Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (158 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r96057 - branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po
Author: keichwa
Date: 2016-07-04 11:31:31 +0200 (Mon, 04 Jul 2016)
New Revision: 96057

Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on-creator.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/audit-laf.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-client.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/autoinst.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/base.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/bootloader.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ca-management.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cio.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cluster.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control-center.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/country.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/crowbar.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dhcp-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dns-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/docker.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/drbd.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fcoe-client.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall-services.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firstboot.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fonts.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ftp-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/geo-cluster.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/http-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/inetd.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/installation.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/instserver.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iplb.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-client.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/isns.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/journal.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/kdump.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/languages_db.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap-client.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/live-installer.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/mail.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/multipath.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/network.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs_server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis_server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ntp-client.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/oneclickinstall.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/packager.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pam.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pkg-bindings.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/printer.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/product-creator.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/proxy.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rdp.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rear.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/registration.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/reipl.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/relocation-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/samba-client.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/samba-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/samba-users.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/scanner.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/security.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/services-manager.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/slp-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/snapper.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/sound.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/squid.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/sshd.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/storage.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/support.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/sysconfig.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/tftp-server.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/timezone_db.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/tune.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/update.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/users.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/vm.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/vpn.el.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/yast2-apparmor.el.po
Log:
merged

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on-creator.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on-creator.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on-creator.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/add-on.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -93,15 +93,16 @@
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Μέσο: %1, Διαδρομή: %2, Προϊόν: %3</li>\n"

-#. error report
-#: src/clients/add-on_auto.rb:185
+#. set addon specific sig-handling
+#: src/clients/add-on_auto.rb:186
+msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
+msgstr "Κάντε διαθέσιμο το πρόσθετο \"%1\" μέσω του \"%2\"."
+
+#. just report error
+#: src/clients/add-on_auto.rb:193
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης πρόσθετου προϊόντος."

-#: src/clients/add-on_auto.rb:193
-msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
-msgstr "Κάντε διαθέσιμο το πρόσθετο \"%1\" μέσω του \"%2\"."
-
#. placeholder for unknown path
#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
#. placeholder for unknown directory

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/audit-laf.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/audit-laf.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/audit-laf.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-client.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-client.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-client.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -19,1123 +19,1928 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"

-#. translators: command line help text for authentication client module
-#: src/clients/auth-client.rb:46
-msgid "Authentication client configuration module"
-msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πελάτη πιστοποίησης"
+#. Edit Kerberos realm configuration
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Realm"
+msgid "Realm name"
+msgstr "Realm"

-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:56
-msgid "Configuration summary of the authentication client"
-msgstr "Περίληψη διαμόρφωσης για την πιστοποίηση του πελάτη"
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
+msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
+msgstr ""

-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:61
-msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
-msgstr "Δημιουργία autoyast rnc από @παραμέτρους"
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
+msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
+msgstr ""

