)"
+#~ msgstr[1] "{0} letöltése, {1}/s ({2} függőben)"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "ez előtt:"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "is not"
+#~ msgstr "nem"
+
+#~ msgid "at most"
+#~ msgstr "legfeljebb"
+
+#~ msgid "at least"
+#~ msgstr "legalább"
+
+#~ msgid "less than"
+#~ msgstr "kevesebb, mint"
+
+#~ msgid "more than"
+#~ msgstr "több, mint"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "üres"
+
+#~ msgid "{0} ago"
+#~ msgstr "{0} elteltével"
+
+#~ msgid "contains"
+#~ msgstr "tartalmazza"
+
+#~ msgid "doesn't contain"
+#~ msgstr "nem tartalmazza"
+
+#~ msgid "starts with"
+#~ msgstr "kezdete"
+
+#~ msgid "ends with"
+#~ msgstr "végződik"
+
+#~ msgid "{0} second"
+#~ msgid_plural "{0} seconds"
+#~ msgstr[0] "{0} másodperc"
+#~ msgstr[1] "{0} másodperc"
+
+#~ msgid "{0} minute"
+#~ msgid_plural "{0} minutes"
+#~ msgstr[0] "{0} perc"
+#~ msgstr[1] "{0} perc"
+
+#~ msgid "{0} hour"
+#~ msgid_plural "{0} hours"
+#~ msgstr[0] "{0} óra"
+#~ msgstr[1] "{0} fénykép"
+
+#~ msgid "{0} day"
+#~ msgid_plural "{0} days"
+#~ msgstr[0] "{0} nap"
+#~ msgstr[1] "{0} nap"
+
+#~ msgid "{0} week"
+#~ msgid_plural "{0} weeks"
+#~ msgstr[0] "{0} hét"
+#~ msgstr[1] "{0} hét"
+
+#~ msgid "{0} month"
+#~ msgid_plural "{0} months"
+#~ msgstr[0] "{0} hónap"
+#~ msgstr[1] "{0} hónap"
+
+#~ msgid "{0} year"
+#~ msgid_plural "{0} years"
+#~ msgstr[0] "{0} év"
+#~ msgstr[1] "{0} év"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Naptár"
+
+#~ msgid "_CD..."
+#~ msgstr "_CD…"
+
+#~ msgid "F_acebook..."
+#~ msgstr "F_acebook…"
+
+#~ msgid "_23hq..."
+#~ msgstr "_23hq…"
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_Flickr…"
+
+#~ msgid "_Zooomr..."
+#~ msgstr "_Zooomr…"
+
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "Ma_ppa…"
+
+#~ msgid "Web _Gallery..."
+#~ msgstr "_Webes galéria…"
+
+#~ msgid "_PicasaWeb..."
+#~ msgstr "_PicasaWeb…"
+
+#~ msgid "_SmugMug..."
+#~ msgstr "_SmugMug…"
+
+#~ msgid "_Tabblo..."
+#~ msgstr "_Tabblo…"
+
+#~ msgid "Compressed fil_e..."
+#~ msgstr "_Tömörített fájl…"
+
+#~ msgid "Change path to photos"
+#~ msgstr "Fényképek elérési útjának módosítása"
+
+#~ msgid "Developed in UFRaw"
+#~ msgid_plural "Developed in UFRaw ({0})"
+#~ msgstr[0] "UFRawban fejlesztve"
+#~ msgstr[1] "UFRawban fejlesztve ({0})"
+
+#~ msgid "Batch Develop"
+#~ msgstr "Batch fejlesztés"
+
+#~ msgid "Develop in UFRaw"
+#~ msgstr "UFRawban fejlesztve"
+
+#~ msgid "Live Web Gallery"
+#~ msgstr "Élő webes galéria"
+
+#~ msgid "Merge Db"
+#~ msgstr "Adatbázis összefésülése"
+
+#~ msgid "Merge Raw"
+#~ msgstr "Raw összefésülése"
+
+#~ msgid "Reassign to new import roll"
+#~ msgstr "Hozzárendelés új importálási körhöz"
+
+#~ msgid "Configure Screensaver"
+#~ msgstr "Képernyővédő beállítása"
+
+#~ msgid "Autorotate"
+#~ msgstr "Automatikus forgatás"
+
+#~ msgid "Strip _metadata"
+#~ msgstr "_Metaadatok eltávolítása"
+
+#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+#~ msgstr "Átviteli hiba, megszakítás"
+
+#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+#~ msgstr "Hiba: A fájl már létezik, megszakítás"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "_Autorotate"
+#~ msgstr "A_utomatikus forgatás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
+#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
+#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
+#~ "this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "A 0.5.0 változat előtt importált képek másodpéldányainak észleléséhez az "
+#~ "F-Spotnak elemeznie kell a képgyűjteményt. Ez időigényessége miatt "
+#~ "alapértelmezésben nem kerül végrehajtásra. Ebben az ablakban elindíthatja "
+#~ "vagy leállíthatja ezt a frissítési folyamatot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
+#~ "jobs"
+#~ msgstr "Jelenleg {0} fénykép vár MD5 számításra és {1} feladat van függőben"
+
+#~ msgid "Processing images..."
+#~ msgstr "Képek feldolgozása…"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Leállítva"
+
+#~ msgid "Hash for Duplicates"
+#~ msgstr "Duplikátumok keresése"
+
+#~ msgid "Unknown transform type %d"
+#~ msgstr "Ismeretlen átalakítási típus: %d"
+
+#~ msgid "Operation failed"
+#~ msgstr "A művelet sikertelen"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Csomag"
+
+#~ msgid "Extension Installation"
+#~ msgstr "Kiterjesztés telepítése"
+
+#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Válassza ki a telepítendő kiterjesztéseket és kattintson a Tovább "
+#~ "gombra</b>"
+
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Telepítés innen:"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Tárolók…"
+
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Minden csomag megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Csak új verziók megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Csak frissítések megjelenítése"
+
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "Kijelölések _megszüntetése"
+
+#~ msgid "label124"
+#~ msgstr "label124"
+
+#~ msgid "Overall Progress:"
+#~ msgstr "Teljes folyamat:"
+
+#~ msgid "Downloading extensions..."
+#~ msgstr "Kiterjesztések letöltése…"
+
+#~ msgid "Extension Manager"
+#~ msgstr "Kiterjesztéskezelő"
+
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "A művelet végrehajtásához további bővítmények szükségesek."
+
+#~ msgid "The following extensions will be installed:"
+#~ msgstr "A következő kiterjesztések kerülnek telepítésre:"
+
+#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Kiterjesztéskezelő</b></big>"
+
+#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
+#~ msgstr "Jelenleg a következő kiterjesztések vannak telepítve:"
+
+#~ msgid "_Install Extensions..."
+#~ msgstr "Kiterjesztések _telepítése…"
+
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "_Eltávolítás…"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Engedélyezés"
+
+#~ msgid "Extension Repository Management"
+#~ msgstr "Kiterjesztéstároló kezelése"
+
+#~ msgid "Add New Repository"
+#~ msgstr "Új tároló felvétele"
+
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Válassza ki a regisztrálni kívánt tároló helyét:"
+
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "Online tároló regisztrálása"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "Helyi tároló regisztrálása"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Útvonal:"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Tallózás…"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzió:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Szerző:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Kiterjesztés függőségei:"
+
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Minden regisztrált tároló"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+#~ msgstr "Biztosan meg kívánja szakítani a telepítést?"
+
+#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
+#~ msgstr "A következő csomagok kerülnek eltávolításra:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
+#~ "also be uninstalled:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Más kiterjesztések függenek az előzőktől, amelyek szintén el lesznek "
+#~ "távolítva:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+#~ "conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiválasztott kiterjesztések függőségi problémák miatt nem telepíthetők."
+
+#~ msgid "The following packages will be installed:"
+#~ msgstr "A következő csomagok kerülnek telepítésre:"
+
+#~ msgid " (in user directory)"
+#~ msgstr " (a felhasználói könyvtárban)"
+
+#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+#~ msgstr "A következő csomagokat kell eltávolítani:"
+
+#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+#~ msgstr "A következő függőségek nem oldhatók fel:"
+
+#~ msgid "The installation has been successfully completed."
+#~ msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött."
+
+#~ msgid "The installation failed!"
+#~ msgstr "A telepítés meghiúsult!"
+
+#~ msgid "The installation has completed with warnings."
+#~ msgstr "A telepítés figyelmeztetésekkel sikeresen befejeződött."
+
+#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Az eltávolítás figyelmeztetésekkel sikeresen befejeződött."
+
+#~ msgid "The uninstallation failed!"
+#~ msgstr "Az eltávolítás meghiúsult!"
+
+#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Az eltávolítás figyelmeztetésekkel sikeresen befejeződött."
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Tároló"
+
+#~ msgid "Installation cancelled"
+#~ msgstr "A telepítés megszakítva"
+
+#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
+#~ msgstr "Néhány szükséges kiterjesztés nem található"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "A telepítés meghiúsult"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Kiterjesztés"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyéb"
+
+#~ msgid "Exception occurred: {0}"
+#~ msgstr "Kivétel történt: {0}"
+
+#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
+#~ msgstr "A letiltott kiterjesztések nem tölthetők be."
+
+#~ msgid "Loading {0} extension"
+#~ msgstr "{0} kiterjesztés betöltése"
+
+#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
+#~ msgstr "A szükséges „{0}” kiterjesztés le van tiltva."
+
+#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
+#~ msgstr "A szükséges „{0}” kiterjesztés nincs telepítve."
+
+#~ msgid "(provided by {0})"
+#~ msgstr "(biztosítja: {0})"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fájl"
+
+#~ msgid "Select Tag"
+#~ msgstr "Válasszon egy címkét"
+
+#~ msgid "Downloading Previews"
+#~ msgstr "Előnézetek letöltése"
+
+#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
+#~ msgstr "{0} előnézetének letöltése"
+
+#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
+#~ msgstr "{0}/{1} fájl másolása"
+
+#~ msgid "Error transferring file"
+#~ msgstr "Hiba a fájl átvitele közben"
+
+#~ msgid "Download Complete"
+#~ msgstr "Letöltés befejezve"
+
+#~ msgid "Done Copying Files"
+#~ msgstr "Fájlok másolása kész"
+
+#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+#~ msgstr "„{0}” átvitele a fényképezőgéptől"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "Örökbe adva ({0})"
+
+#~ msgid "Import error"
+#~ msgstr "Importálási hiba"
+
+#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
+#~ msgstr "Hiba a(z) {0}{2}{2}{1} importálása során"
+
+#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
+#~ msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” típusú fájlokat"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b></b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
+
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Címkék csatolása:"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "E-_Mail:"
+#~ msgstr "E-_mail:"
+
+#~ msgid "E_xport titles and comments"
+#~ msgstr "Címek és _megjegyzések exportálása"
+
+#~ msgid "G_allery:"
+#~ msgstr "G_aléria:"
+
+#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
+#~ msgstr "Válassza ki a fényképezőgépről másolandó fényképeket…"
+
+#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
+#~ msgstr "Válassza ki a fényképezőgépet, amelyről át akarja vinni a fájlokat"
+
+#~ msgid "Selected Camera: "
+#~ msgstr "Kijelölt fényképezőgép: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
+#~ "sizes are automatically rotated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg, hogy az eredeti méretű képeket kell-e forgatni. A kisebb "
+#~ "méretek automatikusan forgatásra kerülnek."
+
+#~ msgid "Strip image _metadata"
+#~ msgstr "Kép _metaadatainak eltávolítása"
+
+#~ msgid "_Gallery"
+#~ msgstr "G_aléria"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "Új _ablak"
+
+#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
+#~ msgstr "Az _album megnyitása böngészőben a feltöltés befejezésekor"
+
+#~ msgid "_Open destination when done exporting"
+#~ msgstr "_Cél megnyitása az exportálás befejezésekor"
+
+#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
+#~ msgstr "Fényképek méretezése nem _nagyobbra, mint: "
+
+#~ msgid "_Strip metadata"
+#~ msgstr "Metaa_datok eltávolítása"
+
+#~ msgid "_URI:"
+#~ msgstr "_URI:"
+
+#~ msgid "_Virtual Filesystem"
+#~ msgstr "_Virtuális fájlrendszer"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Thumbnail Directory"
+#~ msgstr "Előnézetek könyvtára"
+
+#~ msgid "Exif Directory"
+#~ msgstr "Exif könyvtára"
+
+#~ msgid "GPS Directory"
+#~ msgstr "GPS könyvtár"
+
+#~ msgid "InterOperability Directory"
+#~ msgstr "Interoperabilitás könyvtár"
+
+#~ msgid "Unknown Directory"
+#~ msgstr "Ismeretlen könyvtár"
+
+#~ msgid "Writing to this file format is not supported"
+#~ msgstr "Az írás nem támogatott ebbe a fájlformátumba"
+
+#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+#~ msgstr "IPTC Információcsere modell (IIM) verziószáma"
+
+#~ msgid "OSI Destination routing information"
+#~ msgstr "OSI cél útválasztási információk"
+
+#~ msgid "IPTC file format"
+#~ msgstr "IPTC fájlformátum"
+
+#~ msgid "Identifies the provider and product"
+#~ msgstr "A szolgáltatót és a terméket azonosítja"
+
+#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
+#~ msgstr "A borítékot azonosító egyedi szám"
+
+#~ msgid "A unique number"
+#~ msgstr "Egy egyedi szám"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
+#~ "urgent)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A boríték kezelésének prioritása 1 (legsürgősebb) és 9 (legkevésbé "
+#~ "sürgős) között"
+
+#~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az év, hónap és nap (ÉÉÉÉHHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+
+#~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az óra perce és másodperce (ÓÓPPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot "
+#~ "küldte"
+
+#~ msgid "The character set designation"
+#~ msgstr "A karakterkészlet-megjelölés"
+
+#~ msgid "External globally unique object identifier"
+#~ msgstr "Külső globálisan egyedi objektumazonosító"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+#~ msgstr "Absztrakt kapcsolatmodell (ARM) azonosító"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+#~ msgstr "Absztrakt kapcsolatmodell (ARM) verziószám."
+
+#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+#~ msgstr "Az ezen alkalmazásrekord által használt IIM verziót azonosító szám"
+
+#~ msgid "Object type reference"
+#~ msgstr "Objektum típushivatkozás"
+
+#~ msgid "Object attribute reference"
+#~ msgstr "Objektum attribútumhivatkozás"
+
+#~ msgid "Object name"
+#~ msgstr "Objektum neve"
+
+#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+#~ msgstr "A szolgáltatónak megfelelő objektumadatok állapota"
+
+#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
+#~ msgstr "Városon vagy területen belüli hely, ahonnan az objektum származik"
+
+#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
+#~ msgstr "A város neve, amelyre a tartalom fókuszál"
+
+#~ msgid "Copyright information for"
+#~ msgstr "Szerzői jogi információk a következőhöz:"
+
+#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+#~ msgstr "Azon ország teljes neve, amelyre a tartalom fókuszál"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
+#~ "content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom "
+#~ "fókuszál"
+
+#~ msgid "Creator of the content"
+#~ msgstr "A tartalom létrehozója"
+
+#~ msgid "Provider of the object"
+#~ msgstr "Az objektum létrehozója"
+
+#~ msgid "The title of the author or creator"
+#~ msgstr "A szerző vagy alkotó címe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+#~ "caption/abstract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az objektum adatainak vagy feliratának/összefoglalásának megírásában, "
+#~ "szerkesztésében vagy javításában közreműködő személy"
+
+#~ msgid "Headline of the content"
+#~ msgstr "A tartalom főcíme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+#~ msgstr "Az alkotó által a fogadóval más mezőkben nem közölt utasítások"
+
+#~ msgid "Intellectual genre of the object"
+#~ msgstr "Az objektum szellemi kategóriája"
+
+#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
+#~ msgstr "Ismeretlen IIM adathalmaz"
+
+#~ msgid "Loading {0} of {1}"
+#~ msgstr "{0}. betöltése, összesen {1}"
+
+#~ msgid "Done Loading"
+#~ msgstr "Betöltés kész"
+
+#~ msgid "Directory does not exist."
+#~ msgstr "A könyvtár nem létezik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
+#~ "different directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Ön által kijelölt „{0}” könyvtár nem létezik. Válasszon másik "
+#~ "könyvtárat"
+
+#~ msgid "No cameras detected."
+#~ msgstr "Nem érzékeltem fényképezőgépet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double "
+#~ "check that the camera is connected and has power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az F-Spot nem talált egyetlen, ehhez a rendszerhez csatlakoztatott "
+#~ "fényképezőgépet sem. Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép csatlakoztatva van-"
+#~ "e és be van-e kapcsolva"
+
+#~ msgid "Error connecting to camera"
+#~ msgstr "Hiba a fényképezőgéphez való kapcsolódás közben"
+
+#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "„{0}” hiba következett be a fényképezőgéphez való kapcsolódás közben"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Létrehozó"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Cím"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#~ msgid "Subject and Keywords"
+#~ msgstr "Tárgy és kulcsszavak"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Tömörítés"
+
+#~ msgid "Planar Configuration"
+#~ msgstr "Síkbeli beállítás"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Tájolás"
+
+#~ msgid "Photometric Interpretation"
+#~ msgstr "Fotometrikus értelmezés"
+
+#~ msgid "Resolution Unit"
+#~ msgstr "Felbontási egység"
+
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "Expozíciós program"
+
+#~ msgid "Metering Mode"
+#~ msgstr "Mérési mód"
+
+#~ msgid "Exposure Mode"
+#~ msgstr "Expozíció módja"
+
+#~ msgid "Custom Rendered"
+#~ msgstr "Egyénileg megjelenített"
+
+#~ msgid "Components Configuration"
+#~ msgstr "Összetevők beállítása"
+
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Fényforrás"
+
+#~ msgid "Sensing Method"
+#~ msgstr "Érzékelési módszer"
+
+#~ msgid "Color Space"
+#~ msgstr "Színtér"
+
+#~ msgid "White Balance"
+#~ msgstr "Fehéregyensúly"
+
+#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#~ msgstr "Gyújtóponti sík felbontásegysége"
+
+#~ msgid "File Source Type"
+#~ msgstr "Fájlforrás típusa"
+
+#~ msgid "Scene Capture Type"
+#~ msgstr "Jelenet felvételének típusa"
+
+#~ msgid "Gain Control"
+#~ msgstr "Vezérlés erősítése"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Telítettség"
+
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "Élesség"
+
+#~ msgid "Scene Type"
+#~ msgstr "Jelenet típusa"
+
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "Nem hozható létre új verzió"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr "„{0}” kivétel következett be. A(z) „{1}” verzió nem hozható létre"
+
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "Valóban törli?"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Mégse"
+
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "Nem törölhető egy verzió"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr "„{0}” kivétel következett be. A(z) „{1}” verzió nem törölhető"
+
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "Nem nevezhető át egy verzió"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr "„{0}” kivétel következett be. A verzió nem nevezhető át erre: „{1}”"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Megjegyzés:"
+
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "fényképeim"
+
+#~ msgid "Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "Kijelölt címke szerkesztése…"
+
+#~ msgid "<small></small>"
+#~ msgstr "<small></small>"
+
+#~ msgid "Photo 0 of 0"
+#~ msgstr "0/0 fénykép"
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "_Hely másolása"
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "Kijelölt címke s_zerkesztése…"
+
+#~ msgid "Unable to create temporary file"
+#~ msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+
+#~ msgid "No Extended Metadata Available"
+#~ msgstr "Nem érhetőek el bővített metaadatok"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Ország"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Város"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Állam"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-control-center-2.0.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-control-center-2.0.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-control-center-2.0.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,3697 @@
+# Hungarian translation of gnome-control-center.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000.
+# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001.
+# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
+# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+# Kalman Kemenczy , 2011.
+# Kalman Kemenczy , 2011, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 15:04+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "További háttérképek URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"További hátterek letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás "
+"nem jelenik meg."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "További témák URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"További asztali témák letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a "
+"hivatkozás nem jelenik meg."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Current network location"
+msgstr "Jelenlegi hálózati hely"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a jelenlegi hely nevére. Ezt a megfelelő proxybeállítások "
+"meghatározására használja a program."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Minimum monitor width"
+msgstr "Monitor minimális szélessége"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The minimum monitor width in pixel. This is used for avoiding too low "
+"monitor resolution that doesn't fit with the desktop."
+msgstr ""
+"Monitor minimális szélessége pixelben. A rendszer ezt alkalmazza a túl "
+"alacsony (a munkaállomáshoz nem illeszkedő) monitorfelbontás elkerülése "
+"érdekében."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:9
+msgid "Minimum monitor height"
+msgstr "Monitor minimális magassága"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The minimum monitor height in pixel. This is used for avoiding too low "
+"monitor resolution that doesn't fit with the desktop."
+msgstr ""
+"Monitor minimális magassága pixelben. A rendszer ezt alkalmazza a túl "
+"alacsony (a munkaállomáshoz nem illeszkedő) monitorfelbontás elkerülése "
+"érdekében."
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kép/felirat szegélye"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"A feliratot és a képet körülvevő szegély szélessége a figyelmeztető "
+"párbeszédablakon"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Figyelmeztetés típusa"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "A figyelmeztetés típusa"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Figyelmeztetés gombok"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "A figyelmeztető párbeszédablakon megjelenő gombok"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Több _részlet megjelenítése"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "Helyezze a bal hüvelykujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "Húzza le a bal hüvelykujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal mutatóujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal mutatóujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal középső ujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal középső ujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal gyűrűsujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal gyűrűsujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal kisujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal kisujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb hüvelykujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb hüvelykujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb mutatóujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb mutatóujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb középső ujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb középső ujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb gyűrűsujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb gyűrűsujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb kisujját ide: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb kisujját ezen: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "Helyezze ismét az olvasóra az ujját"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "Húzza le ismét az ujját"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálj ismét lehúzni"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+msgid "Select Image"
+msgstr "Kép kiválasztása"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+msgid "No Image"
+msgstr "Nincs kép"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"Hiba történt a címjegyzék-információ lekérésére tett kísérlet közben\n"
+"Az Evolution adatkiszolgáló nem tudta kezelni a protokollt"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "A %s névjegye"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Névjegyem"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Válassza ki a fényképét"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+msgid "User name:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "J_elszó megváltoztatása…"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése…"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés letiltása…"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "_Work:"
+msgstr "Mu_nkahelyi:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "_Home:"
+msgstr "Ott_honi:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "M_unkahelyi:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "O_tthoni:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Mobil:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "Munkahelyi fa_x:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Azonnali üzenetek"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Contact"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "Saját mappa"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "_Address:"
+msgstr "Cí_m:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_Város:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "_Irányítószám:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "Á_llam/Helytartóság:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "Orszá_g:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "Post_afiók:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Work"
+msgstr "Munkahelyi"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "Irán_yítószám:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Állam/_Helytartóság:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "O_rszág:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "_Postafiók:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "Vár_os:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Home page:"
+msgstr "_Honlap:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "Web _log:"
+msgstr "Webna_pló:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "_Naptár:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+msgid "Job"
+msgstr "Feladat"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Profession:"
+msgstr "F_oglalkozás:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "_Cég:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Főnök:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Megszólítás:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Részleg:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "_Asszisztens:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Személyes információk"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Személyes információk beállítása"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Az eszköz már használatban van."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Belső hiba történt"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Törli a regisztrált ujjlenyomatokat?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Ujjlenyomatok _törlése"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
+"ujjlenyomatos bejelentkezést?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid "Done!"
+msgstr "Kész!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása az eszközön („%s”)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Nem érhető el ujjlenyomat-olvasó"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz "
+"segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Húzza le az ujját az olvasón"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "Helyezze az ujját az olvasóra"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Bal hüvelykujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Bal középső ujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Bal gyűrűsujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Bal kisujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Jobb hüvelykujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Jobb középső ujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Jobb gyűrűsujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Jobb kisujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Jobb mutatóujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Bal mutatóujj"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Más ujj: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Select finger"
+msgstr "Ujj kiválasztása"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
+"olvasója segítségével."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:171
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "A jelszó módosítva."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:176
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "A gyermek váratlanul kilépett"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "A backend_stdin IO csatornája nem állítható le: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "A backend_stdout IO csatornája nem állítható le: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:425
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Hitelesítve!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:491
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:581
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"A jelszava megváltozott a kezdeti bejelentkezés óta! Jelentkezzen be újra."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:493
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "A jelszó hibás."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Rendszerhiba: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
+msgid "The password is too short."
+msgstr "A jelszó túl rövid."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:564
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "A jelszó túl egyszerű."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:569
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "A régi és új jelszavak túlságosan hasonlítanak."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:571
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr ""
+"Az új jelszónak numerikus vagy speciális karaktereket kell tartalmaznia."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:574
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "A régi és új jelszavak megegyeznek."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:576
+msgid "The password of this user is too recent to change."
+msgstr "A felhasználó jelszava túl friss a változtatáshoz."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:578
+msgid "The password has been used before,try another one!"
+msgstr "Ezt a jelszót már használta korábban, próbáljon meg egy másikat!"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "A(z) %s nem futtatható: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:855
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "A háttér nem indítható"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:856
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Rendszerhiba történt"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:876
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Jelszó ellenőrzése…"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:963
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr ""
+"Kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra a jelszó "
+"megváltoztatásához."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:966
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Írja be a jelszavát az <b>Új jelszó</b> mezőbe."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:969
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Írja be újra a jelszót a <b>Írja be újra a jelszót</b> mezőbe."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:972
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "A két jelszó nem egyezik."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:1046
+msgid ""
+"<b>How to create a good password</b>\n"
+"\n"
+"A good password should:\n"
+"\n"
+"- Not be too short (8 letters or more).\n"
+"- Not be based on common words.\n"
+"- Contain many different letters and digits."
+msgstr ""
+"<b>Milyen a jó jelszó?</b>\n"
+"\n"
+"Egy jó jelszó:\n"
+"\n"
+"- Nem túl rövid (8 karakter vagy még több).\n"
+"- Nem általános szavakon alapul.\n"
+"- Különböző betűket és számokat tartalmaz."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change your password"
+msgstr "Jelszómódosítás"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"A jelszó módosításához adja meg jelenlegi jelszavát az alábbi mezőben és "
+"kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\n"
+"A hitelesítés után írja be az új jelszót, ellenőrzésként írja be újra, majd "
+"kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Jele_nlegi jelszó:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid "_New password:"
+msgstr "Új jels_zó:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Írja b_e újra a jelszót:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "How to create a good password</a>"
+msgstr "Milyen a jó jelszó?</a>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:11
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "_Jelszó megváltoztatása"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Akadálymentesítési technológiák"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_Alapértelmezett alkalmazások"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Ugrás az Alapértelmezett alkalmazások párbeszédablakra"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "A_kadálymentesítés engedélyezése"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Az akadálymentesítési technológiák engedélyezése csak a legközelebbi "
+"belépéskor lép életbe."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Bille_ntyűzet akadálymentesítése"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Ugrás a Billentyűzet akadálymentesítése párbeszédablakra"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "_Egér akadálymentesítése"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Ugrás az Egér akadálymentesítése párbeszédablakra"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Aka_dálymentes bejelentkezés"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Ugrás az Akadálymentes bejelentkezés párbeszédablakra"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Bezárás és _kilépés"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"A bejelentkezéskor bekapcsolandó akadálymentesítési szolgáltatások "
+"kiválasztása"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Háttér hozzáadása"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Lehet, hogy a betűkészlet túl nagy"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"A kiválasztott betűkészlet %d pont méretű, ami megnehezítheti a számítógép "
+"hatékony használatát. Ajánlott kisebb méretet választani, mint %d pont."
+msgstr[1] ""
+"A kiválasztott betűkészlet %d pont méretű, ami megnehezítheti a számítógép "
+"hatékony használatát. Ajánlott kisebb méretet választani, mint %d pont."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"A kiválasztott betűkészlet %d pont méretű, ami megnehezítheti a számítógép "
+"hatékony használatát. Ajánlott kisebb méretű betűkészletet választani."
+msgstr[1] ""
+"A kiválasztott betűkészlet %d pont méretű, ami megnehezítheti a számítógép "
+"hatékony használatát. Ajánlott kisebb méretű betűkészletet választani."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Az előző betűkészlet használata"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "A kijelölt betűkészlet használata"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "A felhasználóifelület-fájl nem tölthető be: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Adja meg a telepítendő téma fájlnevét"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "filename"
+msgstr "fájlnév"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+"Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+msgid "page"
+msgstr "oldal"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[HÁTTÉRKÉP…]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Alapértelmezett egérmutató"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” GTK+ "
+"témamotor nincs telepítve."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Háttér alkalmazása"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Betűkészlet alkalmazása"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Betűkészlet visszaállítása"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol. Az utoljára "
+"alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Az aktuális téma hátteret javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-"
+"javaslat visszavonható."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"Az aktuális téma betűkészletet javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-"
+"javaslat visszavonható."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "Az aktuális téma hátteret is javasol."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "Az aktuális téma betűkészletet is javasol."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:690
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Betűmegjelenítés részletei"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "dots per inch"
+msgstr "pont/hüvelyk"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Szürkeárnyalatos"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "_Képponton belül (LCD)"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "N_one"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Enyhe"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "_Medium"
+msgstr "Kö_zepes"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "_Full"
+msgstr "_Teljes"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Sorrend a képponton belül"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Megjelenés beállításai"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Mentés _másként…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "T_estreszabás…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "_Install..."
+msgstr "Tele_pítés…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "További témák letöltése"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "_Style:"
+msgstr "Stíl_us:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "C_olors:"
+msgstr "S_zínek:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Párbeszédablak megnyitása a szín megadásához"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "További háttérképek letöltése"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "_Add..."
+msgstr "Hozzá_adás…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_Dokumentum betűkészlete:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "As_ztal betűkészlete:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Ablak _címsorának betűkészlete:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Alkalmazás betűkészlete:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Rendering"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Simítás a _képponton belül (LCD)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "A legjobb _kontraszt"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "A le_gszebb betűforma"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Fekete-fehér"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Részletek…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűkészletek"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Menük és eszköztárak"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "_Ikonok megjelenítése a menükben"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "S_zerkeszthető menügyorsítók"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Esz_köztárgombok címkéi:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Tiled"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre helyezett"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Scaled"
+msgstr "Kifeszített"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Fill screen"
+msgstr "Képernyő kitöltése"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "Solid color"
+msgstr "Homogén szín"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vízszintes színátmenet"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Függőleges színátmenet"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "Text below items"
+msgstr "Szöveg az elemek alatt"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Szöveg az elemek mellett"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "Icons only"
+msgstr "Csak ikonok"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "Text only"
+msgstr "Csak szöveg"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Téma személyre szabása"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "Controls"
+msgstr "Felhasználói felület elemei"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
+"A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a "
+"színsémákat."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Eszköztippek:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Ki_választott elemek:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "Be_meneti mezők:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Ablakok:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "Window Border"
+msgstr "Ablakkeret"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "A kurzortéma módosítása a következő bejelentkezéskor lép életbe."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Méret:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+msgid "Pointer"
+msgstr "Egérmutató"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Téma mentése másként…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+msgid "Save _background image"
+msgstr "_Háttérkép mentése"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "Az asztal megjelenésének testreszabása"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Tématelepítő"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Témacsomagok telepítése az asztal különböző összetevőihez"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Gnome témacsomag"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Nincs asztalháttér"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "több méret"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "képpont"
+msgstr[1] "képpont"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Mappa: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "A téma nem telepíthető"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "A(z) %s segédprogram nincs telepítve."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Probléma lépett fel a téma kibontásakor."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Hiba történt a kijelölt fájl telepítésekor"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának. Lehet, hogy ez egy témaalrendszer, "
+"amit le kell fordítani."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "A(z) „%s” téma telepítése meghiúsult."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "A(z) „%s” téma telepítve."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "Szeretné alkalmazni most, vagy megtartja a jelenlegi témát?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Jelenlegi téma megtartása"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Új téma alkalmazása"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "A(z) %s GNOME téma telepítése sikeresen befejeződött"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Nem sikerült átmeneti könyvtárat létrehozni"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "Az új témák sikeresen telepítve."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Nincs megadva a témafájl elérési útvonala a telepítéshez"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nincs megfelelő jogosultsága téma telepítéséhez a következő helyre:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Téma kiválasztása"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Témacsomagok"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "A téma nevének jelen kell lennie"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "A téma már létezik. Le kívánja cserélni?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Felülírás"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "Törölni kívánja ezt a témát?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "A téma nem törölhető"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "A témamotor nem telepíthető"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a „gnome-settings-daemon” beállításkezelőt.\n"
+"A GNOME beállításkezelő futása nélkül néhány beállításnak nem lesz hatása. "
+"Ez a D-Busszal kapcsolatos problémát jelezhet, vagy egy nem GNOME (pl. KDE) "
+"beállításkezelő már fut, és ütközik a GNOME beállításkezelővel."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” alapértelmezett ikont\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Fájl másolása: %u/%u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "„%s” másolása"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "Fájlok másolása"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Szülő ablak"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak szülő ablaka"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "Az URI címből"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "Letöltés a következő URI címből"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "Az URI címbe"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "Feltöltés a következő URI címre"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "A letöltött rész"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Az átvitel kész része"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Jelenlegi URI index"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Jelenlegi URI index - 1-től indulva"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "URI címek összesen"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "URI címek teljes száma"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "A fájl („%s”) már létezik. Felül kívánja írni?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Kihagyás"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Összes _felülírása"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Billentyű"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "GConf billentyű, amelyhez a tulajdonságszerkesztő rendelve van"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Visszahívás"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Kiosztandó visszahívás, ha ehhez a billentyűhöz rendelt érték változik"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Módosítások"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Átalakítás elemvisszahívásba"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Kiosztandó visszahívás, amikor a GConf-ból adat konvertálódik az elembe"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Átalakítás elemvisszahívásból"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Kiosztandó visszahívás, amikor az elemből adat konvertálódik a GConf-ba"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "Felhasználói felület eleme"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "A tulajdonság kezelőobjektuma (normális esetben egy elem)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Tulajdonságszerkesztő objektum adata"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "A tulajdonságszerkesztőnek a következő egyéni adatra van szüksége"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Tulajdonságszerkesztő adat törlése visszahívás"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Kiosztandó visszahívás, amikor a tulajdonságszerkesztő objektum adatai "
+"törlendők"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Nem található a(z) „%s” fájl.\n"
+"\n"
+"Tegye elérhetővé a fájlt, vagy válasszon másik háttérképet."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” fájl nem nyitható meg.\n"
+"Valószínűleg olyan formátumú, ami még nem támogatott.\n"
+"\n"
+"Válasszon egy másik képet helyette."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Válasszon egy képet."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kijelölés"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Alapértelmezett egérmutató – Jelenlegi"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Fehér egérmutató"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Fehér egérmutató – Jelenlegi"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Nagy egérmutató"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Nagy egérmutató – Jelenlegi"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Nagy fehér egérmutató – Jelenlegi"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Nagy fehér egérmutató"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” GTK+ téma "
+"nincs telepítve."
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ablakkezelő-"
+"téma nincs telepítve."
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ikontéma "
+"nincs telepítve."
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Alapértelmezett alkalmazások kiválasztása"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Vizuális segítség"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "Az előnyben részesített vizuális akadálymentesítés indítása"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Hiba történt a beállítások mentése közben: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:721
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:958
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:963
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr " – GNOME alapértelmezett alkalmazások"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webböngésző"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Mind a(z) %s előfordulás tényleges linkkel lesz helyettesítve"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Futtatás t_erminálban"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása az alapértelmezett _webböngészővel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "_Hivatkozás megnyitása új fülön"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Pa_rancs:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Levelezőprogram"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Parancs:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Azonnali üzenetküldő"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Képmegjelenítő"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Zenelejátszó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Video Player"
+msgstr "Videolejátszó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Szövegszerkesztő"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminálemulátor"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "_Futtatási jelző:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuális"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "_Run at start"
+msgstr "Futtatás in_dításkor"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Mobility"
+msgstr "Mobilitás"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Futtatás in_dításkor"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian környezetérzékeny böngésző"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany webböngésző"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey levelező"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape levelező"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "GroupWise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian terminálemulátor"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminál"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Szabványos X-terminál"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee zenelejátszó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine zenelejátszó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox zenelejátszó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmlejátszó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "Orca nagyítóval"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux képernyőolvasó"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "Linux képernyőolvasó nagyítóval"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus nagyítóval"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "GNOME nagyító képernyőolvasó nélkül"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE nagyító képernyőolvasó nélkül"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "GNOME képernyő-billentyűzet"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Kijelzők tulajdonságai"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr "_Képernyők tükrözése"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
+msgstr "<i>Megjegyzés: korlátozhatja a felbontási lehetőségeket</i>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "_Detect Monitors"
+msgstr "_Monitorok felismerése"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Panelikon"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Show displays in panel"
+msgstr "_Kijelzők megjelenítése a panelen"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "F_rissítési frekvencia:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:517
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "R_otation:"
+msgstr "_Forgatás:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Include _panel"
+msgstr "_Panel felvétele"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "Húzza a monitorokat a helyük kijelöléséhez"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "<b>Pressure-sensitive tablet</b>"
+msgstr "<b>Érintőképernyős tábla</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "Ro_tate tablet as well as the monitor"
+msgstr "A _tábla képernyőnek megfelelő forgatása"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:351
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Fejjel lefelé"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Képernyő felbontásának megváltoztatása"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:315
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Fejjel lefelé"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:357
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+"Képernyők\n"
+"tükrözése"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Monitor: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2070
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "A monitor beállításai nem menthetők"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2081
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
+"Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2123
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "A kijelzők nem ismerhetők fel"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2374
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztali környezet"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Új gyorsbillentyű…"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Gyorsbillentyű-módosítók"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkód"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Gyorsítómód"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "A gyorsbillentyű típusa."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "Hiba történt az új gyorsbillentyű mentése közben"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna "
+"a billentyű használatával.\n"
+"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
+"lenyomásával."
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n"
+"„%s”"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
+"gyorsbillentyű letiltásra kerül."
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Társítás"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésekor a konfigurációs adatbázisban: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "Túl sok egyéni gyorsbillentyű"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a megfelelő sorra és nyomja le az "
+"új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez."
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Egyéni gyorsbillentyű"
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Gyorsbillentyűk parancsokhoz rendelése"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már "
+"egy démon kezeli)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "Oldal indítása a gépelési szünet beállításaival"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "Oldal indítása az akadálymentesítés beállításaival"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "– GNOME billentyűzetbeállítások"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Billentyűzet hangos akadálymentesítési visszajelzése"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
+"_Hangjelzés az akadálymentesítési szolgáltatások ki- vagy bekapcsolásakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Hangjelzés _váltóbillentyű lenyomásakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Vizuális jelzések hangokra"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Figyelmeztető hang vi_zuális jelzése"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Ablak címsorának meg_villantása"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "_Teljes képernyő megvillantása"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Lassú billentyűk"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Hangjelzés billentyű elut_asításakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Billentyűszűrés"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ragadós billentyűk"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Billentyűzet beállításai"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Billentyűk ismétlése"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Billentyű _ismétlése nyomva tartáskor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Késleltetés:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sebesség:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "Hosszú"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Villogó kurzor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "A kurzor _villogjon a szövegmezőkben"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "S_ebesség:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Billentyűzet_modell:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "Külön _kiosztás minden ablaknak"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "Kiválasztott ki_osztás:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "Kios_ztás beállításai…"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Layouts"
+msgstr "Kiosztások"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"Az _akadálymentesítési szolgáltatások gyorsbillentyűkkel kapcsolhatók be és "
+"ki"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Egyidejű billentyűlenyomások szimulálása"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Ragadós billentyűk letiltása _két billentyű egyidejű lenyomásakor"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Csak a hosszan lenyomott billentyűk elfogadása"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ismételt _leütések figyelmen kívül hagyása"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Késlel_tetés:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "_Hangos visszajelzés…"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "A m_utató irányítható a numerikus billentyűzetről"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_Gyorsítás:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Egérbillentyűk"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "Képernyő záro_lása a gépelési szünet kikényszerítéséhez"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"A képernyő zárolása bizonyos időtartam után, az ismétlődő billentyűzet-"
+"használat miatti sérülések megelőzéséért"
+
+# itt az időtartam kifejezőbb
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Munka időtartama:"
+
+# itt az időtartam kifejezőbb
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Szünet _időtartama:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Szünet kényszerítése előtti munkaidő hossza"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Szünet időtartama, ha a gépelés le van tiltva"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Szünetek felfüggesztésének _engedélyezése"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Jelölje be, ha a szünetek felfüggesztése engedélyezett"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Gépelési szünet"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Beállítások ki_próbálása:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Válasszon egy kiosztást"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Változatok:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Ország:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "By _country"
+msgstr "_Ország szerint"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr "Nye_lv:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "_Nyelv szerint"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előnézet:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Válasszon ki egy billentyűzetmodellt"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "S_zállítók:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modellek:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás beállításai"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:575
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+msgid "Layout"
+msgstr "Kiosztás"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "Szállítók"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "Modellek"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Billentyűzet beállításai"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "Mozdulat balra"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "Mozdulat jobbra"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "Mozdulat fel"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "Mozdulat le"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "– GNOME egérbeállítások"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Egér beállításai"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Egér elhelyezkedése"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "J_obbkezes"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "B_alkezes"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Mutató kiemelése"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "A m_utató helyének megjelenítése a Ctrl billentyű megnyomásakor"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Mutató sebessége"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Gyorsítás:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Érzéke_nység:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Fogd és vidd"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Küszöbszint:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Dupla kattintás időköze"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Időtúllépés:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"A dupla kattintás beállításainak teszteléséhez próbáljon duplán kattintani a "
+"villanykörtére."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Szimulált másodlagos kattintás"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Másodlagos kattintás _aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Elidőzési kattintás"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "Kattintás ke_zdeményezése a mutató mozgásának leállásakor"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Kattintás típusának kiválasztása _előzetesen"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "Kattintás típ_usa ablak megjelenítése"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"A kattintás típusát az Elidőzési kattintás kisalkalmazásban is "
+"kiválaszthatja."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Kattintás tí_pusának kiválasztása egérmozdulatokkal"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "_Másodlagos kattintás:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "_Húzás:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "_Dupla kattintás:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Single click:"
+msgstr "E_gy kattintás:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "É_rintőtábla letiltása gépelés közben"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "_Egérkattintások engedélyezése érintőtáblával"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Görgetés"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Tiltva"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "Görgetés a s_zélen"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_Kétujjas görgetés"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "_Vízszintes görgetés engedélyezése"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Érintőtábla"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Egér"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Egér beállításai"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:693
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:844
+msgid "New Location..."
+msgstr "Új hely…"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:810
+msgid "Location already exists"
+msgstr "A hely már létezik"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Hálózati proxy"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Hálózati proxy beállításai"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Hálózati proxy beállításai"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Use the s_ystem's proxy settings</b>"
+msgstr "<b>Ren_dszer proxy használata</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Közvetlen internetkapcsolat</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Ké_zi proxybeállítás</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "_Ugyanazon proxy használata minden protokollhoz"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "_HTTP-proxy:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP-proxy:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ocks kiszolgáló:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+msgid "_Details"
+msgstr "_Részletek"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Automatikus proxybeállítás</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "Autokonfigurációs _URL:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy beállításai"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Mellőzött kiszolgálók listája"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Mellőzött kiszolgálók"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "Hely _törlése"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP-proxy beállításai"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Hitelesítés használata</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+msgid "Create New Location"
+msgstr "Új hely létrehozása"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_Hely neve:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+msgid "The location already exists."
+msgstr "A hely már létezik."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:26
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani az ablakkezelőjéhez tartozó beállítóalkalmazást"
+
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "C_ontrol"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+msgid "_Alt"
+msgstr "Al_t"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_yper"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "S_uper (vagy „Windows logó”)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Meta"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Az ablak beállításai"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Ablakkijelölés"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Ablakok kiválasztása, ha az egér föléjük ér"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "Kij_elölt ablakok előtérbe hozásának késleltetése"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Késleltetés az előtérbe ho_zás előtt:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Címsorművelet"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Kattintson duplán a címsoron a művelet végrehajtásához:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Mozgásbillentyű"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"Ablak áthelyezéséhez tartsa lenyomva ezt a billentyűt és húzza el az ablakot:"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Az ablakok tulajdonságainak beállítása"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "A(z) „%s” ablakkezelő nem regisztrálta a beállítóeszközét.\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Függőleges maximalizálás"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Vízszintes maximalizálás"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizálás"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "Felgördítés"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../shell/control-center.c:142
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Elrejtés indításkor (hasznos a parancsértelmező előzetes betöltéséhez)"
+
+#: ../shell/control-center.c:181
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: ../shell/control-center.c:181
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: ../shell/control-center.c:181
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Általános feladatok"
+
+#: ../shell/control-center.c:184 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Vezérlőközpont"
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"[Change Password;gnome-about-me.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector."
+"desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;"
+"gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Jelszócsere;gnome-about-me.desktop,Téma módosítása;gtk-theme-selector."
+"desktop, Alapértelmezett alkalmazások beállítása;default-applications."
+"desktop,Nyomtató felvétele; gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Feladatnevek és hozzájuk tartozó .desktop fájlok"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"A vezérlőközpontban megjelenő (ezért lefordítandó) feladatnév, amelyet egy "
+"„;” elválasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fájl fájlneve."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Vezérlőközpont bezárása egy feladat aktiválásakor"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"Ha igaz, a vezérlőközpont automatikusan bezárul egy „Gyakori feladat” "
+"aktiválásakor."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Indítás művelet után kilépés a parancsértelmezőbe"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy indítási művelet "
+"elvégzése után."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Súgó művelet után kilépés a parancsértelmezőbe"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy súgóművelet "
+"elvégzése után."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Hozzáadás vagy eltávolítás művelet után kilépés a parancsértelmezőbe"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy hozzáadás vagy "
+"eltávolítás művelet elvégzése után."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Frissítés vagy eltávolítás művelet után kilépés a parancsértelmezőbe"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy frissítés vagy "
+"eltávolítás művelet elvégzése után."
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "A GNOME beállítóeszköze"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_Szünet elhalasztása"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Tartson szünetet!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_Szünet tartása"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:476
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d perc van hátra a következő szünetig"
+msgstr[1] "%d perc van hátra a következő szünetig"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:480
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Kevesebb mint egy perc van hátra a következő szünetig"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"A következő hiba miatt nem hozható fel a gépelési szünet tulajdonságai "
+"párbeszédablak: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:580
+msgid "Written by Richard Hult "
+msgstr "Írta: Richard Hult "
+
+#: ../typing-break/drwright.c:581
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "A csinosításokat Anders Carlsson végezte"
+
+# FIXME ezt szebben
+#: ../typing-break/drwright.c:590
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Emlékeztető gépelési szünet tartására."
+
+#: ../typing-break/drwright.c:592
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László \n"
+"Kelemen Gábor \n"
+"Tímár András "
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "Ne ellenőrizze az értesítési terület létezését"
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "Gépelésfigyelő"
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"A gépelésfigyelő az értesítési területet használja információk "
+"megjelenítésére. Úgy tűnik, az Ön paneljén nincs értesítési terület. A panel "
+"helyi menüjében a „Hozzáadás” pont alatt az „Értesítési terület” elemet "
+"kiválasztva hozzáadhatja a panelhez."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "TrueType betűkészletek bélyegkép-parancsa"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a kulcsot a TrueType betűkészletekből bélyegkép készítésére "
+"használt parancsra."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Bélyegkép készítése TrueType betűkészletekből"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ha igazra van állítva, a TrueType betűkészletekből bélyegkép készül."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Type1 betűkészletek bélyegkép-parancsa"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a kulcsot a Type1 betűkészletekből bélyegkép készítésére "
+"használt parancsra."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Bélyegkép készítése Type1 betűkészletekből"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ha igazra van állítva, a Type1 betűkészletekből bélyegkép készül."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "PCF betűkészletek bélyegkép-parancsa"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a kulcsot a PCF betűkészletekből bélyegkép készítésére használt "
+"parancsra."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Bélyegkép készítése PCF betűkészletekből"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ha igazra van állítva, a PCF betűkészletekből bélyegkép készül."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "OpenType betűkészletek bélyegkép-parancsa"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a kulcsot az OpenType betűkészletekből bélyegkép készítésére "
+"használt parancsra."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Bélyegkép készítése OpenType betűkészletekből"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ha igazra van állítva, az OpenType betűkészletekből bélyegkép készül."
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép. 0123456789"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "Stílus:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+msgid "Install Failed"
+msgstr "A telepítés meghiúsult"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "Használat: %s betűkészletfájl\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "Betűkészlet _telepítése"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Betűkészlet-megjelenítő"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Betűkészletek előnézete"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Bélyegkép szövege (alapértelmezés: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "SZÖVEG"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "Betűméret (alapértelmezett: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "MÉRET"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "BETŰKÉSZLETFÁJL KIMENETIFÁJL"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Hiba történt a paraméterek feldolgozása közben: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "A megadott szűrőre („%s”) nincs találat."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "Nincs találat."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr "%s indítása"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Eltávolítás az Indítópultból"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Hozzáadás az Indítópulthoz"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Új táblázat"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "Új dokumentum"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Hálózati kiszolgálók"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Megnyitás</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés…"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "Küldés…"
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Áthelyezés a Kukába"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Valóban véglegesen törölni kívánja a következőt: „%s”?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ha töröl egy elemet, az véglegesen elvész."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Megnyitás az alapértelmezett alkalmazással"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Ma %l.%M %P"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Tegnap %l.%M %P"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a., %k.%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b. %e., %k.%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b. %d"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Keresés most"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s megnyitása</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Eltávolítás a Rendszerelemek közül"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "a kulcs nem található: [%s]\n"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-cups-manager.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-cups-manager.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-cups-manager.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,676 @@
+# translation of gnome-cups-manager.hu.po to Hungarian
+# translation of gnome-cups-manager.hu.po to
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-cups-manager.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-25 20:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../gnome-cups-add/add-printer.c:350
+msgid "Print version and exit"
+msgstr "Verzió nyomtatása és kilépés"
+
+#: ../gnome-cups-add/add-printer.c:352
+msgid "CUPS Printer URI"
+msgstr "CUPS nyomtató URI"
+
+#: ../gnome-cups-add/add-printer.c:374
+#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:1
+msgid "Add a Printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:2
+msgid "Step 1 of 2: Printer Connection"
+msgstr "Első lépés: A nyomtató kapcsolata"
+
+#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:3
+msgid "Step 2 of 2: Printer Driver"
+msgstr "Második lépés: A nyomtató illesztőprogramja"
+
+#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:4
+msgid "This assistant helps you set up a printer."