+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Administration Settings"
+msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
+msgstr "Ρυθμίσεις Απομακρυσμένης Διαχείρισης"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
+msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
+msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is
Enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
+msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Script Name"
+msgid "Principal Name"
+msgstr "Όνομα Script"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+msgid "User Name"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
+msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
+msgstr ""
+
+#. Add a KDC
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Open ports for the Key Distribution Center"
+msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
+msgstr "Ανοίγει θύρες για το Κέντρο Διανομής Κλειδιών"
+
+#. Add an auth_to_local
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
+msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
+msgstr ""
+
+#. Add an auth_to_local_names
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
+msgid "Please type in the principal name and user name in the format of
\"princ_name = user_name\":"
+msgstr ""
+
+#. Save realm settings
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your last name"
+msgid "Please enter realm name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το επώνυμό σας"
+
+#. Edit more configuration items for Kerberos.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition of Menu File"
+msgid "Default Location of Keytab File"
+msgstr "Κατάτμηση του Αρχείου του Μενού"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
+msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
+msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
+msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
+msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
+#, fuzzy
+#| msgid "R&eset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ε&παναφορά"
+
+#. Edit more configuration items for LDAP.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
+#, fuzzy
+#| msgid "On Cable Connection"
+msgid "In Case Of Connection Outage:"
+msgstr "Σύνδεση Μέσω Καλωδίου"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
+msgid "Retry The Operation Endlessly"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
+msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Time-Out in Tenths of Seconds"
+msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
+msgstr "Χρονικό όριο (σε δέκατα του δευτερολέπτου)"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout in Seconds"
+msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
+msgstr "Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα"
+
+#. the last saved tab
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
+msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
+#, fuzzy
+#| msgid "authentication via eDirectory"
+msgid "Authentication via Kerberos"
+msgstr "πιστοποίηση μέσω του eDirectory"
+
+#. LDAP tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
+msgid ""
+"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
+"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD
from \"User Logon Management\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
+msgid ""
+"This computer is currently reading user database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user
database from \"User Logon Management\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
+msgid ""
+"This computer is currently reading group database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group
database from \"User Logon Management\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
+msgid ""
+"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo
database from \"User Logon Management\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
+msgid ""
+"This computer is currently reading automount database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD
automount database from \"User Logon Management\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the server URL."
+msgid "Please enter server URI."
+msgstr "Εισάγετε τη URL διακομιστή."
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter correct numbers."
+msgid "Please enter DN of search base."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τους σωστούς αριθμούς."
+
+#. Test URI input
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
+msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
+msgid ""
+"Connection check has failed on URI %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. Test host address input, construct URI for each one.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
+msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
+msgid ""
+"Connection check has failed on host %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
+msgid ""
+"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity
provider,\n"
+"but your system currently has authentication domain enabled, which is not
compatible with the cache.\n"
+"\n"
+"Do you still wish to enable the cache?"
+msgstr ""
+
+#. Kerberos tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
+msgid ""
+"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
+"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD
from \"User Logon Management\"."
+msgstr ""
+
+#. Save Kerberos
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
+#, fuzzy
+#| msgid "IP not specified."
+msgid "(not specified)"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε ΙΡ"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete: "
+msgid "Are you sure to delete realm %s?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε: "
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
+msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
+msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Home Directory on Login"
+msgid "Automatically Create Home Directory"
+msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατα τη Σύνδεση"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
+msgid "Read the following items from LDAP data source:"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
+msgid "Super-User Commands (sudo)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
+msgid "Network Disk Locations (automount)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the LDAP server to store user information"
+msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
+msgstr "Χρήση του διακομιστή LDAP για αποθήκευση πληροφοριών χρήστη"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
+msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
+msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
+msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
+msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
+msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
+msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
+msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Communication"
+msgid "Secure LDAP communication"
+msgstr "Επικοινωνία"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Do Not Use TLS"
+msgid "Do Not Use Security"
+msgstr "Να Μη&ν Χρησιμοποιηθεί TLS"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Communication"
+msgid "Secure Communication via TLS"
+msgstr "Επικοινωνία"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
+msgid "Secure Communication via StartTLS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Δοκιμή Σύνδεσης"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
+#, fuzzy
+#| msgid "&Extended partition"
+msgid "Extended Options"
+msgstr "&Εκτεταμένη κατάτμηση"
+
+#. If not specified, append the default port number
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
+msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
+msgstr "Επιτρέπει πρόσβαση \"anonymous\" χρήστη σε πιστοποιημένες περιοχές"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
+#, fuzzy
+#| msgid "D&isable User Login"
+msgid "Default Realm For User Login:"
+msgstr "Απ&ενεργοποίηση Σύνδεσης Χρήστη"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
+#, fuzzy
+#| msgid "CASA Authentication Realm Setup"
+msgid "All Authentication Realms"
+msgstr "Εγκατάσταση Κυρίαρχης Πιστοποίησης του CASA"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Realm"
+msgid "Add Realm"
+msgstr "Realm"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#, fuzzy
+#| msgid "&Edit Default"
+msgid "Edit Realm"
+msgstr "&Επεξεργασία Προεπιλεγμένου"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete "
+msgid "Delete Realm"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
+msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
+msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
+msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
+msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
+msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
+msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
+msgstr ""
+
+#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
+#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Kerberos Client"
+msgid "LDAP and Kerberos Client"
+msgstr "Πελάτης Kerberos"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
+#, fuzzy
+#| msgid "User &Management"
+msgid "User Logon Management"
+msgstr "&Διαχείριση Χρηστών"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Base Settings"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+
+#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
+#, fuzzy
+#| msgid "User Permissions Configuration"
+msgid "User Logon Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Αδειών Χρήστη"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Server Configuration"
+msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Διακομιστή LDAP"
+
+#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
+#, fuzzy
+#| msgid "&Full User Name"
+msgid "Full Computer Name"
+msgstr "&Πλήρες Όνομα Χρήστη"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Supplemented resolvables"
+msgid "(Name is not resolvable)"
+msgstr "Επιπλέον ευδιάλυτα"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Network mask"
+msgid "Network Domain"
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις IP"
+
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Domains"
+msgid "Identity Domains"
+msgstr "Επιπρόσθετες Περιοχές"
+
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
+#, fuzzy
+#| msgid "&Extended partition"
+msgid "Extended options"
+msgstr "&Εκτεταμένη κατάτμηση"
+
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
+msgid "Name filter:"
+msgstr ""
+
#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
msgid "None."
msgstr ""