+msgstr "Ez az asszisztens segíteni fogja Önt egy új nyomtató beállításában."
+
+#: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Tájolás"
+
+#: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "A tálca elhelyezkedése."
+
+#: ../gnome-cups-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure your printers"
+msgstr "Nyomtató beállítása"
+
+#: ../gnome-cups-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:61
+msgid "The CUPS server could not be contacted."
+msgstr "A CUPS kiszolgálóhoz nem lehet kapcsolódni."
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:97
+#, c-format
+msgid "Printer not found: %s"
+msgstr "A nyomtató nem található: %s"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:211
+msgid "Show printer properties for printers listed on the command line"
+msgstr "A parancssorban felsorolt nyomtatók tulajdonságainak mutatása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:214
+msgid "View the queues of printers listed on the command line"
+msgstr "A parancssorban felsorolt nyomtatók nyomtatási sorainak mutatása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:217
+msgid "[PRINTER...]"
+msgstr "[NYOMTATÓ...]"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:239
+msgid "Printers View"
+msgstr "Nyomtatónézet"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Elrendezés</b>"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:3
+msgid "<b>Media</b>"
+msgstr "<b>Hordozó</b>"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:5
+msgid "Cancel Jobs"
+msgstr "Feladatok megszakítása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:7
+msgid "Make _Default"
+msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:9
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papír _típusa:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:10
+msgid "Paper si_ze:"
+msgstr "Papír _mérete:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:11
+msgid "Pause Jobs"
+msgstr "Feladatok felfüggesztése"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:12
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "Nyomtató felfüggesztése"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:13
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "T_esztoldal nyomtatása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:14
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:1013
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:15
+msgid "Printer Properties"
+msgstr "Nyomtató tulajdonságai"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:16
+msgid "Printers"
+msgstr "Nyomtatók"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:17
+msgid "Ready or something"
+msgstr "Készenlét vagy ilyesmi"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:18
+msgid "Resume Jobs"
+msgstr "Feladatok folytatása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:19
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:20
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:21
+msgid "_Add Printer"
+msgstr "_Nyomtató hozzáadása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:22
+msgid "_Binding:"
+msgstr "_Hozzárendelés:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:23
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:24
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:25
+msgid "_Double Sided:"
+msgstr "Kétol_dalas:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:26
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:27
+msgid "_Location:"
+msgstr "He_ly:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:28
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:29
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Elhelyezkedés:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:30
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:31
+msgid "_Print a Test Page"
+msgstr "Egy tesztoldal _nyomtatása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:32
+msgid "_Printer"
+msgstr "Ny_omtató"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:33
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:34
+msgid "_Remove Printer"
+msgstr "_Nyomtató eltávolítása"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:35
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:36
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Folytatás"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:37
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Forrás:"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:38
+msgid "_Status"
+msgstr "Á_llapot"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:39
+msgid "dummy"
+msgstr "üres"
+
+#: ../gnome-cups-manager/Gnome_CupsManager.server.in.h:1
+msgid "Printer Icon"
+msgstr "Nyomtatóikon"
+
+#: ../gnome-cups-manager/Gnome_CupsManager.server.in.h:2
+msgid "Printer View"
+msgstr "Nyomtatónézet"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:97
+msgid "New Printer"
+msgstr "Új nyomtató"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:378
+msgid "Jobs"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:389
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:552
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:397
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:559
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:405
+msgid "Make Default"
+msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
+
+#: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:593
+msgid "Driver"
+msgstr "Illesztőprogram"
+
+#: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:640
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: ../gnome-cups-manager/tray.c:47
+msgid "Could not launch printer view"
+msgstr "A nyomtatónézet nem indítható"
+
+#: ../gnome-cups-manager/tray.c:67
+msgid "Could not launch printer properties"
+msgstr "A nyomtató tulajdonságai nem indíthatók"
+
+#: ../gnome-cups-manager/tray.c:91 ../gnome-cups-manager/tray.c:99
+msgid "Could not resume printer"
+msgstr "A nyomtató nem vehető használatba"
+
+#: ../gnome-cups-manager/tray.c:130 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:266
+msgid "_Resume Printer"
+msgstr "_Nyomtató használatbavétele"
+
+#: ../gnome-cups-manager/tray.c:132 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:268
+msgid "P_ause Printer"
+msgstr "Nyomtató _felfüggesztése"
+
+#: ../gnome-cups-manager/tray.c:199
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:57
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:61
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:65
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:69
+#, c-format
+msgid "1 byte"
+msgid_plural "%lu bytes"
+msgstr[0] "1 bájt"
+msgstr[1] "%lu bájt"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:80
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not set %s as the default"
+msgstr "%s nem állítható be alapértelmezettként"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:429
+msgid "Could not pause job"
+msgstr "A feladat nem függeszthető fel"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:462
+msgid "Could not resume job"
+msgstr "A feladat nem folytatható"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:494
+msgid "Could not cancel job"
+msgstr "A feladat nem szakítható meg"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:570
+msgid "Cancel"
+msgstr "Megszakít"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:644
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:653
+msgid "Job Number"
+msgstr "Feladatszám"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:661
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:670
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:678
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../icons/emblem-default.icon.in.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../icons/emblem-paused.icon.in.h:1
+msgid "Paused"
+msgstr "Szünetel"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-permission.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Problems launching %s as root via %s</b>\n"
+"\t<small>%s</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hiba %s root-ként indítása közben a következőn keresztül: %s</b>\n"
+"\t<small>%s</small>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:777
+#, c-format
+msgid "Identity and Password for %s in workgroup %s"
+msgstr "%s azonosítója és jelszava %s munkacsoportban"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:780
+#, c-format
+msgid "Identity and Password for %s"
+msgstr "%s azonosítója és jelszava"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:783
+#, c-format
+msgid "Identity and Password for workgroup %s"
+msgstr "Azonosító és jelszó %s munkacsoporthoz"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:787
+#, c-format
+msgid "Identity and Password"
+msgstr "Azonosító és jelszó"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:791
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Hitelesítés szükséges"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:1058
+msgid "<i>No printers detected</i>"
+msgstr "<i>Nem érzékeltem nyomtatót</i>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:1133
+msgid ""
+"For example :\n"
+"\thttp://hostname:631/ipp/\n"
+"\thttp://hostname:631/ipp/port1\n"
+"\tipp://hostname/ipp/\n"
+"\tipp://hostname/ipp/port1"
+msgstr ""
+"Például:\n"
+"\thttp://gépnév:631/ipp/\n"
+"\thttp://gépnév:631/ipp/port1\n"
+"\tipp://gépnév/ipp/\n"
+"\tipp://gépnév/ipp/port1"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:1
+msgid "9100"
+msgstr "9100"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:2
+msgid "<b>P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Jelszó:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:3
+msgid "<b>Printer Type:</b>"
+msgstr "<b>Nyomtató típusa:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:4
+msgid "<b>_Host:</b>"
+msgstr "<b>_Gép:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:5
+msgid "<b>_Port:</b>"
+msgstr "<b>_Port:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:6
+msgid "<b>_Printer:</b>"
+msgstr "<b>N_yomtató:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:7
+msgid "<b>_Printers:</b>"
+msgstr "<b>N_yomtatók:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:8
+msgid "<b>_Queue:</b>"
+msgstr "<b>Nyomtatási _sor:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:9
+msgid "<b>_URI:</b>"
+msgstr "<b>_URI:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:10
+msgid "<b>_Username:</b>"
+msgstr "<b>_Felhasználónév:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:11
+msgid "<b>_Workgroup:</b>"
+msgstr "<b>M_unkacsoport:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:12
+msgid ""
+"CUPS Printer (IPP)\n"
+"Windows Printer (SMB)\n"
+"UNIX Printer (LPD)\n"
+"HP JetDirect"
+msgstr ""
+"CUPS nyomtató (IPP)\n"
+"Windows nyomtató (SMB)\n"
+"UNIX nyomtató (LPD)\n"
+"HP JetDirect"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:16
+msgid "Printer _Port:"
+msgstr "Nyomtató_port:"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:17
+msgid "Use _another printer by specifying a port:"
+msgstr "Másik nyomtató használata egy _port megadásával:"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:18
+msgid "_Local Printer"
+msgstr "Helyi ny_omtató"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:19
+msgid "_Network Printer"
+msgstr "_Hálózati nyomtató"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:20
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:21
+msgid "_Use a detected printer:"
+msgstr "Egy _felismert nyomtató használata:"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:22
+msgid "hp"
+msgstr "hp"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:23
+msgid "ipp"
+msgstr "ipp"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:24
+msgid "local"
+msgstr "helyi"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:25
+msgid "lpd"
+msgstr "lpd"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:26
+msgid "smb"
+msgstr "smb"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:292
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:312
+msgid "High Quality Image (GIMP-Print Inkjet)"
+msgstr "Jó minőségű kép (GIMP-Print Inkjet)"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:319
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:347
+msgid "High Quality Image (GIMP-Print)"
+msgstr "Jó minőségű kép (GIMP-Print)"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:332
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:362
+msgid "Standard (CUPS)"
+msgstr "Szabvány (CUPS)"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:344
+#, c-format
+msgid "High Quality Image (GIMP-Print) (%s)"
+msgstr "Jó minőségű kép (GIMP-Print) (%s)"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:358
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabvány"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:476
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:695
+msgid "(Suggested)"
+msgstr "(Javasolt)"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:806
+msgid "Select a PPD File"
+msgstr "PPD fájl kiválasztása"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:817
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:822
+msgid "PPD Files"
+msgstr "PPD fájlok"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:847
+#, c-format
+msgid "Only files ending with .ppd or .ppd.gz will be installed"
+msgstr "Csak a .ppd vagy .ppd.gz végződésű fájlok lesznek telepítve"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"CUPS is installed differently than expected. There is no directory '%s'"
+msgstr "A CUPS a várttól különbözően van telepítve. Nincs '%s' könyvtár."
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+"The PPD\n"
+"\t<b>%s</b>\n"
+"is already installed"
+msgstr ""
+"A következő PPD:\n"
+"\t<b>%s</b>\n"
+"már telepítve van."
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to\n"
+"\t<b>%s</b>\n"
+"because %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet írni a következőbe:\n"
+"\t<b>%s</b>\n"
+"ok: %s"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:1018
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:1
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Leírás:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:2
+msgid "<b>M_anufacturer:</b>"
+msgstr "<b>_Gyártó:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:3
+msgid "<b>_Driver:</b>"
+msgstr "<b>_Illesztőprogram:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:4
+msgid "<b>_Model:</b>"
+msgstr "<b>M_odell:</b>"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:5
+msgid "_Install Driver..."
+msgstr "_Illesztőprogram telepítése..."
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:6
+msgid "make and model"
+msgstr "gyártó és modell"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:39
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:49
+msgid "Enter a username and password to modify this printer:"
+msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a nyomtató módosításához:"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:57
+msgid "Username: "
+msgstr "Felhasználónév: "
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:69
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-print.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Printing to '%s' failed with error code: %d\n"
+"is the printer paused ?"
+msgstr ""
+"A nyomtatás erre: '%s' sikertelen a következő hibakóddal: %d\n"
+"Lehet, hogy a nyomtató fel van függesztve?"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:27
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:88
+msgid "Test Page"
+msgstr "Tesztoldal"
+
+#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:97
+#, c-format
+msgid "%s test page has been sent to %s."
+msgstr "%s tesztoldal elküldve a következőnek: %s."
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-docker.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-docker.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-docker.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of gnome-docker.hu.po to Hungarian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-docker.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 17:24+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../src/gd-dbus.c:172
+msgid "Docked"
+msgstr "Dokkolva"
+
+#: ../src/gd-dbus.c:173
+msgid "Your computer has been docked"
+msgstr "A számítógép dokkolva van"
+
+#: ../src/gd-dbus.c:176
+msgid "Undocked"
+msgstr "Kidokkolva"
+
+#: ../src/gd-dbus.c:177
+msgid "Your computer has been undocked"
+msgstr "A számítógép ki van véve a dokkolóból"
+
+#: ../src/gd-input.c:30 ../src/gd-tray.c:79
+msgid "Undock"
+msgstr "Kidokkolás"
+
+#: ../src/gd-input.c:30 ../src/gd-tray.c:79
+msgid "Failed to undock device"
+msgstr "Az eszköz kidokkolása sikertelen"
+
+#: ../src/gd-tray.c:36
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"A program GNU General Public License Version 2 licenc alatt került kiadásra"
+
+#: ../src/gd-tray.c:37
+msgid ""
+"GNOME Docker is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"A GNOME Docker egy szabad szoftver terjeszthető illetve módosítható a\n"
+"Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License\n"
+"dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi\n"
+"változata szerint."
+
+#: ../src/gd-tray.c:41
+msgid ""
+"GNOME Docker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"A GNOME Docker abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz,\n"
+" de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA\n"
+" VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve.\n"
+" További részleteket a GNU General Public License tartalmaz."
+
+#: ../src/gd-tray.c:45
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General\n"
+"Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor\n"
+"ezt a Free Software Foundationnak küldött levélben jelezze\n"
+"(cím: Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.)"
+
+#: ../src/gd-tray.c:50
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kéménczy Kálmán , 2009."
+
+#. About
+#: ../src/gd-tray.c:97
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../src/gd-tray.c:114
+msgid "Status: System docked"
+msgstr "Állapot: Dokkolva"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-main-menu.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-main-menu.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-main-menu.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,602 @@
+# Hungarian translation of gnome-main-menu
+# This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2010.
+# Gabor Kelemen , 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-main-menu HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
+msgid "Application Browser"
+msgstr "Alkalmazásböngésző"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
+msgid "Filename of existing .desktop files"
+msgstr "Meglévő .desktop fájlok fájlneve"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
+msgid "Max number of New Applications"
+msgstr "Új alkalmazások max. száma"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
+"Applications category"
+msgstr ""
+"Az Új alkalmazások kategóriában megjelenített alkalmazások maximális száma"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Kilépés a parancsértelmezőből indítás művelet végrehajtása után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt indítási művelet elvégzése "
+"után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Kilépés a parancsértelmezőből súgóművelet végrehajtása után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt súgóművelet elvégzése után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+"Kliépés a parancsértelmezőből hozzáadás vagy eltávolítás művelet "
+"végrehajtása után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt hozzáadás vagy eltávolítás "
+"művelet elvégzése után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+"Kilépés a parancsértelmezőből frissítés vagy eltávolítás művelet "
+"végrehajtása után"
+
+#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt frissítés vagy eltávolítás "
+"művelet elvégzése után"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Elrejtés indításkor (hasznos a parancsértelmező előzetes betöltéséhez)"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
+msgid "New Applications"
+msgstr "Új alkalmazások"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+msgid "Application Actions"
+msgstr "Alkalmazásműveletek"
+
+#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
+msgid "GNOME Main Menu Factory"
+msgstr "GNOME főmenü-készítő"
+
+#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2393 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
+msgid "GNOME Main Menu"
+msgstr "GNOME főmenü"
+
+#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Főmenü"
+
+#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
+msgid "Default menu and application browser"
+msgstr "Alapértelmezett menü és alkalmazásböngésző"
+
+#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
+msgid "_Open Menu"
+msgstr "_Menü megnyitása"
+
+#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
+msgid "command to uninstall packages"
+msgstr "parancs csomagok eltávolításához"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+"package in the command"
+msgstr ""
+"parancs csomagok eltávolításához, a PACKAGE_NAME helyére a csomag neve kerül "
+"a parancsban"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
+msgid "command to upgrade packages"
+msgstr "parancs csomagok frissítéséhez"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+"package in the command"
+msgstr ""
+"parancs csomagok frissítéséhez, a PACKAGE_NAME helyére a csomag neve kerül a "
+"parancsban"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
+msgid ".desktop path for the application browser"
+msgstr ".desktop elérési út az alkalmazásböngészőhöz"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
+msgid ".desktop file for the file browser"
+msgstr ".desktop fájl a fájlböngészőhöz"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
+msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
+msgstr ".desktop fájl a gnome-system-monitor programhoz"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
+msgid ".desktop file for the net config tool"
+msgstr ".desktop fájl a hálózatkonfigurációs eszközhöz"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
+msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
+msgstr ".desktop fájl a YaST2 network_devices segédprogramhoz"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
+msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
+msgstr ".desktop fájl a Hálózatkezelő kapcsolatszerkesztő segédprogramjához"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
+msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
+msgstr ""
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a keresés bejegyzés használatakor."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
+"is replaced with the entered search text."
+msgstr ""
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a keresés bejegyzés használatakor. A "
+"SEARCH_STRING helyére a beírt szöveg kerül."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
+msgid "if true, main menu is more anxious to close"
+msgstr "ha igaz, a főmenü hajlamosabb bezáródni"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
+"activated, search activated"
+msgstr ""
+"ha igaz, a főmenü a következő esetekben is bezáródik: mozaik aktiválódik, "
+"keresés aktiválódik"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
+msgid "determines which types of files to display in the file area"
+msgstr "a fájlterületen megjelenítendő fájlok típusát adja meg"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
+msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
+msgstr "lehetséges értékek = 0 [Alkalmazások], 1 [Dokumentumok], 2 [Helyek]"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
+"is activated."
+msgstr ""
+"Ez a parancs kerül végrehajtásra a „Megnyitás a fájlkezelőben ”menüelem "
+"aktiválásakor."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
+"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
+"of the activated file."
+msgstr ""
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a „Megnyitás a fájlkezelőben” "
+"menüelem aktiválásakor. A FILE_URI helyére az aktivált fájl könyvtárnevének "
+"megfelelő URI kerül."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+"activated."
+msgstr ""
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a „Küldés…” menüelem aktiválásakor."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
+"components of the activated tile."
+msgstr ""
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a „Küldés…” menüelem aktiválásakor. "
+"A DIRNAME és BASENAME helyére az aktivált cím megfelelő összetevői kerülnek."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
+msgid "determines the limit of items in the file-area."
+msgstr "a fájlterületen szereplő elemek számkorlátját határozza meg."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
+"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
+"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
+"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
+"min_recent_items than this limit is ignored."
+msgstr ""
+"a fájlterületen szereplő elemek számkorlátját határozza meg. A kedvenc "
+"elemek száma nincs korlátozva. Ez a korlát a legutóbbi elemek számára "
+"vonatkozik, így a megjelenített legutóbbi elemek számkorlátja: "
+"(max_total_items - kedvenc elemek száma). Ha a kedvenc elemek száma "
+"meghaladja a (max_total_items - min_recent_items) értéket, a program "
+"figyelmen kívül hagyja ezt a korlátot."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
+msgid ""
+"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
+"area."
+msgstr ""
+"a fájlterület „legutóbbi” területén található elemek legkisebb számát adja "
+"meg."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
+msgid ""
+"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
+"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
+msgstr ""
+"A „Legutóbb használt alkalmazások” és a „Legutóbbi fájlok” listából "
+"kihagyandó fájlok listája (a .desktop fájlok is)"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
+msgid "lock-down status for the application browser link"
+msgstr "az alkalmazásböngésző hivatkozásának lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
+msgid ""
+"set to true if the link to the application browser should be visible and "
+"active."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha az alkalmazásböngésző hivatkozásának láthatónak és "
+"aktívnak kell lennie."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
+msgid "lock-down status for the search area"
+msgstr "a keresési terület lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
+msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha a keresési területnek láthatónak és aktívnak kell "
+"lennie."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
+msgid "lock-down status for the status area"
+msgstr "az állapotterület lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
+msgid "set to true if the status area should be visible and active."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha az állapotterületnek láthatónak és aktívnak kell "
+"lennie."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
+msgid "lock-down status for the system area"
+msgstr "a rendszerterület lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
+msgid "set to true if the system area should be visible and active."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha a rendszerterületnek láthatónak és aktívnak kell "
+"lennie."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
+msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a rendszerelemek "
+"listájának módosítása."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
+msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
+msgstr ""
+"a felhasználó által megadott alkalmazások területének lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" applications."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
+"megadott vagy „Kedvenc” alkalmazások listájának módosítása."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
+msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
+msgstr ""
+"a felhasználó által megadott dokumentumok területének lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" documents."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
+"megadott vagy „Kedvenc” dokumentumok listájának módosítása."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
+msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
+msgstr "a felhasználó által megadott könyvtárak területének lezárási állapota"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
+msgstr ""
+"Állítsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
+"megadott vagy „Kedvenc” könyvtárak, illetve a „Helyek” listájának módosítása."
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
+msgid "lock-down configuration of the file area"
+msgstr "a fájlterület lezárási beállítása"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
+msgid ""
+"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
+"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
+"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
+"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
+"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
+"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
+"or \"Places\" table."
+msgstr ""
+"A fájlterületen megjelenítendő fájltáblák listáját tartalmazza "
+"(rendezetlenül). Lehetséges értékek: 0 - a felhasználó által megadott vagy "
+"„Kedvenc” alkalmazások táblája, 1 - a legutóbb használt alkalmazások tábla, "
+"2 - a felhasználó által megadott vagy „Kedvenc” dokumentumok tábla, 3 - a "
+"legutóbb használt dokumentumok tábla, 4 - a felhasználó által megadott vagy "
+"„Kedvenc” könyvtárak vagy a „Helyek” tábla; 5 - a legutóbb használt "
+"könyvtárak vagy a „Helyek” táblája."
+
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
+msgid "_System Monitor"
+msgstr "_Rendszerfigyelő"
+
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
+#, c-format
+msgid "%.1fG"
+msgstr "%.1fG"
+
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
+#, c-format
+msgid "%.1fM"
+msgstr "%.1fM"
+
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
+#, c-format
+msgid "%.1fK"
+msgstr "%.1fK"
+
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
+#, c-format
+msgid "%.1fb"
+msgstr "%.1fb"
+
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
+#, c-format
+msgid "Home: %s Free / %s"
+msgstr "Saját mappa: %s szabad / %s"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Képernyő zárolása"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
+msgid "gnome-lockscreen"
+msgstr "gnome-lockscreen"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2394
+msgid "The GNOME Main Menu"
+msgstr "A GNOME főmenü"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
+msgid "Network: None"
+msgstr "Hálózat: Nincs"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
+msgid "Click to configure network"
+msgstr "Kattintson a hálózat beállításához"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
+msgid "Networ_k: None"
+msgstr "_Hálózat: nincs"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
+#, c-format
+msgid "Connected to: %s"
+msgstr "Csatlakoztatva: %s"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
+msgid "Networ_k: Wireless"
+msgstr "_Hálózat: vezeték nélküli"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
+#, c-format
+msgid "Using ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s) használata"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
+msgid "Networ_k: Wired"
+msgstr "_Hálózat: vezetékes"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
+msgid "Networ_k: GSM"
+msgstr "_Hálózat: GSM"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
+msgid "Networ_k: CDMA"
+msgstr "_Hálózat: CDMA"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
+#, c-format
+msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
+#, c-format
+msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
+#, c-format
+msgid "Mobile Ethernet (%s)"
+msgstr "Mobil Ethernet (%s)"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Kedvenc alkalmazások"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "Nemrég használt alkalmazások"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
+msgid "More Applications..."
+msgstr "További alkalmazások…"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
+msgid "Favorite Documents"
+msgstr "Kedvenc dokumentumok"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nemrég használt dokumentumok"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
+msgid "More Documents..."
+msgstr "További dokumentumok…"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
+msgid "Favorite Places"
+msgstr "Kedvenc helyek"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
+msgid "More Places..."
+msgstr "További helyek…"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
+msgid "Add the current launcher to favorites"
+msgstr "Alkalmazásindító felvétele a Kedvencek közé"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
+msgid "Add the current document to favorites"
+msgstr "Az aktuális dokumentum felvétele a Kedvencek közé"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
+msgid "Remove the current document from favorites"
+msgstr "Az aktuális dokumentum eltávolítása a Kedvencek közül"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-mount.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-mount.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-mount.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,847 @@
+# Hungarian translation of gnome-mount
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mount package.
+#
+# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-mount HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 16:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
+msgid "Default mount options for vfat fs"
+msgstr "A vfat fájlrendszer alapértelmezett csatolási beállításai"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
+"system."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett csatolási beállítások listája vfat fájlrendszerűre formázott "
+"kötetekhez."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
+msgid "Default mount options for iso9660 fs"
+msgstr "Az iso9660 fájlrendszer alapértelmezett csatolási beállításai"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
+"system."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett csatolási beállítások listája iso9660 fájlrendszerűre "
+"formázott kötetekhez."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
+msgid "Default mount options for udf fs"
+msgstr "Az udf fájlrendszer alapértelmezett csatolási beállításai"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
+"system."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett csatolási beállítások listája udf fájlrendszerűre formázott "
+"kötetekhez."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
+msgid "Default mount options for ntfs fs"
+msgstr "Az ntfs fájlrendszer alapértelmezett csatolási beállításai"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
+"system."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett csatolási beállítások listája ntfs fájlrendszerűre formázott "
+"kötetekhez."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
+msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
+msgstr ""
+"ntfs fájlrendszer észlelésekor alapértelmezésben használandó fájlrendszer-"
+"illesztőprogram"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is "
+"detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' "
+"driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use "
+"the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezésben használandó fájlrendszer-illesztőprogram ntfs "
+"észlelésekor. Ennek segítségével egyszerűen beállíthatja a rendszert az "
+"ntfs-3g alapértelmezett használatára minden ntfs fájlrendszerhez. A "
+"felhasználók kötetenként vagy a parancssorban felülbírálhatják ezt és "
+"használhatják továbbra is az ntfs illesztőt."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
+msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
+msgstr "Az ntfs-3g fájlrendszer alapértelmezett csatolási beállításai"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
+"system using ntfs-3g."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett csatolási beállítások listája ntfs-3g fájlrendszerűre "
+"formázott kötetekhez."