#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data
type.
-#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
msgid "Optional Parameters"
msgstr ""

#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr ""

+#. SSSD section name to UI caption mapping
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+msgid "Global Options"
+msgstr "Γενικές Επιλογές"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+msgid "Name switch"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+msgid "Sudo"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount"
+msgid "Auto-Mount"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG Public Keys"
+msgid "SSH Public Keys"
+msgstr "Δημόσια Κλειδιά GPG"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
+msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
+msgstr ""
+
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
-msgid "Authentication Client Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης πελάτη (sssd)"
+#| msgid "Manage User Quota"
+msgid "Manage Domain User Logon"
+msgstr "Διαχείριση του Ορίου του Δίσκου του Χρήστη"

-#. Overview of all config sections
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Status: "
+msgid "Daemon Status: "
+msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
-msgid "Create Home Directory on Login"
-msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατα τη Σύνδεση"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+msgid "Running"
+msgstr "Τρέχει"

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
-msgid "Enable SSSD daemon"
-msgstr ""
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+msgid "Stopped"
+msgstr "Σταματημένο"

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
-msgid "Sections"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
+msgid "Allow Domain User Logon"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
-msgid "New Service/Domain"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Home Directory on Login"
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατα τη Σύνδεση"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling sources..."
+msgid "Enable domain data source:"
+msgstr "Ενεργοποίηση πηγών..."
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
+msgid "Map Network Drives (automount)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
-msgid "Delete Service/Domain"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Domain"
+msgid "Join Domain"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Domains"
+msgid "Leave Domain"
+msgstr "Τοπικές Περιοχές"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Domain Name:"
+msgid "Clear Domain Cache"
+msgstr "Τρέχον Όνομα Τομέα:"
+
+#. Render overview of all config sections in tree.
+#. For the currently selection config section, render customised parameters
and values in a table.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Options"
+msgid "Service Options"
+msgstr "Επιλογές Αναζήτησης"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan Options"
+msgid "Domain Options"
+msgstr "Επιλογές Σάρωσης"
+
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
+msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
msgstr ""

+#. Additional widgets for a domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete this domain?"
+msgid "Use this domain"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή αυτής της περιοχής;"
+
+#. Additiona widgets for an AD domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Directory Server"
+msgid "Enroll to Active Directory"
+msgstr "Διακομιστής Ενεργού Καταλόγου"
+
#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
-msgid "Customisation - %s"
-msgstr ""
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Options - %s"
+msgstr "Επιλογές"

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#. Delete the chosen domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a scanner from the list."
+msgid "Please select a domain among the list."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα σαρωτή από τη λίστα."

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you really want to\n"
+#| "remove the configuration\n"
+#| "of \"%1\"?"
+msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι\n"
+"θέλετε να αφαιρέσετε τις ρυθμίσεις\n"
+"της \"%1\";"

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#. Enable/disable SSSD daemon
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252
+msgid ""
+"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to
authenticate users.\n"
+"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and
Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+msgstr ""

-#. For the currently selected config section, render list of additional
parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
-msgid "More Parameters"
+#. Enable/disable NSS password database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284
+msgid ""
+"This computer is currently reading user database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from
\"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
-msgid "Name filter:"
+#. Enable/disable NSS group database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302
+msgid ""
+"This computer is currently reading group database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database
from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""

-#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
+#. Enable/disable NSS sudoers database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320
msgid ""
-"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
-"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
-"Do you want to continue?"
+"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers
database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Το σύστημά σας έχει ρυθμιστεί για χρήση nss_ldap.\n"
-"Αυτό το άρθρωμα έχει σχεδιαστεί για να ρυθμίσει το σύστημα σας μέσω sssd.\n"
-"Αν συνεχίσετε η nss_ldap ρύθμισή σας θα αθαιρεθείΘέλετε να συνεχίσετε;"

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328
msgid ""
-"Your system is configured as OES client.\n"
-"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Sudo data source has been globally enabled.\n"
+"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended
Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
-"Το σύστημά σας έχει ρυθμιστεί ως πελάτης OES.\n"
-"Αυτό το άρθρωμα έχει σχεδιαστεί για να ρυθμίσετε το σύστημα σας μέσω sssd.\n"
-"Εάν συνεχίσετε , η διαμόρφωση πελάτη OES σας θα απενεργοποιηθεί .\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"

-#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
-msgid "You may not delete section SSSD."
+#. Enable/disable NSS automount database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342
+msgid ""
+"This computer is currently reading automount database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount
database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
-msgid "Do you really wish to delete section %s?"
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350
+msgid ""
+"Automount data source has been globally enabled.\n"
+"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended
Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""

+#. Enable/disable PAC responder
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374
+msgid ""
+"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
+"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active
Directory domain.\n"
+"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which
case please turn off this feature."
+msgstr ""
+
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""

#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup
failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration
failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
-"Do you still wish to continue?"
+"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""

#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
-msgid "No domain enabled"
-msgstr ""
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434
+#, fuzzy
+#| msgid "NIS domain"
+msgid "No domain"
+msgstr "Περιοχή NIS"

-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
+#| "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
+#| "Do you want to write this configuration?"
msgid ""
-"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
-"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
+"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable
domain authentication.\n"
+"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα πεδία στην ενότητα [ sssd ].\n"
+"sssd δεν θα ξεκινήσει . Μόνο τοπική πιστοποίηση θα είναι διαθέσιμη.\n"
+"Θέλετε να γράψετε αυτήν τη ρύθμιση ;"

-#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
-msgid "Inactive domain(s) found"
+#. Remove all SSSD cache files
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
+#, fuzzy
+#| msgid "No patches have been installed."
+msgid "All cached data have been erased."
+msgstr "Καμία διόρθωση δεν έχει εγκατασταθεί."
+
+#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
+#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
+msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll
this computer:"
msgstr ""

-#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
-msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
+msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
msgstr ""

-#. New service
-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
+msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
+msgstr ""

-#. New domain and provider types
-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
-msgid "Domain"
-msgstr "Περιοχή"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
+msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
+msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
-msgid "Domain name (example.com):"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
+msgid " (Auto-discovered via DNS)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
-msgid "Identification provider:"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Show error&s"
+msgid "(DNS error)"
+msgstr "Εμφάνιση &σφαλμάτων"
+
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
+msgid ""
+"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment
requirements.\n"
+"Please configure your network environment to use AD server as the name
resolver."
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
-msgid "Authentication provider:"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
+msgid "Already enrolled"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
-msgid "Activate Domain"
-msgstr "Ενεργοποίηση Τομέα"
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Not Installed"
+msgid "Not yet enrolled"
+msgstr "Μη Εγκατεστημένο "

-#. Create new service
-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
-msgid "There are no more services to be enabled."
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Directory Server"
+msgid "Active Directory enrollment"
+msgstr "Διακομιστής Ενεργού Καταλόγου"
+
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Current status:"
+msgid "Current status"
+msgstr "Τρέχουσα κατάσταση:"
+
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing SCPM status..."
+msgid "Gathering status..."
+msgstr "Γίνεται εγγραφή της κατάστασης του SCPM..."
+
+#. Enroll the computer, or save the enrollment details
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user password."
+msgid "Please enter both username and password."
+msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του χρήστη."
+
+#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144
+msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind
that AD user password is saved in plain text."
msgstr ""