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:213
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Tartomány:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:216
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:219
+msgid "_New password:"
+msgstr "Új j_elszó:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:220
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Jelszó _megerősítése:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:223
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Jelszó erőssége:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:338
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Kap_csolódás"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Csatlakozás _névtelenül"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:438
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Jelszó azonnali elfelejtése"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:444
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "Jelszó meg_jegyzése kijelentkezésig"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:450
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Megjegyzés örö_kké"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:184
+msgid "Unable to mount media."
+msgstr "Nem csatolható a média."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:187
+msgid "There is probably no media in the drive."
+msgstr "Valószínűleg nincs adathordozó a meghajtóban."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:217
+msgid "Cannot eject volume"
+msgstr "Nem adható ki a kötet"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:228
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
+msgstr "Nincs jogosultsága kiadni ezt a kötetet: „%s”."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:229
+msgid "You are not privileged to eject this volume."
+msgstr "Nincs jogosultsága kiadni ezt a kötetet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:237
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
+msgstr "Egy alkalmazás megakadályozza a(z) „%s” kötet kiadását."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:238
+msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
+msgstr "Egy alkalmazás megakadályozza a kötet kiadását."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error ejecting the volume or drive.\n"
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a kötet vagy meghajtó kiadásakor.\n"
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:294
+msgid "Cannot unmount volume"
+msgstr "Nem választható le a kötet"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:305
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
+msgstr "Nincs jogosultsága leválasztani a(z) „%s” kötetet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:306
+msgid "You are not privileged to unmount this volume."
+msgstr "Nincs jogosultsága leválasztani a kötetet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:315
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
+msgstr "Egy alkalmazás megakadályozza a(z) „%s” kötet leválasztását."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:316
+msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
+msgstr "Egy alkalmazás megakadályozza a kötet leválasztását."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:323
+#, c-format
+msgid "The volume '%s' is not mounted."
+msgstr "A(z) „%s” kötet nincs csatolva."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:324
+msgid "The volume is not mounted."
+msgstr "A kötet nincs csatolva."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:332
+#, c-format
+msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
+msgstr "Nem válaszható le a(z) „%s” kötet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:333
+msgid "Cannot unmount the volume."
+msgstr "Nem válaszható le a kötet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:341
+#, c-format
+msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
+msgstr "A(z) „%s” kötet valószínűleg kézileg lett csatolva a parancssorból."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:342
+msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
+msgstr "A kötet valószínűleg kézileg lett csatolva a parancssorból."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:352 ../src/gnome-mount.c:506
+#, c-format
+msgid "Error <i>%s</i>."
+msgstr "<i>%s</i> hiba."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:362 ../src/gnome-mount.c:518
+msgid "_Details"
+msgstr "_Részletek"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:415
+msgid "Cannot mount volume."
+msgstr "Nem csatolható a kötet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:426
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
+msgstr "Nincs jogosultsága csatolni a(z) „%s” kötetet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:427
+msgid "You are not privileged to mount this volume."
+msgstr "Nincs jogosultsága csatolni a kötetet."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:434
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
+msgstr ""
+"Érvénytelen csatolási beállítás a(z) „%s” kötet csatolására tett kísérlet "
+"során."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:435
+msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
+msgstr ""
+"Érvénytelen csatolási beállítás a kötet csatolására tett kísérlet során."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
+"your system."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kötet a(z) <i>%s</i> fájlrendszert használja, amit a rendszer nem "
+"támogat."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
+"system."
+msgstr ""
+"A kötet a(z) <i>%s</i> fájlrendszert használja, amit a rendszer nem támogat."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to mount the volume '%s'."
+msgstr "A(z) „%s” kötet nem csatolható."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:459
+msgid "Unable to mount the volume."
+msgstr "A kötet nem csatolható."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:474
+#, c-format
+msgid "Volume '%s' is already mounted."
+msgstr "A(z) „%s” kötet már csatolva van."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:475
+msgid "Volume is already mounted."
+msgstr "A kötet már csatolva van."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:845
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
+msgstr "%s csatolva ide: „%s”\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1170 ../src/gnome-mount.c:1733
+#: ../src/gnome-mount.c:1953
+#, c-format
+msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
+msgstr "A(z) %s eszköz csatolási pontja az /etc/fstab fájlban: „%s”\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1215
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
+msgstr "%s csatolva ide: „%s” (az /etc/fstab használatával)\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1576
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "Adatok írása az eszközre"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr ""
+"Adatokat kell a(z) %s eszközre írni, mielőtt eltávolíthatná. Ne távolítsa el "
+"az adathordozót és ne válassza le a meghajtót."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1619
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "Az eszköz már biztonságosan eltávolítható"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1620
+#, c-format
+msgid "The device %s is now safe to remove."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz már biztonságosan eltávolítható."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1771
+#, c-format
+msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
+msgstr "%s leválasztva (az /etc/fstab használatával)\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1853
+#, c-format
+msgid "Unmounted %s\n"
+msgstr "%s leválasztva\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1991
+#, c-format
+msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
+msgstr "%s kiadva (az /etc/fstab használatával).\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2072
+#, c-format
+msgid "Ejected %s\n"
+msgstr "%s kiadva\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2212
+#, c-format
+msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
+msgstr "Adja meg a jelszót a(z) %s titkosított adatainak feloldásához: "
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2236
+#, c-format
+msgid ""
+"The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a "
+"password to unlock."
+msgstr ""
+"A(z) %s tárolóeszköz titkosított adatokat tartalmaz a(z) %d. partíción. Adja "
+"meg a jelszót a feloldáshoz."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2240
+#, c-format
+msgid "Unlock Encrypted Data (partition %d)"
+msgstr "Titkosított adatok feloldása (%d. partíció)"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2243
+#, c-format
+msgid ""
+"The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
+msgstr ""
+"A(z) %s tárolóeszköz titkosított adatokat tartalmaz. Adja meg a jelszót a "
+"feloldáshoz."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2246
+#, c-format
+msgid "Unlock Encrypted Data"
+msgstr "Titkosított adatok feloldása"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2351
+#, c-format
+msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
+msgstr "Egyszerű szöveges eszköz beállítása a következőhöz: %s.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2418
+#, c-format
+msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
+msgstr "Egyszerű szöveges eszköz leválasztva a következőről: %s.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2465
+#, c-format
+msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
+msgstr "Az egyszerű szöveges eszköz a(z) %s. Csatolás.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2804
+#, c-format
+msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
+msgstr "Az X megjelenítő nem érhető el - szöveg alapú működés.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2885
+#, c-format
+msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
+msgstr "%s eszközfájl feloldva: %s\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2899
+#, c-format
+msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
+msgstr "„%s” álnév feloldva: %s\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2902
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
+msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” álnév kötetté\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2906
+#, c-format
+msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
+msgstr ""
+"Kötet megadására használja a --hal-udi, --device vagy --pseudonym "
+"kapcsolókat\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2992
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain media."
+msgstr "A(z) %s meghajtó nem tartalmaz adathordozót."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3003
+#, c-format
+msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
+msgstr "A megadott %s eszköz nem kötet vagy meghajtó."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3039
+msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
+msgstr "Nem lehet egyszerre leválasztani és kiadni"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3104
+#, c-format
+msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” titkosított kötet már be van állítva a(z) „%s” tiszta kötethez"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3119
+#, c-format
+msgid "Crypto device %s is locked"
+msgstr "A(z) %s titkosított eszköz zárolva van"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3143
+msgid "Bad crypto password"
+msgstr "Rossz titkosítási jelszó"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3150
+msgid "Bailing out..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.c:169 ../src/gnome-mount-properties.c:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Kötet"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.c:210
+msgid "Drive"
+msgstr "Meghajtó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Vendor:</b>"
+msgstr "<b>Gyártó:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modell:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Serial:</b>"
+msgstr "<b>Sorozatszám:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Firmware:</b>"
+msgstr "<b>Firmware:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Connection:</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Media:</b>"
+msgstr "<b>Adathordozó:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Removable:</b>"
+msgstr "<b>Eltávolítható:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8
+msgid "<b>External:</b>"
+msgstr "<b>Külső:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Mount Point:</b>"
+msgstr "<b>Csatolási pont:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11
+msgid "<b>File System:</b>"
+msgstr "<b>Fájlrendszer:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Mount Options:</b>"
+msgstr "<b>Csatolási beállítások:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:13
+msgid ""
+"<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n"
+"the drive. This can be overriden for individual \n"
+" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Egy meghajtó beállításai minden kötetet érintenek\n"
+"Ez felülbírálható az egyes kötetekhez a „Kötet” lapon.</i></small>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16
+msgid "<b>Label:</b>"
+msgstr "<b>Címke:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>Méret:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
+msgid "<b>UUID:</b>"
+msgstr "<b>UUID:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:19
+msgid ""
+"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
+"volume is remounted.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A beállítások módosításai nem lépnek életbe a kötet\n"
+"újracsatolásáig.</i></small>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:571
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:923
+msgid "Removable Hard Disk"
+msgstr "Eltávolítható merevlemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:574
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:926
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:581
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:585
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Üres CD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:587
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:591
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Üres CD-RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:593
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:596
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:600
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Üres DVD-RAM lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:602
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:606
+msgid "Blank DVD-R Disc"
+msgstr "Üres DVD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:608
+msgid "DVD-R Disc"
+msgstr "DVD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:612
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Üres DVD-RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:614
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:618
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Üres DVD+R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:620
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:624
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Üres DVD+RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:626
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:630
+msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc"
+msgstr "Üres kétrétegű DVD+R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:632
+msgid "DVD+R Dual Layer Disc"
+msgstr "Kétrétegű DVD+R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:636
+msgid "Blank BD-R Disc"
+msgstr "Üres BD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:638
+msgid "BD-R Disc"
+msgstr "BD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:642
+msgid "Blank BD-RE Disc"
+msgstr "Üres BD-RE lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:644
+msgid "BD-RE Disc"
+msgstr "BD-RE lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:647
+msgid "HD DVD-ROM Disc"
+msgstr "HD DVD-ROM lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:651
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Üres HD DVD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:653
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:657
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Üres HD DVD-RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:659
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:665
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Audio lemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:671
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Hajlékonylemez"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:674
+msgid "Tape"
+msgstr "Szalag"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:677
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:977
+msgid "CompactFlash "
+msgstr "CompactFlash "
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:680
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:980
+msgid "MemoryStick"
+msgstr "MemoryStick"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:683
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:983
+msgid "SmartMedia"
+msgstr "SmartMedia"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:686
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:986
+msgid "SecureDigital / MultiMediaCard"
+msgstr "SecureDigital / MultiMediaCard"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:689
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:989
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Digitális fényképezőgép"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:692
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:992
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr "Digitális zenelejátszó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:695
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:995
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:698
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:998
+msgid "Jaz"
+msgstr "Jaz"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:701
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1001
+msgid "Flash Drive"
+msgstr "Flash meghajtó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:704
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1004
+msgid "Unknown Media"
+msgstr "Ismeretlen média"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:768
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:775
+msgid "<i>Unknown</i>"
+msgstr "<i>Ismeretlen</i>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:780
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:781
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:782
+msgid "<i>Not Mounted</i>"
+msgstr "<i>Nincs csatolva</i>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:848
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:851
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:857
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:910
+msgid "Firewire/IEEE1394"
+msgstr "Firewire/IEEE1394"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:913
+msgid "CCW"
+msgstr "CCW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:917
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Ismeretlen kapcsolat"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:936
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:938
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:940
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:944
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:946
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:948
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:950
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:952
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:954
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:957
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:960
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:963
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s meghajtó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:965
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s meghajtó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:971
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Floppy meghajtó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:974
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "Szalagos meghajtó"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1010
+msgid "Yes (ejectable)"
+msgstr "Igen (kiadható)"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1012
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1019
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1015
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1021
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-packagekit.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-packagekit.hu.po 2016-08-17 11:35:57 UTC (rev 96256)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-packagekit.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -1,304 +1,479 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of gnome-packagekit.po to Hungarian
+# translation of gnome-packagekit.hu.po to
+# Hungarian translation of gnome-packagekit
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2007, 2008, 2009
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
#
-# Kalman Kemenczy , 2013.
+# Gabor Kelemen , 2007, 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 05:57+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:48+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Nem használt függőségek automatikus eltávolítása"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "A felhasználó megkérdezése további firmware telepítéséről"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages."
-msgstr "Csomag eltávolításakor a más csomagok által nem igényelt függőségek eltávolítása."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
+msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas"
+msgstr ""
+"Firmware fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem kell keresni"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
+msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
+msgstr "A felhasználó megkérdezése további hardvermeghajtók telepítéséről"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
msgstr "A felhasználó megkérdezése további csomagok telepítéséről"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "A felhasználó megkérdezése további csomagok telepítéséről."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "A felhasználó megkérdezése a fájlok nem személyes könyvtárba másolásáról"
+msgstr ""
+"A felhasználó megkérdezése további csomagok telepítéséről egy nem titkos "
+"könyvtárba"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount."
-msgstr "A felhasználó megkérdezése a fájlok nem személyes könyvtárba másolásáról FUSE csatolásról telepítéskor."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount"
+msgstr ""
+"A felhasználó megkérdezése további csomagok telepítéséről egy nem titkos "
+"könyvtárba FUSE csatolásról telepítéskor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "A keresőkifejezések automatikus kiegészítése"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
+msgid "Notify the user when an update has failed"
+msgstr "Felhasználó értesítése frissítés meghiúsulásakor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "A keresőkifejezések automatikus kiegészítése."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Szűrés a fájlnév használatával a gpk-application-ben"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor, ha újraindítás szükséges"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Csomaglisták szűrése a fájlnév használatával a gpk-application-ben."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"Felhasználó értesítése, ha az automatikus frissítés nem indult el "
+"akkumulátoros működés esetén"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Csak a legújabb csomagok megjelenítése a fájllistákban"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started while running "
+"on battery power"
+msgstr ""
+"Felhasználó értesítése, ha a frissítés nem indult el automatikusan "
+"akkumulátoros működés esetén"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Csak a legújabb csomagok megjelenítése a fájllistákban."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "Felhasználó értesítése a frissítés indulásakor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "Csak a támogatott csomagok megjelenítése a fájllistákban"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
+msgid "Notify the user when there are messages"
+msgstr "Felhasználó értesítése üzenetekre"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "Csak a támogatott csomagok megjelenítése a fájllistákban."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
+msgid "Notify the user when there are errors"
+msgstr "Felhasználó értesítése hibák esetén"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Csak a natív csomagok megjelenítése a fájllistákban"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
+msgid "Notify the user when a task is complete"
+msgstr "Felhasználó értesítése feladat befejeződésekor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
-msgstr "Csak a gép architektúrájának megfelelő natív csomagok megjelenítése a fájllistákban."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
+msgid "Notify the user when updates are available"
+msgstr "Felhasználó értesítése frissítések elérhetővé válásakor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "A kategóriacsoport menü megjelenítése"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Felhasználó értesítése disztribúciófrissítések elérhetővé válásakor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate."
-msgstr "A kategóriacsoport menü megjelenítése. Ez teljesebb, és a disztribúcióra jellemző, de tovább tart feltölteni."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
+msgid "Notify the user when security updates are available"
+msgstr "Felhasználó értesítése biztonsági frissítések elérhetővé válásakor"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "A „Minden csomag” csoport menü megjelenítése"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "A keresőkifejezések automatikusan kiegészítendők-e?"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users."
-msgstr "A minden csomag menüelem megjelenítése. Ezt a legtöbb háttérprogram esetén sokáig tart feltölteni, és általában a végfelhasználóknak nincs rá szükségük."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr ""
+"A munkamenet indítása után várakozás ennyi másodpercig a frissítések "
+"keresése előtt"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Az alapértelmezetten használandó keresési mód"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "A munkamenet indításakor lekérendő-e a frissítéslista?"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
-msgstr "Az alapértelmezetten használandó keresési mód. Lehetséges értékek: „name” (név), „details” (részletek) vagy „file” (fájl)."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
+"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
+msgstr ""
+"A munkamenet indításakor lekérendő-e a frissítéslista, még ha nincs is "
+"ütemezve? Ez biztosítja, hogy a felhasználó indításkor naprakész és érvényes "
+"adatokat kapjon a tálcán."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Minden tároló megjelenítése a szoftverforrás-megjelenítőben"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Frissítések ellenőrzésének gyakorisága"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Minden tároló megjelenítése a szoftverforrás-megjelenítőben."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
+"\", \"never\""
+msgstr ""
+"Frissítések ellenőrzésének gyakorisága. A lehetséges értékek: "
+"„hourly” (óránként), „daily” (naponta), „weekly” (hetente) vagy "
+"„never” (soha)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr "Felhasználó értesítése nagy frissítés végrehajtása előtt mobil széles sávú kapcsolaton"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Disztribúciófrissítések ellenőrzésének gyakorisága"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection."
-msgstr "Felhasználó értesítése nagy frissítés végrehajtása előtt mobil széles sávú kapcsolaton."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
+"\", \"never\""
+msgstr ""
+"Disztribúciófrissítések ellenőrzésének gyakorisága. A lehetséges értékek: "
+"„daily” (naponta), „weekly” (hetente) vagy „never” (soha)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Csak a legújabb frissítések megjelenítése a listában"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "A csomaggyorsítótár frissítésének gyakorisága"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "Csak a legújabb csomagok megjelenítése a frissítéslistában, a még elérhető régebbi frissítések kiszűrése."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
+"\"never\""
+msgstr ""
+"A csomaggyorsítótár frissítésének gyakorisága. A lehetséges értékek: "
+"„daily” (naponta), „weekly” (hetente) vagy „never” (soha)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Görgetés a csomagokhoz ahogy azok letöltődnek"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
+msgid "Automatically update these types of updates"
+msgstr "Ezen frissítéstípusok automatikus frissítése"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Görgetés a csomagokhoz a frissítéslistában ahogy azok letöltésre vagy telepítésre kerülnek."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
+"\", or \"none\""
+msgstr ""
+"Ezen frissítéstípusok automatikus frissítése. A lehetséges értékek: "
+"„all” (mind), „security” (biztonsági), vagy „none” (egyik sem)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Az alkalmazások meghívhatják a betűkészlet-telepítőt"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "Frissítések automatikus telepítése akkumulátoros működés esetén"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "Az alkalmazások meghívhatják a betűkészlet-telepítőt."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Szűrés a fájlnév szerint a gpk-applicationben"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Munkamenet D-Bus kéréseik kiadásakor figyelmen kívül hagyandó programok"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
+msgstr "A csomaglisták a fájlnév szerint szűrendők a gpk-applicationben?"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Munkamenet D-Bus kéréseik kiadásakor figyelmen kívül hagyandó programok vesszőkkel elválasztva."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Csak a legújabb elérhető csomagok megjelenítése a fájllistában"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Az alkalmazások meghívhatják a kodektelepítőt"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Megjelenjen-e a kategória csoportmenü?"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Az alkalmazások meghívhatják a kodektelepítőt."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a kategória csoportmenü? Ez részletesebb és jellemzőbb a "
+"disztribúcióra, de lassabb a feltöltése."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Az alkalmazások meghívhatják a MIME-típus telepítőt"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
+msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgstr "Az összes tároló megjelenítése a szoftverforrás-megjelenítőben"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "Az alkalmazások meghívhatják a MIME-típus telepítőt."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
+msgid "Precache all update details in the update viewer"
+msgstr ""
+"Az összes frissítési részlet előzetes gyorsítótárazása a "
+"frissítésmegjelenítőben"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default."
-msgstr "A felhasználói felület munkamenet D-Bus kérésből való megjelenítésekor ezen beállítások használata alapértelmezésben."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Az alkalmazások meghívhatják-e a betűkészlet-telepítőt?"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
-msgstr "A felhasználói felület munkamenet D-Bus kérésből való megjelenítésekor ezen beállítások bekapcsolásának kényszerítése."
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Az alkalmazások meghívhatják-e a kodektelepítőt?"
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Szoftver"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Az alkalmazások meghívhatják-e a mime-típus telepítőt?"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.glade.h:1
+#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:441
+msgid "Add/Remove Software"
+msgstr "Szoftver telepítése/eltávolítása"
+
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Szoftverek rendszerre telepítése vagy eltávolítása"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "A módosítások nem kerülnek alkalmazásra ezen gomb megnyomásáig"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:2
+msgid "_System"
+msgstr "_Rendszer"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Kijelölés törlése"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:3
+msgid "Edit list of software sources"
+msgstr "Szoftverforrások listájának szerkesztése"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Keresés megszakítása"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:4 ../src/gpk-enum.c:1311
+msgid "Software sources"
+msgstr "Szoftverforrások"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Licence"
-msgstr "Licenc"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:5
+msgid "Refresh the list of packages on the system"
+msgstr "A rendszerre telepített csomagok listájának frissítése"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
+#: ../data/gpk-application.glade.h:6 ../src/gpk-client.c:2791
+msgid "Refresh package lists"
+msgstr "Csomaglisták frissítése"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Csomag telepítése"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:7
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Szűrők"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Csomag eltávolítása"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Telepített"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "A kijelölt csomag honlapjának felkeresése"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:9
+msgid "Only _installed"
+msgstr "Csak _telepített"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Visit Project Website"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:10
+msgid "Only _available"
+msgstr "Csak _elérhető"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:11
+msgid "_No filter"
+msgstr "_Nincs szűrő"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:12
+msgid "_Development"
+msgstr "_Fejlesztés"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:13
+msgid "Only _development"
+msgstr "Csak _fejlesztői"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:14
+msgid "Only _end user files"
+msgstr "Csak _végfelhasználói fájlok"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:15
+msgid "_Graphical"
+msgstr "_Grafikus"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:16
+msgid "_Only graphical"
+msgstr "Csak gra_fikus"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:17
+msgid "_Only text"
+msgstr "Csak szö_veges"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:18
+msgid "_Free"
+msgstr "Sz_abad"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:19
+msgid "_Only free software"
+msgstr "Csak s_zabad szoftver"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:20
+msgid "Only _non-free software"
+msgstr "Csak _nem szabad szoftver"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:21
+msgid "_Architectures"
+msgstr "_Architektúrák"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:22
+msgid "_Only native architectures"
+msgstr "Csak a natí_v architektúrák"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:23
+msgid "_Only non-native architectures"
+msgstr "Csak a _nem natív architektúrák"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:24
+msgid "_Source"
+msgstr "_Forrás"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:25
+msgid "_Only sourcecode"
+msgstr "Csak a _forráskód"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:26
+msgid "Only _non-sourcecode"
+msgstr "Csak nem _forráskód"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:27
+msgid "Only show one package, not subpackages"
+msgstr "Csak egy csomag megjelenítése, részcsomagok nélkül"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:28
+msgid "_Hide subpackages"
+msgstr "_Részcsomagok elrejtése"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:29
+msgid "Only show the newest available package"
+msgstr "Csak a legújabb elérhető csomag megjelenítése"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:30
+msgid "Only _newest packages"
+msgstr "Csak a l_egújabb csomagok"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:31
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Kijelölés"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: title: installing package
+#. TRANSLATORS: title: we want to install a package
+#. TRANSLATORS: button: install package that provides a file
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#: ../data/gpk-application.glade.h:32 ../src/gpk-client.c:1103
+#: ../src/gpk-client.c:1561 ../src/gpk-client.c:1672 ../src/gpk-client.c:1859
+#: ../src/gpk-client.c:2196 ../src/gpk-client.c:2505 ../src/gpk-client.c:2592
+#: ../src/gpk-client.c:2662
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-client.c:1412
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:34
+msgid "Visit the project homepage"
msgstr "A projekt honlapjának felkeresése"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:35
+msgid "Project homepage"
+msgstr "Projekt honlapja"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Igényelt csomagok"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:36
+msgid "Execute graphical applications"
+msgstr "Grafikus alkalmazások végrehajtása"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Függő csomagok"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:37
+msgid "Run program"
+msgstr "Program futtatása"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Frissítések keresése"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:38
+msgid "Get file list"
+msgstr "Fájllista lekérése"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Szoftverforrások"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:39
+msgid "Depends on"
+msgstr "Ettől függ"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Csomaglisták frissítése"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:40
+msgid "Required by"
+msgstr "Igényli"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Software Log"
-msgstr "Szoftvernapló"
+#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
+#: ../data/gpk-application.glade.h:41 ../src/gpk-check-update.c:261
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only Newest Versions"
-msgstr "Csak a legújabb verziók"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:42
+msgid "Help with this software"
+msgstr "Segítség a szoftverhez"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only Native Packages"
-msgstr "Csak a natív csomagok"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:43
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:44
+msgid "About this software"
+msgstr "A szoftver névjegye"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "About Software Install"
-msgstr "A Szoftvertelepítő névjegye"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:45
+msgid "Fi_nd"
+msgstr "K_eresés"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: ../data/gpk-application.glade.h:46
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gsem"
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-msgid "More details"
-msgstr "További részletek"
+#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1
+msgid "Backend Status"
+msgstr "Háttérprogram állapota"
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
-msgid "License Agreement Required"
-msgstr "Licencegyezmény szükséges"
+#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2
+msgid "Backend author:"
+msgstr "Háttérprogram szerzője:"
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
-msgid "_Accept Agreement"
-msgstr "_Egyezmény elfogadása"
+#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3
+msgid "Backend name:"
+msgstr "Háttérprogram neve:"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
-msgid "Software Install"
-msgstr "Szoftvertelepítő"
+#: ../data/gpk-client.glade.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Csomag telepítése"
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "A kijelölt szoftverek telepítése a rendszerre"
+#: ../data/gpk-client.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+#: ../data/gpk-error.glade.h:1
+msgid "<b>More details</b>"
+msgstr "<b>További részletek</b>"
+
+#: ../data/gpk-eula.glade.h:1
+msgid "License Agreement Required"
+msgstr "Licencszerződés szükséges"
+
+#: ../data/gpk-eula.glade.h:2
+msgid "_Accept Agreement"
+msgstr "Szerződés _elfogadása"
+
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Katalógustelepítő"
@@ -306,7 +481,16 @@
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Szoftverkatalógus telepítése a rendszerre"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
+#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Installer"
+msgstr "Csomagtelepítő"
+
+#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "A kijelölt szoftverek telepítése a rendszerre"
+
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:642
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Szoftvernapló-megjelenítő"
@@ -314,227 +498,214 @@
msgid "View past package management tasks"
msgstr "Korábbi csomagkezelési feladatok megjelenítése"
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../data/gpk-log.glade.h:2
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Szoftverbeállítások"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Szoftverfrissítések"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "Szoftverfrissítési beállítások módosítása, és szoftverforrások engedélyezése vagy letiltása"
+msgid "Change software update preferences"
+msgstr "Szoftverfrissítés beállításainak módosítása"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:1 ../src/gpk-prefs.c:375
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Szoftverfrissítés beállításai"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_Keresés most"
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:2
+msgid "<b>Update Settings</b>"
+msgstr "<b>Beállítások frissítése</b>"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:3
+msgid "Check for major _upgrades:"
+msgstr "J_elentős frissítések keresése:"
+
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:4
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "Frissítések _keresése:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "_Jelentős frissítések keresése:"
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:5
+msgid "_Automatically install:"
+msgstr "A_utomatikus telepítés:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor"
+#. section for notifications
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:7
+msgid "<b>Display Notification</b>"
+msgstr "<b>Értesítés megjelenítése</b>"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Frissítések keresése akkumulátoron is"
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:8
+msgid "When _updates are available"
+msgstr "_Frissítések elérhetővé válásakor"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Jelenleg mobil széles sávot használ"
+#: ../data/gpk-prefs.glade.h:9
+msgid "When long _tasks have completed"
+msgstr "_Hosszú feladatok befejezésekor"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Frissítés beállításai"
+#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1 ../data/gpk-repo.glade.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Szoftverforrások"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "A szoftverforrás a számítógépre telepíthető csomagokat tartalmaz."