+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150
+msgid ""
+"Enrollment has completed successfully!\n"
+"\n"
+"Command output:\n"
+msgstr ""
+
+#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
+msgid ""
+"The enrollment process failed.\n"
+"\n"
+"Command output:\n"
+msgstr ""
+
+#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
+msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
+#, fuzzy
+#| msgid "&Local Database"
+msgid "Local SSSD file database"
+msgstr "&Τοπική Βάση Δεδομένων"
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Directory Server"
+msgid "Microsoft Active Directory"
+msgstr "Διακομιστής Ενεργού Καταλόγου"
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Free"
+msgid "FreeIPA"
+msgstr "Ελεύθερα"
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
+msgid "Generic directory service (LDAP)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Write Kerberos settings"
+msgid "Generic Kerberos service"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Kerberos"
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
+#, fuzzy
+#| msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgid "The domain does not provide authentication service"
+msgstr "Το όνομα χρήστη όπου θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του
μεσολαβητή"
+
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Domain name cannot be empty."
+msgid "Domain name (such as example.com):"
+msgstr "Το όνομα τομέα δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
+msgid "Which service provides identity data, such as user names and group
memberships?"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
+#, fuzzy
+#| msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgid "Which service handles user authentication?"
+msgstr "Το όνομα χρήστη όπου θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του
μεσολαβητή"
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to join the domain."
+msgid "Enable the domain"
+msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στην περιοχή."
+
#. Create new domain
-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
-msgid "Please enter a name for the new domain."
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your last name"
+msgid "Please enter the domain name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το επώνυμό σας"
+
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
+msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a
different name."
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
msgstr ""

#. Define Global Parameters
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
-msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
-msgstr "Υποδικνύει ποια είναι η σύνταξη του αρχείου ρύθμισης ."
+#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Boot loader configuration file contains errors"
+msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
+msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων του Boot loader περιέχει σφάλματα"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
-msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself
starts."
-msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των υπηρεσιών που ξεκίνησαν όταν το ίδιο το
sssd ξεκινά ."
-
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
-msgid ""
-"\n"
-"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a
Data Provider crash or restart before they give up"
msgstr "Αριθμός των φορών που οι υπηρεσίες θα πρέπει να προσπαθήσουν να
επανασυνδεθούν σε περίπτωση συντριβής του παρόχου δεδομένων ή να επανακινηθούν
πριν παραιτηθούν"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
-msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be
configured or SSSD won't start."
-msgstr "Το SSSD μπορεί να χρησιμοποιήσει περισσότερους τομείς ταυτόχρονα ,
αλλά ένας τουλάχιστον πρέπει να ρυθμιστεί ,διαφορετικά το SSSD δεν θα ξεκινήσει
."
-
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
-msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be
queried."
-msgstr "Αυτή η παράμετρος περιέχει τον κατάλογο των τομέων, με τη σειρά που θα
πρέπει να ερωτηθούν ."
-
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
-msgid "Default regular expression that describes how to parse the string
containing user name and domain into these components"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Default regular expression that describes how to parse the string
containing user name and domain into these components"
+msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
msgstr "Προεπιλογμένη κανονική έκφραση που περιγράφει πώς να αναλύθει η
συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα χρήστη και τομέα σε αυτές τις συνιστώσες"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
-msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate
a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
+#, fuzzy
+#| msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to
translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a
name/domain tuple into FQDN"
msgstr "Η προεπιλεγμένη διάταξη printf(3)-compatible που περιγράφει πώς να
μεταφράσουν ένα (όνομα , τομέα) συνδέονται σε ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
-msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to
update its internal DNS resolver."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
+#, fuzzy
+#| msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to
update its internal DNS resolver."
+msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to
update internal DNS resolver"
msgstr "Το SSSD παρακολουθεί την κατάσταση του resolv.conf για να προσδιορίσει
πότε θα πρέπει να ενημερώσει την εσωτερική επίλυση DNS του ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
-msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back
to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
-msgstr "Από προεπιλογή , θα επιχειρήσουμε να χρησιμοποιήσουμε inotify για αυτό
, και θα αναθετηθεί στο resolv.conf να λάβει πληροφορίες κάθε πέντε
δευτερόλεπτα, αν το inotify δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ."
-
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
-msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay
cache files."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay
cache files."
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay
cache files"
msgstr "Κατάλογος στο σύστημα αρχείων όπου το SSSD πρέπει να αποθηκεύει τα
αρχεία λανθάνουσας μνήμης του Kerberos ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
-msgid "This string will be used as a default domain name for all names without
a domain name component."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
+#, fuzzy
+#| msgid "This string will be used as a default domain name for all names
without a domain name component."
+msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
msgstr "Αυτή η συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως προεπιλογμένο όνομα τομέα για
όλα τα ονόματα χωρίς το συστατικό \"όνομα τομέα\"."