+#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+msgid "Enable or disable software sources"
+msgstr "Szoftverforrás engedélyezése vagy letiltása"
+#: ../data/gpk-repo.glade.h:2
+msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+msgstr "További szoftverforrások megjelenítése"
+
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpk-repo.glade.h:4
msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Hibakeresési és fejlesztési szoftverforrások megjelenítése"
+msgstr "_Hibakeresési és fejlesztői szoftverforrások megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
+#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
+#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1 ../data/gpk-service-pack.glade.h:1
+#: ../src/gpk-service-pack.c:567
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Javítócsomag-készítő"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2
+msgid "Create service packs for sharing with other computers"
+msgstr "Javítócsomagok készítése más gépekkel való megosztáshoz"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2
+msgid "Create a copy of this computers package list"
msgstr "Másolat készítése a számítógép csomaglistájáról"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3
msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Archívum készítése a függőben lévő frissítésekből"
+msgstr "Archívum készítése minden függő frissítésből"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4
msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Archívum készítése adott csomagról"
+msgstr "Archívum készítése adott csomagból"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Vesszőkkel elválasztva több csomag is megadható"
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Művelet</b>"
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6
msgid "Output directory:"
msgstr "Kimeneti könyvtár:"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7
msgid "Destination package list:"
msgstr "Cél csomaglista:"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Válasszon egy csomaglistafájlt"
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8
+msgid "Select A Package List File"
+msgstr "Válasszon csomaglistafájlt"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9
msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Új szervizcsomag mentése"
+msgstr "Új javítócsomag mentése"
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Részletek</b>"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Előrehaladás</b>"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
+#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:12
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:1
msgid "Software signature is required"
msgstr "Szoftveraláírás szükséges"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "Megbízik a csomagok forrásában?"
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:2
+msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Megbízik a csomagok forrásában?</b></big>"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:3
msgid "Repository name:"
msgstr "Tárolónév:"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:4
msgid "Signature URL:"
msgstr "Aláírás URL:"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:5
msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Aláírás felhasználójának azonosítója:"
+msgstr "Aláírás felhasználóazonosítója:"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:6
msgid "Signature identifier:"
msgstr "Aláírás-azonosító:"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Csomag:"
+#: ../data/gpk-signature.glade.h:7
+msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
+msgstr "Felismeri a felhasználót és megbízik ebben a kulcsban?"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
-msgstr "Felismeri a felhasználót, és megbízik a kulcsában?"
+#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
+msgid "PackageKit Update Applet"
+msgstr "PackageKit frissítő"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Szoftverfrissítés"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1 ../src/gpk-log.c:444
+msgid "Update System"
+msgstr "Rendszer frissítése"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:1902
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "Szoftverfrissítés-megjelenítő"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "A rendszerre telepített szoftverek frissítése"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Operációs rendszer frissítése"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2
+msgid "The following updates are available:"
+msgstr "A következő frissítések érhetők el:"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Az operációs rendszer frissítése új verzióra"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
+msgstr "<b>Már folyamatban van egy rendszerfrissítés</b>"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Frissítés telepítése"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4
+msgid "Last update:"
+msgstr "Utolsó frissítés:"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
-msgstr "A szoftverfrissítések hibákat javítanak, sebezhetőségeket szüntetnek meg és új szolgáltatásokat biztosítanak."
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5
+msgid "Last refresh:"
+msgstr "Utolsó listafrissítés:"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
-msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Frissítés"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6
+msgid "_Review"
+msgstr "Átt_ekintés"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Részletek"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7
+msgid "_Back to overview"
+msgstr "_Vissza az áttekintéshez"
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8
+msgid "<b>System Update Completed</b>"
+msgstr "<b>A rendszer frissítése befejeződött</b>"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9
+msgid "All selected updates have been successfully installed"
+msgstr "Minden kijelölt frissítés sikeresen telepítve"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Eltávolít %i további csomagot?"
-msgstr[1] "Eltávolít %i további csomagot?"
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10
+msgid "A system restart is recommended"
+msgstr "A rendszer újraindítása ajánlott"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
-msgstr "Az eltávolítani kívánt szoftver más szoftverek futtatásához szükséges, amelyek szintén el lesznek távolítva."
+#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11
+msgid "_Install more updates"
+msgstr "T_ovábbi frissítések telepítése"
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_Telepítés"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Telepít %i további csomagot?"
-msgstr[1] "Telepít %i további csomagot?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
-msgstr "A telepíteni kívánt szoftver további szoftvereket igényel a megfelelő működéshez."
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:356
-msgid "Pending"
-msgstr "Függőben"
-
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:602
+#: ../src/gpk-application.c:530
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -542,25 +713,25 @@
msgstr[1] "%i fájl telepítve %s által"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
+#: ../src/gpk-application.c:710 ../src/gpk-application.c:787
msgid "No packages"
msgstr "Nincsenek csomagok"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:712
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Ezt a csomagot nem igényli más csomag"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:723
#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i csomag igényli ezt: %s"
-msgstr[1] "%i csomag igényli ezt: %s"
+msgid "%i additional package require %s"
+msgid_plural "%i additional packages require %s"
+msgstr[0] "%i további csomagok igényli ezt: %s"
+msgstr[1] "%i további csomagok igényli ezt: %s"
-#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:728
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -568,20 +739,20 @@
msgstr[1] "Az alább felsorolt csomagok megfelelő működéséhez szükséges ez: %s."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
+#: ../src/gpk-application.c:789
+msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "A csomag nem függ más csomagoktól"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:800
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
msgstr[0] "%i további csomag szükséges ehhez: %s"
msgstr[1] "%i további csomag szükséges ehhez: %s"
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:805
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -589,1328 +760,1531 @@
msgstr[1] "Az alább felsorolt csomagok szükségesek %s megfelelő működéséhez."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:838
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-application.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:908
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/gpk-application.c:1029
+msgid "Collection"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:1037
+#, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "%s felkeresése"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:1042
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/gpk-application.c:1042
+msgid "Homepage"
+msgstr "Honlap"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:1056
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:1062
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#: ../src/gpk-application.c:1077
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:1080
+msgid "Installed size"
+msgstr "Telepített méret"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:1083
+msgid "Download size"
+msgstr "Letöltési méret"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:1092
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1242
msgid "No results were found."
msgstr "Nincs találat."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
+#: ../src/gpk-application.c:1250
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Adjon meg egy csomagnevet a keresősávban."
-#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Nincsenek sorba állítva telepítendő vagy eltávolítandó csomagok."
-
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
-msgstr "Próbáljon a csomagleírások között keresni a keresési szöveg melletti ikonra kattintva."
+#: ../src/gpk-application.c:1255
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Próbáljon a csomagleírások között keresni a keresési szöveg melletti ikonra "
+"kattintva."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1258
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Próbáljon más keresőkifejezést megadni."
-#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
+#: ../src/gpk-application.c:1362
msgid "Invalid search text"
msgstr "Érvénytelen keresőkifejezés"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1364
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "A keresőkifejezés érvénytelen karaktereket tartalmaz"
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
+#: ../src/gpk-application.c:1399
msgid "The search could not be completed"
msgstr "A keresés nem fejezhető be"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#. TRANSLATORS: low level failure
+#: ../src/gpk-application.c:1401 ../src/gpk-application.c:1445
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "A tranzakció futtatása meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: title: could not get group data
+#: ../src/gpk-application.c:1443
+msgid "The group could not be queried"
+msgstr "A csoport nem kérdezhető le"
+
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1516
msgid "Changes not applied"
msgstr "A módosítások nincsenek alkalmazva"
-#: ../src/gpk-application.c:1736
-msgid "Close _Anyway"
-msgstr "Bezárás _mindenképp"
+#: ../src/gpk-application.c:1517
+msgid "Close Anyway"
+msgstr "Bezárás mindenképp"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1521
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Még ki vannak jelölve végrehajtatlan változtatások."
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1522
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Ha a kilépést választja, ezek elvesznek."
#. TRANSLATORS: column for installed status
-#. TRANSLATORS: The state of a package
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:1789 ../src/gpk-enum.c:929 ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:1805 ../src/gpk-application.c:1827
+#: ../src/gpk-client-dialog.c:665 ../src/gpk-dialog.c:144
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
-msgid "Installed size"
-msgstr "Telepített méret"
-
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
-msgid "Download size"
-msgstr "Letöltési méret"
-
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2076
msgid "Searching by name"
msgstr "Keresés név szerint"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2098
msgid "Searching by description"
msgstr "Keresés leírás szerint"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2120
msgid "Searching by file"
msgstr "Keresés fájl szerint"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2146
msgid "Search by name"
msgstr "Keresés név szerint"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2156
msgid "Search by description"
msgstr "Keresés leírás szerint"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2166
msgid "Search by file name"
msgstr "Keresés fájlnév szerint"
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
+#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
+#: ../src/gpk-application.c:2221 ../src/gpk-check-update.c:165
+#: ../src/gpk-watch.c:543
+msgid "Failed to show url"
+msgstr "Az URL megjelenítése meghiúsult"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2260 ../src/gpk-check-update.c:190
+#: ../src/gpk-watch.c:564
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
-#: ../src/gpk-application.c:2591
-msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "A PackageKit szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+#: ../src/gpk-application.c:2261 ../src/gpk-check-update.c:191
+#: ../src/gpk-watch.c:565
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"A PackageKit szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/gpk-application.c:2595
-msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "A PackageKit programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+#: ../src/gpk-application.c:2265 ../src/gpk-check-update.c:195
+#: ../src/gpk-watch.c:569
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"A PackageKit programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
+"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/gpk-application.c:2599
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/gpk-application.c:2269 ../src/gpk-check-update.c:199
+#: ../src/gpk-watch.c:573
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n"
+"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
+"Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2275 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:578
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+msgstr "Kelemen Gábor "
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#. TRANSLATORS: website label
+#: ../src/gpk-application.c:2300 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:596
msgid "PackageKit Website"
msgstr "A PackageKit weboldala"
-#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
+#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2303
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Csomagkezelő GNOME környezethez"
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
-msgid "Enter a search word or click a category to get started."
-msgstr "A kezdéshez adjon meg egy keresőszót, vagy válasszon egy kategóriát."
+#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
+#. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
+#: ../src/gpk-application.c:2738 ../src/gpk-update-viewer.c:1122
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
+#: ../src/gpk-application.c:2761
+msgid ""
+"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+msgstr ""
+"A kezdéshez adjon meg egy csomagnevet és válassza a keresést, vagy válasszon "
+"egy csoportot."
+
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
-msgid "Enter a search word to get started."
-msgstr "A kezdéshez adjon meg egy keresőszót."
+#: ../src/gpk-application.c:2764
+msgid "Enter a package name and then click find to get started."
+msgstr "A kezdéshez adjon meg egy csomagnevet és válassza a keresést."
-#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
-msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr "Kilépés, mivel a tulajdonságok nem kérhetők le"
-
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-application.c:2867
msgid "All packages"
msgstr "Minden csomag"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:2798 ../src/gpk-application.c:2869
msgid "Show all packages"
msgstr "Minden csomag megjelenítése"
+#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
+#: ../src/gpk-application.c:3165
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Kijelölés törlése"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
+#: ../src/gpk-application.c:3186
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr "A módosítások nem kerülnek alkalmazásra ezen gomb megnyomásáig"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
+#: ../src/gpk-application.c:3208
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "A kijelölt csomag honlapjának felkeresése"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
+#: ../src/gpk-application.c:3358
+msgid "Find packages"
+msgstr "Csomagok keresése"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
+#: ../src/gpk-application.c:3365
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Keresés megszakítása"
+
+#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:623
+#: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:337 ../src/gpk-service-pack.c:538
+#: ../src/gpk-update-icon.c:214 ../src/gpk-update-viewer.c:1883
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
+
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
+#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1885
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
-msgid "Install Software"
-msgstr "Szoftver telepítése"
-
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#. TRANSLATORS: title:
+#: ../src/gpk-application-main.c:111 ../src/gpk-client.c:1670
msgid "Package installer"
msgstr "Csomagtelepítő"
-#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:295
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 bites"
+#: ../src/gpk-backend-status.c:100
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "PackageKit háttérprogramrészlet-megjelenítő"
-#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:302
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 bites"
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-backend-status.c:123
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Kilépés, mivel a háttérprogram részletei nem kérhetők le"
-#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:427
-msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "Ez az alkalmazás rendszergazdaként fut"
+#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:430
-#, c-format
-msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "%s rendszergazdaként fut"
+#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
+#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:626
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:433
-msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "A csomagkezelő alkalmazások biztonsági szempontból érzékenyek."
+#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
+#: ../src/gpk-check-update.c:380
+msgid "_Show Updates"
+msgstr "_Frissítések megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:435
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "A grafikus alkalmazások rendszergazdaként futtatása biztonsági okokból kerülendő."
+#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:388
+msgid "_Update System Now"
+msgstr "A rendszer frissítése _most"
-#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:441
-msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "_Folytatás mindenképp"
+#. TRANSLATORS: context menu to show distro upgrade
+#: ../src/gpk-check-update.c:400
+msgid "Show _Distribution Upgrade"
+msgstr "_Disztribúciófrissítések megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Most"
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-check-update.c:523
+msgid "Security update available"
+msgid_plural "Security updates available"
+msgstr[0] "Biztonsági frissítés érhető el"
+msgstr[1] "Biztonsági frissítések érhetők el"
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i másodperc"
-msgstr[1] "%i másodperc"
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:528
+msgid "The following important update is available for your computer:"
+msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
+msgstr[0] "A következő fontos frissítés érhető el:"
+msgstr[1] "A következő fontos frissítések érhetők el:"
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i perc"
-msgstr[1] "%i perc"
+#. TRANSLATORS: button: only security updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:550
+msgid "Install only security updates"
+msgstr "Csak biztonsági frissítések telepítése"
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i óra"
-msgstr[1] "%i óra"
+#. TRANSLATORS: button: all pending updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:553
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Minden frissítés telepítése"
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s, %i %s"
+#. TRANSLATORS: button: hide forever
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart)
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:556 ../src/gpk-check-update.c:1132
+#: ../src/gpk-client.c:312 ../src/gpk-client.c:316 ../src/gpk-client.c:2747
+#: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
+#: ../src/gpk-update-icon.c:180 ../src/gpk-watch.c:379
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Ne mutassa ezt újra"
-#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "perc"
-msgstr[1] "perc"
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../src/gpk-check-update.c:675
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Az automatikus frissítések nem kerülnek telepítésre, mivel a számítógép "
+"akkumulátorról működik"
-#: ../src/gpk-common.c:592
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "másodperc"
-msgstr[1] "másodperc"
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../src/gpk-check-update.c:677
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "Frissítések telepítése elhalasztva"
-#: ../src/gpk-common.c:610
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "óra"
-msgstr[1] "óra"
+#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
+#: ../src/gpk-check-update.c:682
+msgid "Do not show this warning again"
+msgstr "Ne mutassa ezt újra"
-#: ../src/gpk-common.c:637
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s és %s"
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../src/gpk-check-update.c:685
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "Frissítések telepítése mindenképp"
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
+#: ../src/gpk-check-update.c:815
#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s és %s"
+msgid "and %d other security update"
+msgid_plural "and %d other security updates"
+msgstr[0] "és %d további biztonsági frissítés"
+msgstr[1] "és %d további biztonsági frissítés"
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:838
#, c-format
-msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s és %s"
+msgid "There is %d update pending"
+msgid_plural "There are %d updates pending"
+msgstr[0] "%d frissítés van függőben"
+msgstr[1] "%d frissítés van függőben"
-#: ../src/gpk-common.c:647
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s és %s"
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../src/gpk-check-update.c:1119
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el"
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "A szoftver telepítése meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-check-update.c:1129 ../src/gpk-client.c:1726
+#: ../src/gpk-client.c:1906 ../src/gpk-client.c:2327 ../src/gpk-client.c:2476
+msgid "More information"
+msgstr "További információk"
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Nincsenek kiválasztva alkalmazások telepítésre"
-
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
+#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206 ../src/gpk-watch.c:281
msgid "Error details"
msgstr "Hiba részletei"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Csomagkezelési hiba részletei"
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-client.c:272
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Egy csomag kimaradt:"
+msgstr[1] "Néhány csomag kimaradt:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-client.c:303
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "A rendszer frissítése befejeződött"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-client.c:309
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Indítsa újra a számítógépet"
+
+#. TRANSLATORS: list the packages we just installed
+#: ../src/gpk-client.c:359
+msgid "The following packages were installed:"
+msgstr "A következő csomagok kerültek telepítésre:"
+
+#: ../src/gpk-client.c:491
+msgid ""
+"To try and manually resolve problems use the YaST \"Online Update\" module"
+msgstr "A probléma feloldásához használja a YaST \"Online frissítés\" modulját"
+
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-client.c:521 ../src/gpk-watch.c:451
+msgid "Show details"
+msgstr "Részletek megjelenítése"
+
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
-msgstr "Ismeretlen hiba. Nézze meg a részletes jelentést és küldjön hibajelentést a disztribúciója hibajelentőjébe."
+#: ../src/gpk-client.c:629
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bugtracker."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hiba. Nézze meg a részletes jelentést és küldjön hibajelentést a "
+"disztribúciója hibajelentőjébe."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-client.c:640
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a művelet végrehajtásához."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
+#: ../src/gpk-client.c:644
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "A packagekitd szolgáltatás nem indítható el."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-client.c:648
msgid "The query is not valid."
msgstr "A keresés érvénytelen volt."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-client.c:653
msgid "The file is not valid."
msgstr "A fájl érvénytelen volt."
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
-msgid "Show details"
-msgstr "Részletek megjelenítése"
+#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
+#: ../src/gpk-client.c:730 ../src/gpk-client.c:1441 ../src/gpk-client.c:1586
+#: ../src/gpk-client.c:2706 ../src/gpk-client.c:2784 ../src/gpk-client.c:2836
+#: ../src/gpk-client.c:2890 ../src/gpk-client.c:2940 ../src/gpk-client.c:2997
+msgid "Failed to reset client to perform action"
+msgstr "A kliens visszaállítása meghiúsult a művelet végrehajtásához"
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "A csomag telepítése meghiúsult"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Csomagok telepítése"
-
+#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-client.c:743 ../src/gpk-client.c:1940
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "A fájl telepítése meghiúsult"
msgstr[1] "A fájlok telepítése meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
+#: ../src/gpk-client.c:990
+msgid "Do you want to copy this file?"
+msgid_plural "Do you want to copy these files?"
+msgstr[0] "Kívánja másolni ezt a fájlt?"
+msgstr[1] "Kívánja másolni ezeket a fájlokat?"
+
+#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
+#: ../src/gpk-client.c:993
+msgid ""
+"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
+"installed:"
+msgid_plural ""
+"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
+"be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Ezt a csomagfájlt át kell másolni egy titkos könyvtárból a telepítéséhez:"
+msgstr[1] ""
+"Néhány csomagfájlt át kell másolni egy titkos könyvtárból a telepítéséhez:"
+
+#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
+#: ../src/gpk-client.c:1003
+msgid "Copy file"
+msgid_plural "Copy files"
+msgstr[0] "Fájl másolása"
+msgstr[1] "Fájlok másolása"
+
+#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
+#: ../src/gpk-client.c:1020
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying files"
+msgstr[0] "Fájl másolása"
+msgstr[1] "Fájlok másolása"
+
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
+#: ../src/gpk-client.c:1058
+msgid "The file could not be copied"
+msgid_plural "The files could not be copied"
+msgstr[0] "A fájl nem másolható"
+msgstr[1] "A fájlok nem másolhatók"
+
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-client.c:1095
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Kívánja telepíteni a fájlt?"
msgstr[1] "Kívánja telepíteni a fájlokat?"
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
+#: ../src/gpk-client.c:1112
+msgid "The file was not installed"
+msgid_plural "The files were not installed"
+msgstr[0] "A fájl nem került telepítésre"
+msgstr[1] "A fájlok nem kerültek telepítésre"
+#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
+#: ../src/gpk-client.c:1159
+msgid "File was not found!"
+msgid_plural "Files were not found!"
+msgstr[0] "A fájl nem található!"
+msgstr[1] "A fájlok nem találhatók!"
+
+#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
+#: ../src/gpk-client.c:1163
+msgid "The following file was not found:"
+msgid_plural "The following files were not found:"
+msgstr[0] "A következő fájl nem található:"
+msgstr[1] "A következő fájlok nem találhatók:"
+
+#. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
+#: ../src/gpk-client.c:1202
+#, c-format
+msgid "A program %s"
+msgstr "A program %s"
+
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
+#: ../src/gpk-client.c:1270
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Helyi fájl telepítése"
msgstr[1] "Helyi fájlok telepítése"
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
+#: ../src/gpk-client.c:1287
+msgid "Install untrusted local file"
+msgid_plural "Install untrusted local files"
+msgstr[0] "Nem megbízható helyi fájl telepítése"
+msgstr[1] "Nem megbízható helyi fájlok telepítése"
+
+#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
+#: ../src/gpk-client.c:1303
+msgid "File was installed successfully"
+msgid_plural "Files were installed successfully"
+msgstr[0] "A fájl telepítése sikeres"
+msgstr[1] "A fájlok telepítése sikeres"
+
+#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
+#: ../src/gpk-client.c:1355
+msgid "Finding packages we require"
+msgstr "Szükséges csomagok keresése"
+
+#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
+#: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1522 ../src/gpk-client.c:1695
+#: ../src/gpk-client.c:1878 ../src/gpk-client.c:2298 ../src/gpk-client.c:2447
+msgid "Failed to reset client used for searching"
+msgstr "A keresésre használt kliens újraindítása meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
+#: ../src/gpk-client.c:1376
+msgid "Could not work out what packages would also be removed"
+msgstr "A szintén eltávolítandó csomagok nem határozhatók meg"
+
+#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
+#: ../src/gpk-client.c:1394
#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "A csomagok nem találhatók"
+msgid "%i additional package also has to be removed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
+msgstr[0] "%i további csomagot kell eltávolítani"
+msgstr[1] "%i további csomagot kell eltávolítani"
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "A csomag nem található egyik szoftverforrásban sem"
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-client.c:1402
+#, c-format
+msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
+msgid_plural ""
+"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
+msgstr[0] ""
+"%s eltávolításához más, ettől függő csomagokat is el kell távolítani."
+msgstr[1] ""
+"%s eltávolításához más, ezektől függő csomagokat is el kell távolítani."
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
-msgid "More information"
-msgstr "További információk"
+#. TRANSLATORS: title removing packages
+#: ../src/gpk-client.c:1429
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Csomagok eltávolítása"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "A csomag már telepítve van"
-msgstr[1] "A csomagok már telepítve vannak"
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
+#: ../src/gpk-client.c:1451
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "A csomag eltávolítása meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nincs teendő."
+#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
+#: ../src/gpk-client.c:1510
+msgid "Finding other packages we require"
+msgstr "Más szükséges csomagok keresése"
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Helytelen válasz a keresésből"
+#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
+#: ../src/gpk-client.c:1532
+msgid "Could not work out what packages would be also installed"
+msgstr "A szintén telepítendő csomagok nem határozhatók meg"
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
+#: ../src/gpk-client.c:1545
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be installed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
+msgstr[0] "%i további csomag is telepítendő"
+msgstr[1] "%i további csomag is telepítendő"
+
+#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
+#: ../src/gpk-client.c:1552
+#, c-format
+msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
+msgstr[0] "%s telepítéséhez egy további csomagot is le kell tölteni."
+msgstr[1] "%s telepítéséhez további csomagokat is le kell tölteni."
+
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#: ../src/gpk-client.c:1576
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Csomagok telepítése"
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-client.c:1595 ../src/gpk-client.c:1782
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "A csomag telepítése meghiúsult"
+
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "További csomag szükséges:"
-msgstr[1] "További csomagok szükségesek:"
+#: ../src/gpk-client.c:1665
+msgid "An additional package is required"
+msgstr "További csomag szükséges"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Kíván megfelelő csomagot keresni és telepíteni most?"
-msgstr[1] "Kíván megfelelő csomagokat keresni és telepíteni most?"
+#: ../src/gpk-client.c:1668
+msgid "Do you want to search for this file now?"
+msgstr "Kívánja megkeresni a fájlt most?"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s csomagot akar telepíteni"
-msgstr[1] "%s csomagokat akar telepíteni"
+#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
+#: ../src/gpk-client.c:1674
+msgid "wants to install packages"
+msgstr "csomagokat akar telepíteni"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Egy program csomagot akar telepíteni"
-msgstr[1] "Egy program csomagokat akar telepíteni"
-
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-client.c:1685
msgid "Searching for packages"
msgstr "Csomagok keresése"
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "A csomag keresése meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
+#: ../src/gpk-client.c:1705 ../src/gpk-client.c:1784
+msgid "Incorrect response from search"
+msgstr "Helytelen válasz a keresésből"
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "A fájl nem található egyik csomagban sem"
+#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
+#: ../src/gpk-client.c:1719
+#, c-format
+msgid "Could not find %s"
+msgstr "%s nem található"
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
+#. TRANSLATORS: message: could not find
+#: ../src/gpk-client.c:1723
+msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgstr "A csomag nem található egyik szoftverforrásban sem"
+
+#. TRANSLATORS: title: package is already installed
+#: ../src/gpk-client.c:1763
#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "A(z) %s csomag már biztosítja a fájlt"
+msgid "Failed to install %s"
+msgstr "%s telepítése meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-client.c:1766 ../src/gpk-enum.c:336
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "A csomag már telepítve van"
+
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
+#: ../src/gpk-client.c:1852
msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "A következő fájl szükséges:"
-msgstr[1] "A következő fájlok szükségesek:"
+msgstr "A következő fájl szükséges:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Kívánja megkeresni a fájlt most?"
-msgstr[1] "Kívánja megkeresni a fájlokat most?"
+#. TRANSLATORS: ask for confirmation
+#: ../src/gpk-client.c:1855 ../src/gpk-client.c:2056
+msgid "Do you want to search for this now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+msgstr[0] "Kívánja ezt megkeresni most?"
+msgstr[1] "Kívánja ezeket megkeresni most?"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s egy fájlt akar telepíteni"
-msgstr[1] "%s fájlokat akar telepíteni"
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-client.c:1857
+msgid "File installer"
+msgstr "Fájltelepítő"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Egy program fájlt akar telepíteni"
-msgstr[1] "Egy program fájlokat akar telepíteni"
+#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
+#: ../src/gpk-client.c:1861
+msgid "wants to install a file"
+msgstr "fájlt akar telepíteni"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-client.c:1871 ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Searching for file"
msgstr "Fájl keresése"
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "A következő bővítmény szükséges:"
-msgstr[1] "A következő bővítmények szükségesek:"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:1888
+msgid "Failed to search for file"
+msgstr "A fájl keresése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Kívánja ezt megkeresni most?"
-msgstr[1] "Kívánja ezeket megkeresni most?"
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-client.c:1901
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "A csomag keresése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s további bővítményt igényel a fájl dekódolásához"
-msgstr[1] "%s további bővítményeket igényel a fájl dekódolásához"
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-client.c:1903
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "A fájl nem található egyik csomagban sem"
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-client.c:1938
#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s további bővítményt igényel a fájl kódolásához"
-msgstr[1] "%s további bővítményeket igényel a fájl kódolásához"
+msgid "The %s package already provides the file %s"
+msgstr "A(z) %s csomag már biztosítja a fájlt (%s)"
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
+#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
+#: ../src/gpk-client.c:1983
#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s további bővítményt igényel a művelethez"
-msgstr[1] "%s további bővítményeket igényel a művelethez"
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "Bővítmény keresése: %s"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Egy program további bővítményt igényel a fájl dekódolásához"
-msgstr[1] "Egy program további bővítményeket igényel a fájl dekódolásához"
+#. TRANSLATORS: title: we need a codec
+#: ../src/gpk-client.c:2035
+msgid "An additional plugin is required to play this content"
+msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
+msgstr[0] "A tartalom lejátszásához további bővítmény szükséges"
+msgstr[1] "A tartalom lejátszásához további bővítmények szükségesek"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Egy program további bővítményt igényel a fájl kódolásához"
-msgstr[1] "Egy program további bővítményeket igényel a fájl kódolásához"
+#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
+#: ../src/gpk-client.c:2037
+msgid "The following plugin is required:"
+msgid_plural "The following plugins are required:"
+msgstr[0] "A következő bővítmény szükséges:"
+msgstr[1] "A következő bővítmények szükségesek:"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Egy program további bővítményt igényel a művelethez"
-msgstr[1] "Egy program további bővítményeket igényel a művelethez"
+#. TRANSLATORS: title: codec installer
+#: ../src/gpk-client.c:2066
+msgid "Plugin installer"
+msgstr "Bővítménytelepítő"
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#. TRANSLATORS: button: search for a codec
+#. TRANSLATORS: button: search for mime installer
+#. TRANSLATORS: buttton: search for font
+#: ../src/gpk-client.c:2068 ../src/gpk-client.c:2274 ../src/gpk-client.c:2423
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
+#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
+#: ../src/gpk-client.c:2070
+msgid "requires additional plugins"
+msgstr "további bővítményeket igényel"
+
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-client.c:2126
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Bővítmények keresése"
+
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
+#: ../src/gpk-client.c:2150
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "A bővítmény keresése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
+#: ../src/gpk-client.c:2152
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "A bővítmény nem található egyik beállított szoftverforrásban sem"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-client.c:2188
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "A következő bővítmény telepítése"
msgstr[1] "A következő bővítmények telepítése"
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-client.c:2189
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Kívánja most telepíteni a csomagot?"
msgstr[1] "Kívánja most telepíteni a csomagokat?"
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Bővítmények keresése"
+#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
+#: ../src/gpk-client.c:2267
+msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+msgstr "A fájltípus megnyitásához további program szükséges:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Bővítmény keresése: %s"
+#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
+#: ../src/gpk-client.c:2270
+msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+msgstr "Kíván a fájltípushoz megfelelő programot keresni?"
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-client.c:2272
+msgid "File type installer"
+msgstr "Fájltípus-telepítő"
+
+#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
+#: ../src/gpk-client.c:2276
+msgid "requires a new mime type"
+msgstr "új mime típust igényel"
+
+#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
+#: ../src/gpk-client.c:2286
+msgid "Searching for file handlers"
+msgstr "Fájlkezelők keresése"
+
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
+#: ../src/gpk-client.c:2309 ../src/gpk-client.c:2458
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "A biztosítók keresése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
+#: ../src/gpk-client.c:2322
msgid "Failed to find software"
msgstr "A szoftver keresése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-client.c:2324
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Nem találhatók új alkalmazások, amelyek kezelik ezt a fájltípust"
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "A fájltípus megnyitásához további program szükséges:"
+#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
+#: ../src/gpk-client.c:2346
+msgid "Applications that can open this type of file"
+msgstr "A fájltípust megnyitni képes alkalmazások"
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Kíván a fájltípushoz megfelelő programot keresni?"
+#. TRANSLATORS: we failed to install
+#: ../src/gpk-client.c:2352
+msgid "Failed to install software"
+msgstr "A szoftver telepítése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s új MIME-típust igényel"
-msgstr[1] "%s új MIME-típusokat igényel"
+#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
+#: ../src/gpk-client.c:2354
+msgid "No applications were chosen to be installed"
+msgstr "Nincsenek kiválasztva alkalmazások telepítésre"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Egy program új MIME-típust igényel"
-msgstr[1] "Egy program új MIME-típusokat igényel"
+#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
+#: ../src/gpk-client.c:2417
+msgid "An additional font is required to view this file correctly"
+msgstr "A fájl megfelelő megjelenítéséhez további betűkészlet szükséges"
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Fájlkezelők keresése"
+#. TRANSLATORS: confirm with user
+#: ../src/gpk-client.c:2419
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgstr "Kíván megfelelő betűtípust keresni most?t"
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "A nyelv címke nincs feldolgozva"
+#. TRANSLATORS: title: font installer
+#: ../src/gpk-client.c:2421
+msgid "Font installer"
+msgstr "Betűkészlet-telepítő"
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "A nyelvkód nem illeszkedik"
+#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
+#: ../src/gpk-client.c:2425
+msgid "wants to install a font"
+msgstr "betűtípust akar telepíteni"
+#. TRANSLATORS: title: we are now searching
+#: ../src/gpk-client.c:2435
+msgid "Searching for fonts"
+msgstr "Betűtípusok keresése"
+
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-client.c:2471
msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "A betűkészlet keresése meghiúsult"
-msgstr[1] "A betűkészletek keresése meghiúsult"
+msgstr "A betűtípus keresése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
+#: ../src/gpk-client.c:2473
msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Nem találhatók új betűkészletek ehhez a dokumentumhoz"
+msgstr "Nem találhatók új betűtípusok ehhez a dokumentumhoz"
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "A fájl megfelelő megjelenítéséhez további betűkészlet szükséges."
-msgstr[1] "A fájl megfelelő megjelenítéséhez további betűkészletek szükségesek."
+#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
+#: ../src/gpk-client.c:2500
+msgid "Install the following fonts"
+msgstr "A következő betűtípusok telepítése"
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Kíván megfelelő csomagot keresni most?"
-msgstr[1] "Kíván megfelelő betűkészleteket csomagokat keresni most?"
+#. TRANSLATORS: confirm
+#: ../src/gpk-client.c:2502
+msgid "Do you want to install these packages now?"
+msgstr "Kívánja most telepíteni ezeket a csomagokat?"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
+#: ../src/gpk-client.c:2544
#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s betűkészletet akar telepíteni"
-msgstr[1] "%s betűkészleteket akar telepíteni"
+msgid "Finding package name: %s"
+msgstr "Csomagnév keresése: %s"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Egy program betűkészletet akar telepíteni"
-msgstr[1] "Egy program betűkészleteket akar telepíteni"
+#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
+#: ../src/gpk-client.c:2547
+#, c-format
+msgid "Finding file name: %s"
+msgstr "Fájlnév keresése: %s"
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Betűkészlet keresése"
-msgstr[1] "Betűkészletek keresése"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "A következő szolgáltatás szükséges:"
-msgstr[1] "A következő szolgáltatások szükségesek:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "A Plasma további szolgáltatást igényel a művelethez"
-msgstr[1] "A Plasma további szolgáltatásokat igényel a művelethez"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "A Plasma szolgáltatás keresése meghiúsult"
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "A szolgáltatás nem található egyik beállított szoftverforrásban sem"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Szolgáltatások keresése"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
+#: ../src/gpk-client.c:2550
#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Szolgáltatás keresése: %s"
+msgid "Finding a package to provide: %s"
+msgstr "Csomag keresése, amely biztosítja: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "A katalógus feldolgozása meghiúsult"
+#: ../src/gpk-client.c:2584
+msgid "Do you want to install this catalog?"
+msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+msgstr[0] "Kívánja ezt a katalógust telepíteni?"
+msgstr[1] "Kívánja ezeket a katalógusokat telepíteni?"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
+#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
+#: ../src/gpk-client.c:2604
+msgid "Install catalogs"
+msgstr "Katalógusok telepítése"
+
+#. TRANSLATORS: title: we've already got all these packages installed
+#: ../src/gpk-client.c:2623
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nem kell csomagokat telepíteni"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-client.c:2641
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "A következő csomagokat telepítésre jelöli ki a katalógus:"
+
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
+#: ../src/gpk-client.c:2658
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Telepíti a katalógus csomagjait?"
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "A következő csomagokat telepítésre jelöli ki a katalógus:"
+#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
+#: ../src/gpk-client.c:2713
+msgid "System update"
+msgstr "Rendszerfrissítés"
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "A csomag eltávolítása meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:2721
+msgid "Failed to update system"
+msgstr "A rendszer frissítése meghiúsult"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "A következő meghajtó telepítése"
-msgstr[1] "A következő meghajtók telepítése"
+#. do the bubble
+#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
+#: ../src/gpk-client.c:2736
+msgid "Updates are being installed"
+msgstr "Frissítések telepítése folyamatban"
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Csomagok eltávolítása"
+#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
+#: ../src/gpk-client.c:2738
+msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+msgstr "A számítógép frissítéseinek automatikus telepítése folyamatban"
-#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "A fájlhoz tartozó csomag keresése meghiúsult"
+#: ../src/gpk-client.c:2744
+msgid "Cancel update"
+msgstr "Frissítés megszakítása"
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "A következő fájl eltávolításra kerül:"
-msgstr[1] "A következő fájlok eltávolításra kerülnek:"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:2798
+msgid "Failed to update package lists"
+msgstr "A csomaglisták frissítése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "El kívánja távolítani a fájlt most?"
-msgstr[1] "El kívánja távolítani a fájlokat most?"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:2846
+msgid "Failed to get updates"
+msgstr "A frissítések lekérése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s el akar távolítani egy fájlt"
-msgstr[1] "%s fájlokat akar eltávolítani"
+#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
+#: ../src/gpk-client.c:2855
+msgid "Getting list of updates"
+msgstr "Frissítések listájának lekérése"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Egy program el akar távolítani egy fájlt"
-msgstr[1] "Egy program fájlokat akar eltávolítani"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:2906
+msgid "Getting update lists failed"
+msgstr "A frissítési listák lekérése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
+#: ../src/gpk-client.c:2913 ../src/gpk-enum.c:1098
+msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgstr "Disztribúciófrissítési információk lekérése"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Kívánja ezt a katalógust telepíteni?"
-msgstr[1] "Kívánja ezeket a katalógusokat telepíteni?"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:2952
+msgid "Getting file list failed"
+msgstr "A fájllista lekérése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Katalógusok telepítése"
+#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
+#: ../src/gpk-client.c:2959
+msgid "Getting file lists"
+msgstr "Fájllisták lekérése"
-#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
-msgid "many packages"
-msgstr "sok csomag"
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-client.c:3007
+msgid "Failed to update packages"
+msgstr "A csomagok frissítése meghiúsult"
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
-msgid "No files"
-msgstr "Nincsenek fájlok"
+#. TRANSLATORS: title: update specific packages
+#: ../src/gpk-client.c:3014
+msgid "Update packages"
+msgstr "Csomagok frissítése"
-#. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Ne mutassa ezt újra"
+#: ../src/gpk-client.c:3045
+msgid "Signature required"
+msgstr "Aláírás szükséges"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "A rendszer nem frissíthető"
+#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
+#: ../src/gpk-client.c:3067 ../src/gpk-client.c:3081
+msgid "Failed to install signature"
+msgstr "Az aláírás telepítése meghiúsult"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "A frissítés sikeresen befejeződött"
+#. TRANSLATORS: internal error
+#: ../src/gpk-client.c:3069 ../src/gpk-client.c:3115
+msgid "The client could not be reset"
+msgstr "A kliens nem állítható vissza"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade."
-msgstr "A rendszer már rendelkezik az operációs rendszer frissítéséhez szükséges szoftverrel."
+#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
+#: ../src/gpk-client.c:3083 ../src/gpk-client.c:3127
+msgid "The method failed"
+msgstr "A metódus meghiúsult"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process."
-msgstr "Ha készen áll, újraindíthatja rendszerét, és folytathatja a frissítési folyamatot."
+#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
+#: ../src/gpk-client.c:3113 ../src/gpk-client.c:3125
+msgid "Failed to accept license agreement"
+msgstr "A licencszerződés elfogadtatása meghiúsult"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "Győződjön meg róla, hogy az újraindítás előtt elmentette minden mentetlen munkáját."
+#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
+#: ../src/gpk-client.c:3156
+msgid "Failed to install"
+msgstr "A telepítés meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Újraindítás most"
+#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
+#: ../src/gpk-client.c:3158
+msgid "The install task could not be repeated"
+msgstr "A telepítési feladat nem ismételhető meg"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "A disztribúciófrissítések nem kérhetők le"
+#. TRANSLATORS: column for the application icon
+#: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Nem érhetők el kiadások a frissítéshez"
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#. Application column (icon, name, description)
+#: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Rendszer frissítése (%d./%d)"
+#. TRANSLATORS: button label, install the selected package
+#: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
+msgid "_Install"
+msgstr "_Telepítés"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release."
-msgstr "Ez a varázsló végigvezeti a jelenleg telepített operációs rendszer újabb kiadására való frissítésén."
+#. TRANSLATORS: button: execute the application
+#: ../src/gpk-client-run.c:149
+msgid "_Run"
+msgstr "_Futtatás"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected."
-msgstr "A folyamat befejeződése több óráig is eltarthat, az internetkapcsolata sebességétől és a kiválasztott lehetőségektől függően."
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-client-run.c:356
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Futtatja az új alkalmazást?"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr "Folytathatja a rendszer használatát, mialatt a varázsló letölti a rendszer frissítéséhez szükséges csomagokat."
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-client-untrusted.c:89
+msgid "The package is not signed by a trusted provider."
+msgstr "A csomagot nem írta alá megbízható szolgáltató."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process."
-msgstr "A letöltés befejeződése után újra kell indítania a rendszert a frissítési folyamat befejezéséhez."
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-client-untrusted.c:91
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr "Csak akkor telepítse ezt a csomagot, ha biztonságosnak ítéli."
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Rendszer frissítése"
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-client-untrusted.c:93
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr ""
+"A rosszindulatú szoftverek károsíthatják a számítógépét vagy más kárt "
+"okozhatnak."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Elérhető _operációsrendszer-kiadások:"
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-client-untrusted.c:95
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "<b>Biztosan</b> telepíteni akarja ezt a csomagot?"
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Frissítések listájának betöltése"
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-client-untrusted.c:109
+msgid "_Force install"
+msgstr "T_elepítés kényszerítése"
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Válassza ki a kívánt operációsrendszer-verziót"
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-client-untrusted.c:111
+msgid "Force installing package"
+msgstr "A csomag telepítésének kényszerítése"
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "A frissítőeszköz három különböző módban képes működni:"
+#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
+#: ../src/gpk-common.c:189
+msgid "This application is running as a privileged user"
+msgstr "Ez az alkalmazás rendszergazdaként fut"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "A kijelölt lehetőség további adatok letöltését követeli meg a telepítőtől."
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
+#: ../src/gpk-common.c:192
+#, c-format
+msgid "%s is running as a privileged user"
+msgstr "%s rendszergazdaként fut"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time."
-msgstr "Ne válassza ezt a lehetőséget, ha a hálózat nem lesz elérhető a frissítés alatt."
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:195
+msgid "Package management applications are security sensitive."
+msgstr "A csomagkezelő alkalmazások biztonsági szempontból érzékenyek."
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Válassza ki a letöltési beállításokat"
+#. TRANSLATORS: and explain why
+#: ../src/gpk-common.c:197
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"A grafikus alkalmazások rendszergazdaként futtatása biztonsági okokból "
+"kerülendő."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "Az operációsrendszer-frissítő eszköz a következő műveleteket hajtja végre:"
+#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
+#: ../src/gpk-common.c:203
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Folytatás mindenképp"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Hitelesítés kérése rendszergazda felhasználótól"
+#. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard
+#: ../src/gpk-common.c:229
+msgid "This application is running when the session is not local"
+msgstr "Ez az alkalmazás nem helyi munkamenetben fut"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Telepítő lemezképek letöltése"
+#. TRANSLATORS: same, but we know the application name
+#: ../src/gpk-common.c:232
+#, c-format
+msgid "%s is running when the session is not local"
+msgstr "%s nem helyi munkamenetben fut"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Csomagok letöltése"
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:235
+msgid "These applications should be run only when on local console."
+msgstr "Ezeket az alkalmazásokat csak helyi konzolon szabad futtatni."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Frissítés előkészítése és tesztelése"
+#. TRANSLATORS: explain what to do
+#: ../src/gpk-common.c:237
+msgid ""
+"This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session "
+"has started."
+msgstr "Ez általában a ConsoleKit vagy a munkamenet indításának hibáját jelzi."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "A frissítés végén újra kell indítani a számítógépet."
+#. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle
+#: ../src/gpk-common.c:252
+msgid "This application is running when the session is not active"
+msgstr "Ez az alkalmazás úgy fut, hogy a munkamenet nem aktív"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "A módosítások alkalmazásához nyomja meg az „Alkalmaz” gombot."
+#. TRANSLATORS: same, but we know the application name
+#: ../src/gpk-common.c:255
+#, c-format
+msgid "%s is running when the session is not active"
+msgstr "%s úgy fut, hogy a munkamenet nem aktív"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:258
+msgid "These applications should be run only when on active console."
+msgstr "Ezeket az alkalmazásokat csak aktív konzolon szabad futtatni."
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Módosítások alkalmazása"
+#. TRANSLATORS: explain what to do
+#: ../src/gpk-common.c:260
+msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
+msgstr "Ez általában a távoliasztal-megvalósítás hibáját jelzi."
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Az operációs rendszer frissítése nem hajtható végre"
+#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
+#: ../src/gpk-common.c:326
+#, c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Az operációs rendszer frissítése nem támogatott."
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:336
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i másodperc"
+msgstr[1] "%i másodperc"
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Az operációsrendszer-frissítési információk nem kérhetők le."
+#: ../src/gpk-common.c:349
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i perc"
+msgstr[1] "%i perc"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Disztribúciófrissítő eszköz"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:374
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
-#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
-msgid "CD"
-msgstr "CD-t"
+#: ../src/gpk-common.c:356 ../src/gpk-common.c:376
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
-#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD-t"
+#: ../src/gpk-common.c:357
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "másodperc"
+msgstr[1] "másodperc"
-#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
-msgid "disc"
-msgstr "lemezt"
+#: ../src/gpk-common.c:368
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i óra"
+msgstr[1] "%i óra"
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
-msgid "media"
-msgstr "adathordozó"
+#: ../src/gpk-common.c:375
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
-msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "Ismeretlen hibakóddal meghiúsult"
+#: ../src/gpk-common.c:401
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s és %s"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-common.c:404
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s és %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:407
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s és %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:411
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s és %s"
+
+#. TRANSLATORS: could not restart the computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:177
+msgid "Failed to restart"
+msgstr "Az újraindítás meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:179
+msgid ""
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
+msgstr ""
+"A számítógép újraindítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be "
+"van jelentkezve"
+
+#: ../src/gpk-dialog.c:73
+msgid "many packages"
+msgstr "sok csomag"
+
+#: ../src/gpk-dialog.c:229
+msgid "No files"
+msgstr "Nincsenek fájlok"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:309
msgid "No network connection available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre hálózati kapcsolat"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:312
msgid "No package cache is available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre csomaggyorsítótár."
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:315
msgid "Out of memory"
msgstr "Nincs több memória"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:318
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "A szál létrehozása meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:321
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Ez a háttérprogram nem támogatja"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:324
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Belső rendszerhiba történt"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:327
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Nincs biztonsági aláírás"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:330
msgid "The package is not installed"
msgstr "A csomag nincs telepítve"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:333
msgid "The package was not found"
msgstr "A csomag nem található"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:339
msgid "The package download failed"
msgstr "A csomag letöltése meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:342
msgid "The group was not found"
msgstr "A csoport nem található"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:345
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A csoportlista érvénytelen volt"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:348
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "A függőségfeloldás meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:351
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "A keresőkifejezés érvénytelen volt"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:354
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "A csomagazonosító nem megfelelően formázott"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:357
msgid "Transaction error"
msgstr "Tranzakcióhiba"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:360
msgid "Repository name was not found"
msgstr "A tároló neve nem található"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:363
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Nem távolítható el a védett rendszercsomag"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
-msgid "The action was canceled"
-msgstr "A művelet megszakítva"
+#: ../src/gpk-enum.c:366
+msgid "The task was canceled"
+msgstr "A feladat megszakítva"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
-msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr "A művelet megszakítása ki lett kényszerítve"
+#: ../src/gpk-enum.c:369
+msgid "The task was forcibly canceled"
+msgstr "A feladat megszakítása kikényszerítve"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
-msgid "Reading the configuration file failed"
+#: ../src/gpk-enum.c:372
+msgid "Reading the config file failed"
msgstr "A konfigurációs fájl olvasása meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
-msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr "A művelet nem szakítható meg"
+#: ../src/gpk-enum.c:375
+msgid "The task cannot be canceled"
+msgstr "A feladat nem szakítható meg"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:378
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "A forráscsomagok nem telepíthetők"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:381
msgid "The license agreement failed"
msgstr "A licencegyezmény elfogadása meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:384
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Helyi fájlütközés a csomagok között"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:387
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "A csomagok nem kompatibilisek"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:390
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Probléma a szoftverforráshoz csatlakozáskor"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:393
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Az előkészítés meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
-msgid "Failed to finalize"
+#: ../src/gpk-enum.c:396
+msgid "Failed to finalise"
msgstr "A befejezés meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:399
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Nem kérhető zár"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:402
msgid "No packages to update"
msgstr "Nincsenek frissítendő csomagok"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:405
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "A tárolóinformációk nem írhatók"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:408
msgid "Local install failed"
msgstr "A helyi telepítés meghiúsult"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:411
msgid "Bad security signature"
msgstr "Hibás biztonsági aláírás"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:414
msgid "Missing security signature"
msgstr "Hiányzó biztonsági aláírás"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:417
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A tároló konfigurációja érvénytelen"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:420
msgid "Invalid package file"
msgstr "Érvénytelen csomagfájl"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:423
msgid "Package install blocked"
msgstr "A csomag telepítése blokkolva"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:426
msgid "Package is corrupt"
msgstr "A csomag sérült"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:429
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Már minden csomag telepítve van"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:432
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "A megadott fájl nem található"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Nem érhetők el tükrök"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "A disztribúciófrissítés adatai nem érhetők el"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
-msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr "A csomag nem kompatibilis ezzel a rendszerrel"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:436
-msgid "No space is left on the disk"
-msgstr "Nincs több hely a lemezen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
-msgid "A media change is required"
-msgstr "Adathordozó-csere szükséges"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:442
-msgid "Authorization failed"
-msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:445
-msgid "Update not found"
-msgstr "A frissítés nem található"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:448
-msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Nem lehet nem megbízható forrásból telepíteni"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:451
-msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Nem lehet nem megbízható forrásból frissíteni"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:454
-msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Nem kérhető le a fájllista"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:457
-msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "Nem kérhetők le a csomag követelményei"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:460
-msgid "Cannot disable source"
-msgstr "A forrás nem tiltható le"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:463
-msgid "The download failed"
-msgstr "A letöltés meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:466
-msgid "Package failed to configure"
-msgstr "A csomag beállítása meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:469
-msgid "Package failed to build"
-msgstr "A csomag fordítása meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:472
-msgid "Package failed to install"
-msgstr "A csomag telepítése meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:475
-msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "A csomag eltávolítása meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "A frissítés futó folyamat miatt megszakadt"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:481
-msgid "The package database was changed"
-msgstr "A csomagadatbázis megváltozott"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:484
-msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr "A virtuális biztosítótípus nem támogatott"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:487
-msgid "Install root is invalid"
-msgstr "A telepítés gyökere érvénytelen"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:490
-msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr "A telepítési forrás nem kérhető le"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-msgid "Rescheduled due to priority"
-msgstr "Átütemezve prioritás miatt"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:496
-msgid "Unfinished transaction"
-msgstr "Befejezetlen tranzakció"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:499
-msgid "Lock required"
-msgstr "Zárolás szükséges"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:516
-msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr "Ismeretlen hibakóddal meghiúsult."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:455
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again."
+"Please check your connection settings and try again"
msgstr ""
"Nem érhető el hálózati kapcsolat.\n"
-"Ellenőrizze a kapcsolatbeállításokat és próbálja újra."
+"Ellenőrizze a kapcsolatbeállításokat és próbálja újra"
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:459
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1918,35 +2292,39 @@
"A csomaglistát újra kell építeni.\n"
"Ezt a háttérprogramnak ezt automatikusan meg kellett volna tennie."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
-"A felhasználói kérések kezeléséért felelős szolgáltatás memóriája elfogyott.\n"
+"A felhasználói kérések kezeléséért felelős szolgáltatás memóriája "
+"elfogyott.\n"
"Indítsa újra a számítógépet."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:467
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói kérést kiszolgáló szál."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:470
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
+"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"happened."
msgstr ""
"A műveletet ez a háttérprogram nem támogatja.\n"
-"Jelentse ezt hibaként a disztribúciója hibajelentőjében, mivel nem lett volna szabad megtörténnie."
+"Jelentse ezt hibaként, mivel nem lett volna szabad megtörténnie."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
+"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"description."
msgstr ""
"Váratlan probléma lépett fel.\n"
-"Jelentse ezt a hibát a disztribúciója hibajelentőjében, a hibaleírással együtt."
+"Jelentse ezt a hibát a hibaleírással együtt."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1954,19 +2332,23 @@
"Nem hozható létre biztonságos kapcsolat a szoftverforrással.\n"
"Ellenőrizze a biztonsági beállításait."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+#: ../src/gpk-enum.c:482
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Az eltávolítani vagy frissíteni kívánt csomag még nincs telepítve."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
-msgstr "A módosítani kívánt csomag nem található a rendszeren vagy csomagforrásban."
+#: ../src/gpk-enum.c:485
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"software source."
+msgstr ""
+"A módosítani kívánt csomag nem található a rendszeren vagy csomagforrásban."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:488
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "A telepíteni kívánt csomag már telepítve van."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:491
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1974,7 +2356,7 @@
"A csomagletöltés meghiúsult.\n"
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatát."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1982,27 +2364,28 @@
"A csoporttípus nem található.\n"
"Ellenőrizze a csoportlistát és próbálkozzon újra."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
msgstr ""
"A csoportlista nem tölthető be.\n"
"A gyorsítótár frissítése segíthet, noha ez általában a szoftverforrás hibája."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:504
msgid ""
-"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+"A package could not be found that allows the task to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"A művelet befejezését lehetővé tevő csomag nem található.\n"
+"A feladat befejezését lehetővé tevő csomag nem található.\n"
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:508
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "A keresési szűrő nem megfelelően formázott."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:511
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2010,39 +2393,39 @@
"A csomagazonosító nem volt megfelelően formázva a kiszolgálóra küldéskor.\n"
"Ez általában belső hibát jelez, kérjük jelentse."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:515
msgid ""
-"An unspecified transaction error has occurred.\n"
+"An unspecified task error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Meghatározatlan tranzakcióhiba történt.\n"
+"Meghatározatlan feladathiba történt.\n"
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"You may need to enable an item in Software Sources"
msgstr ""
"A távoli szoftverforrás neve nem található.\n"
-"Szükség lehet egy elem engedélyezésére a Szoftverforrásokban."
+"Szükség lehet egy elem engedélyezésére a Szoftverforrásokban"
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Nem távolítható el védett rendszercsomag."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
-msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "A művelet sikeresen megszakítva, nem kerültek módosításra csomagok."
+#: ../src/gpk-enum.c:526
+msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
+msgstr "A feladat sikeresen megszakítva, nem kerültek módosításra csomagok."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
-"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
+"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
msgstr ""
-"A művelet sikeresen megszakítva, nem kerültek módosításra csomagok.\n"
+"A feladat sikeresen megszakítva, nem kerültek módosításra csomagok.\n"
"A háttérprogram nem lépett ki tisztán."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2050,11 +2433,11 @@
"A natív csomagkonfigurációs fájl nem nyitható meg.\n"
"Győződjön meg, hogy a konfiguráció érvényes."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
-msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr "A művelet most nem szakítható meg."
+#: ../src/gpk-enum.c:537
+msgid "The task is not safe to be canceled at this time."
+msgstr "A feladat megszakítása most nem biztonságos."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2062,7 +2445,7 @@
"A forráscsomagok normális esetben nem így telepítendők.\n"
"Ellenőrizze a telepíteni kívánt fájl kiterjesztését."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2070,31 +2453,33 @@
"A licencszerződést nem fogadta el.\n"
"A szoftver használatához el kell fogadnia a licencet."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
"Két csomag biztosítja ugyanazt a fájlt.\n"
-"Ezt általában különböző szoftverforrásokból származó csomagok keverése okozza."
+"Ezt általában különböző szoftverforrásokból származó csomagok keverése "
+"okozza."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
"Több csomag található, amelyek nem kompatibilisek egymással.\n"
-"Ezt általában különböző szoftverforrásokból származó csomagok keverése okozza."
+"Ezt általában különböző szoftverforrásokból származó csomagok keverése "
+"okozza."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:556
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
"Probléma lépett fel a szoftverforráshoz csatlakozáskor.\n"
"További részletekért nézze meg a részletes hibaüzenetet."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:560
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2102,7 +2487,7 @@
"A csomagkezelő háttérprogram előkészítése meghiúsult.\n"
"Ez akkor történhet, ha más csomagkezelő eszközök is használatban vannak."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:564
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2110,7 +2495,7 @@
"A háttérprogrampéldány bezárása meghiúsult.\n"
"Ezt a hibát általában figyelmen kívül lehet hagyni."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2118,15 +2503,15 @@
"Nem kérhető kizárólagos zár a csomagkezelő háttérprogramra.\n"
"Zárjon be minden más nyitott csomagkezelő eszközt."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "A kijelölt csomagok egyike sem frissíthető."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "A tárolókonfiguráció nem módosítható."
+msgstr "A tárolókonfiguráció nem távolítható módosítható."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2134,23 +2519,23 @@
"A helyi fájl telepítése meghiúsult.\n"
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:582
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "A csomag biztonsági aláírása nem ellenőrizhető."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
msgstr ""
"A csomag biztonsági aláírása hiányzik és a csomag nem megbízható.\n"
-"Ez a csomag a létrehozásakor nem lett aláírva."
+"Ez a csomag létrehozásakor nem lett aláírva."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A tárolókonfiguráció érvénytelen és nem olvasható."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2158,19 +2543,25 @@
"A telepíteni próbált csomag nem érvényes.\n"
"A csomagfájl sérült, vagy nem megfelelő csomag."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
-msgstr "A csomag telepítését megakadályozta a csomagkezelő rendszer konfigurációja."
+#: ../src/gpk-enum.c:596
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
+msgstr ""
+"A csomag telepítését megakadályozta a csomagkezelő rendszer konfigurációja."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+#: ../src/gpk-enum.c:599
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "A letöltött csomag sérült és újra le kell tölteni."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "A telepítésre kiválasztott szoftverek már mind telepítve vannak a rendszerre."
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgstr ""
+"A telepítésre kiválasztott szoftverek már mind telepítve vannak a rendszerre."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:605
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2178,447 +2569,243 @@
"A megadott fájl nem található a rendszeren.\n"
"Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e és nem került törlésre."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:609
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"A szükséges adatok nem találhatók a beállított szoftverforrások egyikében sem.\n"
+"A szükséges adatok nem találhatók a beállított szoftverforrások egyikében "
+"sem.\n"
"Nem található több letöltési tükör, amelyen kereshető lenne."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:613
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"A szükséges frissítési adatok nem találhatók a beállított szoftverforrások egyikében sem.\n"
+"A szükséges adatok nem találhatók a beállított szoftverforrások egyikében "
+"sem.\n"
"A disztribúciófrissítések listája nem érhető el."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "A telepíteni kívánt csomag nem kompatibilis ezzel a rendszerrel."
+#: ../src/gpk-enum.c:632
+msgid "No restart is necessary for this update"
+msgstr "Ehhez a frissítéshez nem szükséges újraindítás"
-#: ../src/gpk-enum.c:684
-msgid ""
-"There is insufficient space on the device.\n"
-"Free some space on the system disk to perform this operation."
-msgstr ""
-"Nincs elég hely az eszközön.\n"
-"Szabadítson fel némi helyet a rendszerlemezen a művelet végrehajtásához."
+#: ../src/gpk-enum.c:635
+msgid "An application restart is required after this update"
+msgstr "A frissítés után egy alkalmazás újraindítása szükséges"
-#: ../src/gpk-enum.c:688
-msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "A tranzakció befejezéséhez másik adathordozó is szükséges."
+#: ../src/gpk-enum.c:638
+msgid "You will be required to log off and back on after this update"
+msgstr "A frissítés után ki, majd újra be kell jelentkeznie"
-#: ../src/gpk-enum.c:691
-msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication.\n"
-"Please check any passwords or account settings."
-msgstr ""
-"A hitelesítés meghiúsult. Ellenőrizze a jelszót\n"
-"vagy a fiókja beállításait."
+#: ../src/gpk-enum.c:641
+msgid "A system restart is required after this update"
+msgstr "A frissítés után a rendszer újraindítása szükséges"
-#: ../src/gpk-enum.c:695
-msgid ""
-"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
-msgstr ""
-"A megadott frissítés nem található.\n"
-"Lehet, hogy már telepítve van, vagy már nem érhető el a távoli kiszolgálón."
+#: ../src/gpk-enum.c:658
+msgid "No restart is required"
+msgstr "Nem szükséges újraindítás"
-#: ../src/gpk-enum.c:699
-msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "A csomag nem telepíthető nem megbízható forrásból."
+#: ../src/gpk-enum.c:661
+msgid "A system restart is required"
+msgstr "A rendszer újraindítása szükséges"
-#: ../src/gpk-enum.c:702
-msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "A csomag nem frissíthető nem megbízható forrásból."
+#: ../src/gpk-enum.c:664
+msgid "You will need to log off and log back on"
+msgstr "Ki, majd újra be kell jelentkeznie"
-#: ../src/gpk-enum.c:705
-msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "A fájllista nem érhető el ehhez a csomaghoz."
+#: ../src/gpk-enum.c:667
+msgid "You need to restart the application"
+msgstr "Újra kell indítania az alkalmazást"
-#: ../src/gpk-enum.c:708
-msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "Nem kérhetők le információk arról, hogy mi igényli ezt a csomagot."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "A megadott szoftverforrás nem tiltható le."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:714
-msgid ""
-"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A letöltés nem végezhető el automatikusan és saját kezűleg kell végrehajtania.\n"
-"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:718
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő beállítása meghiúsult.\n"
-"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:722
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő lefordítása meghiúsult.\n"
-"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:726
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő telepítése meghiúsult.\n"
-"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:730
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő eltávolítása meghiúsult.\n"
-"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:734
-msgid ""
-"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A frissítés folytatásához be kell zárni egy futó programot.\n"
-"A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:738
-msgid "The package database was changed while the request was running."
-msgstr "A csomagadatbázis megváltozott a kérés futása közben."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:741
-msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
-msgstr "A virtuális biztosítótípus nem támogatott ezen a rendszeren."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:744
-msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
-msgstr "A telepítési gyökér érvénytelen. Keresse meg a rendszergazdát."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "A szoftverforrások listája nem tölthető le."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:750
-msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr "Egy korábbi csomagkezelési tranzakció megszakadt."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:753
-msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
-msgstr "A tranzakció megszakítva, a rendszer üresjáratában újra lesz próbálva."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:756
-msgid "A package manager lock is required."
-msgstr "Csomagkezelői zár szükséges."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:774
-msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Nincs szükség újraindításra."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:777
-msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "Újra kell indítania ezt az alkalmazást."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:780
-msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr "Ki, majd újra be kell jelentkeznie."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:783
-msgid "A restart will be required."
-msgstr "Újraindításra lesz szükség."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:786
-msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Egy biztonsági frissítés miatt ki, majd újra be kell jelentkeznie."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:789
-msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Egy biztonsági frissítés miatt újraindításra lesz szükség."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:806
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Nincs szükség újraindításra."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:809
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Újraindítás szükséges."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:812
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Ki, majd újra be kell jelentkeznie."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:815
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Újra kell indítania az alkalmazást."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:818
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "A biztonság fenntartásához ki, majd újra be kell jelentkeznie."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:821
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "A biztonság fenntartásához újraindítás szükséges."
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "Testing"
msgstr "Teszt"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Valószínűleg a tükör hibás"
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid "The connection was refused"
msgstr "A csatlakozás visszautasítva"
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "A paraméter érvénytelen volt"
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioritás érvénytelen volt"
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "Backend warning"
msgstr "Háttérprogram-figyelmeztetés"
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "Daemon warning"
msgstr "Démonfigyelmeztetés"
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "A csomaglista-gyorsítótár újraépítése"
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:728
+msgid "An untrusted package was installed"
+msgstr "Nem megbízható csomag került telepítésre"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:731
msgid "A newer package exists"
msgstr "Újabb csomag érhető el"
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid "Could not find package"
msgstr "A csomag nem található"
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:737
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "A konfigurációs fájlok módosultak"
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:740
msgid "Package is already installed"
msgstr "A csomag már telepítve van"
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Az automatikus törlés figyelmen kívül marad"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "A szoftverforrás letöltése meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Ez a szoftverforrás kizárólag fejlesztőknek készült"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Egyéb frissítések vissza lettek tartva"
-
-#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "Unknown state"
msgstr "Ismeretlen állapot"
-#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
-msgid "Starting"
-msgstr "Indul"
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "Waiting for service to start"
+msgstr "Várakozás a szolgáltatás elindulására"
-#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
-msgid "Waiting in queue"
-msgstr "Várakozik a sorban"
+#: ../src/gpk-enum.c:764
+msgid "Waiting for other tasks"
+msgstr "Várakozás más feladatokra"
-#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
-msgid "Running"
-msgstr "Fut"
+#: ../src/gpk-enum.c:767
+msgid "Running task"
+msgstr "Feladat futtatása"
-#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "Querying"
msgstr "Lekérdezés"
-#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Getting information"
msgstr "Információk lekérése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "Csomagok letöltése"
+#: ../src/gpk-enum.c:776 ../src/gpk-enum.c:959 ../src/gpk-enum.c:1044
+msgid "Removing"
+msgstr "Eltávolítás"
-#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:779 ../src/gpk-enum.c:950
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1047
+msgid "Installing"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Szoftverlista frissítése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
-msgid "Installing updates"
-msgstr "Frissítések telepítése"
+#: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:953
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
-msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Csomagok tisztítása"
+#: ../src/gpk-enum.c:791 ../src/gpk-enum.c:962
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Takarítás"
-#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
-msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Csomagok elavulttá tétele"
+#: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:965
+msgid "Obsoleting"
+msgstr "Elavulttá téve"
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Függőségek feloldása"
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "Checking signatures"
msgstr "Aláírások ellenőrzése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:803 ../src/gpk-enum.c:1065
+msgid "Rolling back"
+msgstr "Visszagörgetés"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "Testing changes"
msgstr "Módosítások tesztelése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "Committing changes"
msgstr "Módosítások véglegesítése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "Requesting data"
msgstr "Adatok lekérése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
-msgid "Canceling"
+#: ../src/gpk-enum.c:818
+msgid "Cancelling"
msgstr "Megszakítás"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Tárolóinformációk letöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Csomaglista letöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:827
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Fájllisták letöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:830
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Változáslisták letöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Downloading groups"
msgstr "Csoportok letöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:836
msgid "Downloading update information"
msgstr "Frissítési információk letöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Repackaging files"
msgstr "Fájlok újracsomagolása"
-#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:842
msgid "Loading cache"
msgstr "Gyorsítótár betöltése"
-#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:845
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Telepített alkalmazások vizsgálata"
-#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:848
msgid "Generating package lists"
msgstr "Csomaglisták előállítása"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
-msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Várakozás a csomagkezelő zárolására"
-
-#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Várakozás hitelesítésre"
-
-#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
-msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr "Futó alkalmazások listájának frissítése"
-
-#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
-msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Használatban lévő alkalmazások keresése"
-
-#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
-msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr "Használatban lévő programkönyvtárak keresése"
-
-#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
-msgid "Copying files"
-msgstr "Fájlok másolása"
-
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:866
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2626,7 +2813,7 @@
msgstr[1] "%i triviális frissítés"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:870
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2634,7 +2821,7 @@
msgstr[1] "%i frissítés"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:874
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2642,7 +2829,7 @@
msgstr[1] "%i fontos frissítés"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:878
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2650,7 +2837,7 @@
msgstr[1] "%i biztonsági frissítés"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:882
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2658,7 +2845,7 @@
msgstr[1] "%i hibajavító frissítés"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:886
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2666,1455 +2853,1107 @@
msgstr[1] "%i továbbfejlesztési frissítés"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:890
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
msgstr[0] "%i blokkolt frissítés"
msgstr[1] "%i blokkolt frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Trivial update"
msgstr "Triviális frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
-msgid "Normal update"
-msgstr "Normál frissítés"
+#: ../src/gpk-enum.c:910
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Important update"
msgstr "Fontos frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:916
msgid "Security update"
msgstr "Biztonsági frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:919
msgid "Bug fix update"
msgstr "Hibajavító frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:922
msgid "Enhancement update"
msgstr "Továbbfejlesztési frissítés"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Blocked update"
msgstr "Blokkolt frissítés"
-#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
-msgid "Trusted"
-msgstr "Megbízható"
-
-#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nem megbízható"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
-msgid "Downloading"
-msgstr "Letöltés"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
-msgid "Updating"
-msgstr "Frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
-msgid "Installing"
-msgstr "Telepítés"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
-msgid "Removing"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "Takarítás"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
-msgid "Obsoleting"
-msgstr "Elavulttá téve"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
-msgid "Reinstalling"
-msgstr "Újratelepítés"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
-msgid "Preparing"
-msgstr "Előkészítés"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
-msgid "Decompressing"
-msgstr "Kibontás"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltve"
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
+#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-update-viewer.c:929
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolítva"
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:994
msgid "Cleaned up"
msgstr "Megtisztítva"
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Obsoleted"
msgstr "Elavult"
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
-msgid "Reinstalled"
-msgstr "Újratelepítve"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
-msgid "Prepared"
-msgstr "Előkészítve"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
-msgid "Decompressed"
-msgstr "Kibontva"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1014 ../src/gpk-enum.c:1123
msgid "Unknown role type"
msgstr "Ismeretlen szereptípus"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Függőségek lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Getting update detail"
msgstr "Frissítés részleteinek lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
msgid "Getting details"
msgstr "Részletek lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1026
msgid "Getting requires"
msgstr "Követelmények lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
+#: ../src/gpk-enum.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1508
msgid "Getting updates"
msgstr "Frissítések lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Searching details"
msgstr "Keresés a részletekben"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1038
msgid "Searching groups"
msgstr "Csoportok keresése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Searching for package name"
msgstr "Csomagnév keresése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
msgid "Installing file"
msgstr "Fájl telepítése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
+#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-update-viewer.c:1512
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Csomaggyorsítótár frissítése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Updating packages"
msgstr "Csomagok frissítése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
+msgid "Updating system"
+msgstr "Rendszer frissítése"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
+msgid "Canceling"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Tárolók listájának lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
msgid "Enabling repository"
msgstr "Tároló engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
msgid "Setting repository data"
msgstr "Tárolóadatok beállítása"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Resolving"
msgstr "Feloldás"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Getting file list"
msgstr "Fájllista lekérése"
# fixme
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
msgid "Getting what provides"
msgstr "Biztosító csomag lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
msgid "Installing signature"
msgstr "Aláírás telepítése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
msgid "Getting package lists"
msgstr "Csomaglisták lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA elfogadása"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Disztribúciófrissítési információk lekérése"
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
+msgid "Downloading packages"
+msgstr "Csomagok letöltése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
msgid "Getting categories"
msgstr "Kategóriák lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Régi tranzakciók lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Rendszer frissítése"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Rendszer javítása"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Got dependencies"
msgstr "Függőségek lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
msgid "Got update detail"
msgstr "Frissítés részletei lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1132 ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Got details"
msgstr "Részletek lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Got requires"
msgstr "Követelmények lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Got updates"
msgstr "Frissítések lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
-msgid "Searched for package details"
-msgstr "Csomagrészletek keresve"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Searched for file"
msgstr "Fájl keresve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Searched groups"
msgstr "Csoportok keresve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1150
msgid "Searched for package name"
msgstr "Csomagnév keresve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Removed packages"
-msgstr "Csomagok eltávolítva"
+msgstr "Eltávolított csomagok"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Installed packages"
-msgstr "Csomagok telepítve"
+msgstr "Telepített csomagok"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Installed local files"
-msgstr "Helyi fájlok telepítve"
+msgstr "Telepített helyi fájlok"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Csomaggyorsítótár frissítve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Updated packages"
-msgstr "Csomagok frissítve"
+msgstr "Frissített csomagok"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
+msgid "Updated system"
+msgstr "Rendszer frissítve"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1174
+msgid "Rolled back"
+msgstr "Visszagörgetve"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Tárolók listája lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
msgid "Enabled repository"
msgstr "Tároló engedélyezve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
msgid "Set repository data"
msgstr "Tárolóadatok beállítva"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1186
msgid "Resolved"
msgstr "Feloldva"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Got file list"
msgstr "Fájllista lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
msgid "Got what provides"
msgstr "Biztosító csomag lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Installed signature"
msgstr "Aláírás telepítve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
msgid "Got package lists"
msgstr "Csomaglisták lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA elfogadva"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Csomagok letöltve"
+msgstr "Letöltött csomagok"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Disztribúciófrissítések lekérve"
+msgstr "Disztribúciófrissítések lekérése"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Got categories"
msgstr "Kategóriák lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
msgid "Got old transactions"
msgstr "Régi tranzakciók lekérve"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Rendszer frissítve"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
-msgid "Repaired the system"
-msgstr "A rendszer javítva"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1230
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Office"
msgstr "Iroda"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME asztali környezet"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE asztali környezet"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
-msgid "Xfce desktop"
-msgstr "Xfce asztali környezet"
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
+msgid "XFCE desktop"
+msgstr "XFCE asztali környezet"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Other desktops"
msgstr "Egyéb asztali környezetek"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Publishing"
msgstr "Kiadványszerkesztés"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Admin tools"
msgstr "Adminisztrációs eszközök"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Legacy"
msgstr "Örökölt programok"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizáció"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizáció"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Power management"
msgstr "Energiagazdálkodás"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikáció"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Szoftverforrások"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1314
msgid "Science"
msgstr "Tudomány"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Package collections"
msgstr "Csomaggyűjtemények"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
+#: ../src/gpk-enum.c:1326 ../src/gpk-update-viewer.c:974
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Newest packages"
msgstr "Legújabb csomagok"
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Unknown group"
msgstr "Ismeretlen csoport"
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../src/gpk-error.c:139
+msgid "Start YaST and install updates manually"
+msgstr "Indítsa el a YaST-ot és telepítse a frissítéseket kézzel"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "A fájltípust megnyitni képes alkalmazások"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:199
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"A számítógép hardverének megfelelő működéséhez további firmware szükséges."
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "Csomag telepítése"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:201
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "További firmware szükséges"
-#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
-msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "A szoftvert nem írta alá megbízható szolgáltató."
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:206
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Firmware telepítése"
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
-msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ne frissítse ezt a csomagot, csak ha biztonságosnak ítéli."
+#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
+#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
+#: ../src/gpk-hardware.c:162
+msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+msgstr "A hardver támogatásához további csomagok telepíthetők"
-#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
-msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "A rosszindulatú szoftverek károsíthatják a számítógépét vagy más kárt okozhatnak."
+#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
+#: ../src/gpk-hardware.c:164
+msgid "New hardware attached"
+msgstr "Új hardver csatlakoztatva"
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "<b>Biztosan</b> frissíteni akarja ezt a csomagot?"
+#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
+#: ../src/gpk-hardware.c:170
+msgid "Install package"
+msgstr "Csomag telepítése"
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
-msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Csak akkor telepítse ezt a csomagot, ha biztonságosnak ítéli."
+#. app-id
+#. xid
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../src/gpk-inhibit.c:101
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "Megszakíthatatlan tranzakció fut"
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "<b>Biztosan</b> telepíteni akarja ezt a csomagot?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
-#, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Másik adathordozó szükséges. Helyezze be a(z) „$%2s” címkéjű $%1s-t a folytatáshoz."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
-msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr "A következő szoftvereket is telepíteni kell"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
-msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr "A következő szoftvereket is el kell távolítani"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
-msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "A következő szoftvereket is frissíteni kell"
-
-#: ../src/gpk-task.c:419
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
-msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr "A következő szoftvereket is újra kell telepíteni"
-
-#: ../src/gpk-task.c:424
-msgid "Reinstall"
-msgstr "Újratelepítés"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
-msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr "A következő szoftvereket is vissza kell fejleszteni"
-
-#: ../src/gpk-task.c:429
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Visszafejlesztés"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
-msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr "A következő szoftvereket is fel kell dolgozni"
-
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
-msgid "Additional confirmation required"
-msgstr "További megerősítés szükséges"
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
-msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "A csomag telepítéséhez további szoftvereket is módosítani kell."
-msgstr[1] "A csomagok telepítéséhez további szoftvereket is módosítani kell."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
-msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "A csomag eltávolításához további szoftvereket is módosítani kell."
-msgstr[1] "A csomagok eltávolításához további szoftvereket is módosítani kell."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
-msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "A csomag frissítéséhez további szoftvereket is módosítani kell."
-msgstr[1] "A csomagok frissítéséhez további szoftvereket is módosítani kell."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
-msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "A fájl telepítéséhez további szoftvereket is módosítani kell."
-msgstr[1] "A fájlok telepítéséhez további szoftvereket is módosítani kell."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "A tranzakció feldolgozásához további szoftvereket is módosítani kell."
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
-msgid "_Force install"
-msgstr "T_elepítés kényszerítése"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
-msgid "Force installing package"
-msgstr "A csomag telepítésének kényszerítése"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Futtatja az új alkalmazást?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
-msgid "_Run"
-msgstr "_Futtatás"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Telepítendő katalógusfájlok"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
msgid "Catalog installer"
msgstr "Katalógustelepítő"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "A katalógus telepítése meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#. TRANSLATORS: no filename was supplied
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Meg kell adnia a telepíteni kívánt fájl nevét"
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "A művelet nem fejezhető be"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "A kérés meghiúsult. A részletes jelentésben további információk találhatók."
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:53
msgid "Files to install"
msgstr "Telepítendő fájlok"
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "PackageKit fájltelepítő"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:79
msgid "Local file installer"
msgstr "Helyifájl-telepítő"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Nem telepíthető egy fájlt biztosító csomag"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:87
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Meg kell adnia egy telepítendő fájlt"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Telepítendő MIME-típusok"
-
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "MIME-típus telepítő"
+msgstr "Mime-típus telepítő"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
msgid "Mime type installer"
-msgstr "MIME-típus telepítő"
+msgstr "Mime-típus telepítő"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "A fájltípust kezelő program telepítése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: no type given
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "Meg kell adnia egy telepítendő MIME-típust"
+msgid "You need to specify a mime-type to install"
+msgstr "Meg kell adnia egy telepítendő mime-típust"
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
+#. TRANSLATORS: more than one type given
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
+msgid "You can only specify one mime-type to install"
+msgstr "Csak egy telepíteni kívánt mime-típust adhat meg"
+
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:52
msgid "Packages to install"
msgstr "Telepítendő csomagok"
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:78
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Csomagnév-telepítő"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "A csomag név alapján való telepítése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Meg kell adnia a telepíteni kívánt csomagot"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Telepítendő helyi fájlok"
+# WTF?
+#. TRANSLATORS: program name, an application to install files that are provided by packages
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
+msgid "File Provide Installer"
+msgstr "Fájltelepítő"
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Önállófájl-telepítő"
+msgid "Provide File Installer"
+msgstr "Fájltelepítő"
+#. TRANSLATORS: nothig was specified
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+msgid "You need to specify a filename to install"
+msgstr "Meg kell adnia a telepíteni kívánt fájlnevet"
+
+#. TRANSLATORS: nothing done
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
+msgid "Failed to install packages to provide files"
+msgstr "Nem telepíthető a fájlokat biztosító csomagok"
+
+#. TRANSLATORS: more than one thing was specified
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
+msgid "You can only specify one filename to install"
+msgstr "Csak egy telepíteni kívánt fájl nevét adhatja meg"
+
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y %B %d"
+#: ../src/gpk-log.c:115
+msgid "%A, %d %B %Y"
+msgstr "%A, %Y. %B %d."
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:218
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "User name"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:227
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../src/gpk-log.c:253
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:259
+msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
+#: ../src/gpk-log.c:266
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
+#. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot
+#: ../src/gpk-log.c:322
+msgid "_Rollback"
+msgstr "_Visszagörgetés"
+
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#: ../src/gpk-log.c:438
msgid "Command line client"
msgstr "Parancssori kliens"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "Rendszer frissítése"
-
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
+#: ../src/gpk-log.c:447
msgid "Update Icon"
msgstr "Frissítési ikon"
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "Bash – Parancs nem található"
-
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
-msgid "GNOME Session"
-msgstr "GNOME asztali környezet"
-
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
+#: ../src/gpk-log.c:626
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "A szűrő beállítása erre az értékre"
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "A szülőablak beállítása kizárólagosra"
-
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:835
+#: ../src/gpk-log.c:657
msgid "Log viewer"
msgstr "Naplómegjelenítő"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
-#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Hátralévő idő: %s"
-
#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
+#: ../src/gpk-prefs.c:45
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
+#: ../src/gpk-prefs.c:47
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"
#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
+#: ../src/gpk-prefs.c:49
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"
#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
+#: ../src/gpk-prefs.c:51
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
+#: ../src/gpk-prefs.c:54
msgid "All updates"
msgstr "Minden frissítés"
#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
+#: ../src/gpk-prefs.c:56
msgid "Only security updates"
msgstr "Csak biztonsági frissítések"
#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
+#: ../src/gpk-prefs.c:58
msgid "Nothing"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Semmi"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Az állapotmódosítás meghiúsult"
-
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-repo.c:156
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
+#: ../src/gpk-repo.c:164
msgid "Software Source"
msgstr "Szoftverforrás"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "A források listájának lekérése meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:238
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Az állapotmódosítás meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Kilépés, mivel a háttérprogram részletei nem kérhetők le"
+#: ../src/gpk-repo.c:354
+msgid "Software Source Viewer"
+msgstr "Szoftverforrás-megjelenítő"
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-repo.c:363
+msgid "Software source viewer"
+msgstr "Szoftverforrás-megjelenítő"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:448
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "A szoftverforrás-lista lekérését nem támogatja a háttérprogram"
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
+#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
+#: ../src/gpk-service-pack.c:247
#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
+msgid "No package '%s' found!"
msgstr "Nem található „%s” nevű csomag"
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Nem találhatók érvényes csomagnevek"
+#. TRANSLATORS: did not create pack file
+#: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257
+msgid "Failed to create"
+msgstr "A létrehozás meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
+#. TRANSLATORS: more than one match for the package name
+#: ../src/gpk-service-pack.c:255
#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "A telepített csomagok tömbje nem kérhető le: %s"
+msgid "More than one possible package '%s' found!"
+msgstr "Több lehetséges „%s” csomag található!"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
+#: ../src/gpk-service-pack.c:324
#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Nem sikerült a fájlba mentés: %s"
+msgid "Could not get list of installed packages: %s"
+msgstr "A telepített csomagok listája nem kérhető le: %s"
+#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not write package list"
+msgstr "A csomaglista írása meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: Could not create package list
+#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
+#: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400
+#: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434
msgid "Create error"
msgstr "Létrehozási hiba"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Nem hozható létre javítócsomag"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:381
+msgid "Cannot copy system package list"
+msgstr "A rendszer-csomaglista másolása meghiúsult"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "A rendszer-csomagtömb másolása meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
+#: ../src/gpk-service-pack.c:400
msgid "No package name selected"
msgstr "Nincs kiválasztva csomagnév"
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "A rendszer csomagtömbjének frissítése"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:415
+msgid "Cannot read destination package list"
+msgstr "A cél csomaglista nem olvasható"
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Frissítési hiba"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:434
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "Nem hozható létre javítócsomag"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "A csomagtömb frissítése meghiúsult"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "A cél csomagtömb nem olvasható"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Csomagtömbfájlok"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Javítócsomagfájlok"
-
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "A kapcsoló beállítása, a lehetséges értékek az „array”, „updates” és „package”"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:541
+msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+msgstr ""
+"A kapcsoló beállítása, a lehetséges értékek a „list”, „updates” és „package”"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
+#: ../src/gpk-service-pack.c:544
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "A csomagnév hozzáadása a szövegbeviteli dobozhoz"
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "A távoli csomagtömbfájl nevének beállítása"
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
+#: ../src/gpk-service-pack.c:547
+msgid "Set the remote package list filename"
+msgstr "A távoli csomaglistafájl nevének beállítása"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
+#: ../src/gpk-service-pack.c:550
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Az alapértelmezett kimeneti könyvtár beállítása"
-#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
-msgid "Failed to process request."
-msgstr "A kérés feldolgozása meghiúsult."
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:601
+msgid "Package list files"
+msgstr "Csomaglistafájlok"
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
-msgstr "A telepített frissítések egy része megköveteli a számítógép újraindítását a módosítások életbe lépése előtt."
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:608
+msgid "Service pack files"
+msgstr "Javítócsomagfájlok"
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Számítógép újraindítása"
+#: ../src/gpk-update-icon.c:170
+msgid "openSUSE Updater"
+msgstr "openSUSE frissítő"
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "A telepített frissítések egy része megköveteli a számítógép újraindítását a biztonság fenntartása érdekében."
+#. body = g_strdup_printf ("%s", _("Driver development is prioritized based on hardware popularity.<br>Please send your system profile to influence this work."));
+#: ../src/gpk-update-icon.c:172
+msgid ""
+"Driver development is prioritized based on hardware popularity. Please send "
+"your system profile to influence this work."
+msgstr ""
+"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének "
+"függvényében kerülnek priorizálásra. A rendszerprofil elküldésével hatással "
+"lehet a priorizálásra."
-#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
-msgstr "A telepített frissítések egy része megköveteli a ki- és bejelentkezést a biztonság fenntartása érdekében."
+#: ../src/gpk-update-icon.c:178
+msgid "Send now"
+msgstr "Elküldés"
-#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
-msgid "Log Out"
-msgstr "Kijelentkezés"
+#: ../src/gpk-update-icon.c:216
+msgid "Exit after a small delay"
+msgstr "Kilépés kis késleltetés után"
-#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "A telepített frissítések egy része megköveteli a ki- és bejelentkezést a biztonság fenntartása érdekében."
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-update-icon.c:234 ../src/gpk-update-icon.c:236
+msgid "Update Applet"
+msgstr "Frissítő kisalkalmazás"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
-msgid "Could not restart"
-msgstr "Az újraindítás meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-icon.c:250
+msgid "Update applet"
+msgstr "Frissítő kisalkalmazás"
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Egyes frissítések nem kerültek telepítésre"
+#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+msgid "No updates selected"
+msgstr "Nincsenek kiválasztva frissítések"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
-msgid "Could not update packages"
-msgstr "A csomagok frissítése meghiúsult"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
+msgid "No updates are selected"
+msgstr "Nincsenek kiválasztva frissítések"
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
-msgid "Updates installed"
-msgstr "Frissítések telepítve"
+#. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:340
+msgid "Getting Description..."
+msgstr "Leírás lekérése…"
-#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
-msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Minden frissítés sikeresen telepítve."
+#. TRANSLATORS: no updates available for the user
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre frissítések"
-#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
-msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "A kijelölt frissítések sikeresen telepítve."
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
-msgid "Trivial updates"
-msgstr "Triviális frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
+msgid "Issued"
+msgstr "Kiadva"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
-msgid "Important updates"
-msgstr "Fontos frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is the package version
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:935
+msgid "New version"
+msgstr "Új verzió"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
-msgid "Security updates"
-msgstr "Biztonsági frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:942
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
-msgid "Bug fix updates"
-msgstr "Hibajavító frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:950
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavult"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
-msgid "Enhancement updates"
-msgstr "Továbbfejlesztési frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:955
+msgid "Repository"
+msgstr "Tároló"
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
-msgid "Blocked updates"
-msgstr "Blokkolt frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is the package description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:961
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
-msgid "Other updates"
-msgstr "Egyéb frissítések"
+#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:968
+msgid "Changes"
+msgstr "Változások"
-#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Frissítések listájának lekérése"
+#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:978
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
-msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "A frissítő parancsfájl futtatása meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:982
+msgid "CVE"
+msgstr "CVE"
-#. show a warning message
-#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
-msgstr[0] "A kapcsolatot vezeték nélküli széles sáv biztosítja és költséges lehet a csomag frissítése."
-msgstr[1] "A kapcsolatot vezeték nélküli széles sáv biztosítja és költséges lehet a csomagok frissítése."
+#. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:990
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre frissítések"
+#. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1076
+msgid "Severity"
+msgstr "Fontosság"
-#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-msgid "No updates are available"
-msgstr "Nem érhetők el frissítések"
+#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1084
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
-#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
-msgid "No network connection was detected."
-msgstr "Nem található hálózati kapcsolat."
+#. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1247
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
-msgid "_Install Update"
-msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Frissítés telepítése"
-msgstr[1] "_Frissítések telepítése"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249
+msgid "Less than an hour ago"
+msgstr "Kevesebb, mint egy órája"
-#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Minden szoftver naprakész"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+msgid "A few hours ago"
+msgstr "Néhány órája"
-#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Jelenleg nem érhetők el frissítések."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
+msgid "A few days ago"
+msgstr "Néhány napja"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
-#, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i frissítés áll rendelkezésre"
-msgstr[1] "%i frissítés áll rendelkezésre"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
+msgid "Over a week ago"
+msgstr "Több, mint egy hete"
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
-#, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i frissítés kiválasztva"
-msgstr[1] "%i frissítés kiválasztva"
+#. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Egyes frissítések nem kerültek telepítésre"
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
-#, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i frissítés kiválasztva (%s)"
-msgstr[1] "%i frissítés kiválasztva (%s)"
+#. TRANSLATORS: everything updates okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368
+msgid "System update completed"
+msgstr "A rendszer frissítése befejeződött"
-#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+msgid "A system update is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van egy rendszerfrissítés"
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
-msgid "This update will add new features and expand functionality."
-msgstr "Ez a frissítés új szolgáltatásokat biztosít, és bővíti a funkciókat."
+#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1652
+msgid "Select all"
+msgstr "Minden kijelölése"
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
-msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ez a frissítés hibákat és egyéb nem kritikus problémákat javít."
+#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
-msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ez a frissítés fontos, mivel kritikus problémákat javíthat."
+#. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+msgid "Ignore this package"
+msgstr "Csomag mellőzése"
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Ez a frissítés a csomag biztonsági sebezhetőségének javításához fontos."
+#. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1798
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
-msgid "This update is blocked."
-msgstr "A frissítés blokkolva van."
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
+msgid ""
+"Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application "
+"and update lists"
+msgstr ""
+"A frissítés nem kötelező, de lekéri a legújabb alkalmazások és frissítések "
+"listáját"
-#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
-#, c-format
-msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr "Ez az értesítés %s napon készült, utolsó frissítése: %s."
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1809
+msgid "_Restart computer now"
+msgstr "A számítógép újraindítása _most"
-#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
-#, c-format
-msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr "Ez az értesítés %s napon készült."
+#. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1825
+msgid "_Apply Updates"
+msgstr "_Frissítések telepítése"
-#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
-msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "A frissítéssel kapcsolatos további információkért keresse fel ezt a weboldalt:"
-msgstr[1] "A frissítéssel kapcsolatos további információkért keresse fel ezeket a weboldalakat:"
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1827
+msgid "Apply the selected updates"
+msgstr "A kijelölt frissítések telepítése"
-#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "A frissítés által javított hibákkal kapcsolatos további információkért keresse fel ezt a weboldalt:"
-msgstr[1] "A frissítés által javított hibákkal kapcsolatos további információkért keresse fel ezeket a weboldalakat:"
+#. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1841
+msgid "_Update System"
+msgstr "_Rendszer frissítése"
-#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "A biztonsági frissítéssel kapcsolatos további információkért keresse fel ezt a weboldalt:"
-msgstr[1] "A biztonsági frissítéssel kapcsolatos további információkért keresse fel ezeket a weboldalakat:"
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1843
+msgid "Apply all updates"
+msgstr "Minden frissítés alkalmazása"
-#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "A frissítés után a számítógépet újra kell indítani a módosítások életbe lépéséhez."
+#. TRANSLATORS: tooltip on the review button
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+msgid "Review the update list"
+msgstr "A frissítések listájának áttekintése"
-#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "A frissítés után ki, majd újra be kell jelentkeznie a módosítások életbe lépéséhez."
+#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
+#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030 ../src/gpk-update-viewer.c:2036
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Vissza az áttekintéshez"
-#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
-msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "A frissítés besorolása instabil, ez azt jelenti hogy nem javasolt éles környezetbeli használatra."
+#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
+#: ../src/gpk-watch.c:135
+#, c-format
+msgid "(%i more tasks)"
+msgstr "(%i további feladat)"
-#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "Ez egy tesztfrissítés és nem javasolt normál használatra. Jelentsen be minden problémát vagy regressziót, amit tapasztal."
+#: ../src/gpk-watch.c:281
+msgid "Package manager error details"
+msgstr "Csomagkezelő-hiba részletei"
-#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "A fejlesztői változásnaplók jelennek meg, mivel nem érhető el információ ehhez a frissítéshez:"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:362
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has been removed"
+msgstr "A(z) „%s” csomag eltávolítva"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:365
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has been installed"
+msgstr "A(z) „%s” csomag telepítve"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
-msgid "No update details available."
-msgstr "Nem érhetők el a frissítés részletei."
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:368
+msgid "System has been updated"
+msgstr "A rendszer frissítésre került"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
-msgid "Could not get update details"
-msgstr "A frissítés részletei nem kérhetők le"
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:375
+msgid "Task completed"
+msgstr "A feladat befejeződött"
-#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
-msgid "Could not get package details"
-msgstr "A csomag részleteinek lekérése meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:443 ../src/gpk-watch.c:487
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Csomagkezelő"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
-msgid "No results were returned."
-msgstr "Nincs találat."
+#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
+#: ../src/gpk-watch.c:543
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
-#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
-msgid "Select all"
-msgstr "Összes kijelölése"
+#. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
+#: ../src/gpk-watch.c:790
+msgid "_Refresh Software List"
+msgstr "Sz_oftverlista frissítése"
-#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
+#: ../src/gpk-watch.c:841
+msgid "_Hide this icon"
+msgstr "_Ikon elrejtése"
-#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
-msgid "Select security updates"
-msgstr "Biztonsági frissítések kiválasztása"
+#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
+#: ../src/gpk-watch.c:1134
+msgid "_Restart computer"
+msgstr "S_zámítógép újraindítása"
-#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
-msgid "Ignore this update"
-msgstr "Frissítés mellőzése"
+#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
+msgid "_Details"
+msgstr "_Részletek"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
-msgid "Could not get updates"
-msgstr "A frissítések nem kérhetők le"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
-#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Frissítések keresése..."
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
+#, python-format
+msgid "Remove %i additional package?"
+msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+msgstr[0] "Eltávolít további %i csomagot?"
+msgstr[1] "Eltávolít további %i csomagot?"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
-msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "A disztribúciófrissítések listája nem kérhető le"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Az eltávolítandó program más program futásához szükséges, így az a program "
+"is eltávolításra kerül."
-#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
-#, c-format
-msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Új disztribúciófrissítő kiadás érhető el: „%s”"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
+#, python-format
+msgid "Install %i additional package?"
+msgid_plural "Install %i additional packages?"
+msgstr[0] "Telepít további %i csomagot?"
+msgstr[1] "Telepít további %i csomagot?"
-#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
-msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
-msgstr "Más frissítések visszatartva, mivel előbb néhány fontos rendszercsomagot kell telepíteni."
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"A telepítendő program megfelelő működéséhez további program telepítése "
+"szükséges."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
-msgid "Update Software"
-msgstr "Szoftver frissítése"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "gtk-quit"
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Szoftverfrissítés-megjelenítő"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Ne lépjen ki a kérés feldolgozása után"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "Munkamenet D-Bus szolgáltatás a PackageKithez"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése az összes fájlhoz"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Hibakeresési lehetőségek"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Hibakeresési lehetőségek megjelenítése"
+#~ msgid "Software Update Applet"
+#~ msgstr "Szoftverfrissítő kisalkalmazás"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-panel-2.0.hu.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-panel-2.0.hu.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-panel-2.0.hu.po 2016-08-17 11:36:06 UTC (rev 96257)
@@ -0,0 +1,3353 @@
+# Hungarian translation of gnome-panel.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
+# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2002.
+# Tamas Vamosi <tvamosi at suselinux dot hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
+# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
+# Kalman Kemenczy , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:36+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "_Időpont másolása"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "_Dátum másolása"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő _beállítása"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Óra kisalkalmazás Factory"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Factory az Óra kisalkalmazás létrehozására."
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: ../applets/clock/clock.c:3734
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "A pontos idő és dátum megjelenítése"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l.%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1616 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b. %e."
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+msgid "All Day"
+msgstr "Egész nap"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+msgid "Appointments"
+msgstr "Találkozók"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Születésnapok és évfordulók"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Időjárási információk"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "Helyek"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1610
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%b. %e., %a"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:491
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%B %e., %A (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:704
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:707
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:711
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:714
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1449
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Számítógép óra"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1595
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1603
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%p %l.%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1656
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%Y. %B %e., %A"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1687
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Rendszeridő beállítása…"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Rendszeridő beállítása"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1703
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "A rendszeridő beállítása meghiúsult"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2767
+msgid "Custom format"
+msgstr "Egyéni formátum"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3225
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Válasszon helyet"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3300
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Hely szerkesztése"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3446
+msgid "City Name"
+msgstr "Város neve"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3450
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Város időzónája"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3630
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 órás"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3631
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX idő"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3632
+msgid "Internet time"
+msgstr "Internet idő"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3640
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Egyéni _formátum:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3737
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Az óra a jelenlegi időt és dátumot mutatja"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3740 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs \n"
+"Dvornik László \n"
+"Kelemen Gábor \n"
+"Kovács Emese \n"
+"Nyitrai István