#. Define Global Services Parameters
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
-msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is
the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most
verbose mode."
-msgstr "Μάσκα bit που υποδεικνύει ποια επίπεδα αποσφαλμάτωσης θα είναι ορατά .
0x0010 είναι η προεπιλεγμένη τιμή , καθώς και η χαμηλότερη επιτρεπόμενη τιμή ,η
πιο λεπτομερής απεικόνιση είναι 0xFFF0 ."
+#. NSS configuration options
+#. PAM configuration options
+#. SUDO configuration options
+#. AUTOFS configuration options
+#. SSH configuration options
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration
section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
+msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such
as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Προσθέστε μια χρονική σήμανση για την αποσφαλμάτωση των μηνυμάτων"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Προσθέστε μικροδευτερόλεπτα στη χρονική σήμανση σε μηνύματα
αποσφαλμάτωσης"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
-msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
+msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
msgstr "Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα μεταξύ χρονικών παλμών για την υπηρεσία
αυτή ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
-msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may
be opened at one time by this SSSD process."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
+#, fuzzy
+#| msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that
may be opened at one time by this SSSD process."
+msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD
service process"
msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει το μέγιστο αριθμό των περιγραφέων αρχείων που
μπορούν να ανοίχθουν ταυτόχρονα από αυτή τη διαδικασία SSSD ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
-msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD
process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
+#, fuzzy
+#| msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD
process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file
descriptor without any communication"
msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει τον αριθμό των δευτερολέπτων που ένας πελάτης
μιας διαδικασίας SSSD μπορεί να αναμείνει σε ένα περιγραφέα αρχείου χωρίς την
επικοινωνία με αυτόν ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
-msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout”
option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit
gracefully."
-msgstr "Αν μια υπηρεσία δεν ανταποκρίνεται σε ελέγχους ping ( δείτε την
επιλογή \" χρονικό όριο \" ) , αποστέλλεται πρώτα το σήμα SIGTERM που
υποδεικνύει την ομαλή διακοπή ."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
+msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of
consecutive ping check failure"
+msgstr ""

-#. NSS configuration options
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info
about all users)?"
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα να αποθηκεύουν προσωρινά οι απαριθμίσεις
λανθάνουσας μνήμης nss_sss ( αιτήματα για πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες )
;"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the
background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout
value for the domain."
msgstr "Η είσοδος λανθάνουσας μνήμης μπορεί να ρυθμιστεί για αυτόματη
ενημέρωση των εγγραφών στο παρασκήνιο , εάν ζητηθούν πέρα από ένα ποσοστό της
τιμής entry__timeout για τον τομέα ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits
(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before
asking the back end again."
msgstr "Καθορίζει για πόσα δευτερόλεπτα nss_sss πρέπει η λανθάνουσα μνήμη να
χτυπήσει( δηλαδή , ερωτήματα για μη έγκυρες καταχωρήσεις βάσεων δεδομένων ,
όπως τα ανύπαρκτα ) πριν ζητώσει από το πίσω άκρο και πάλι ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to
false."
msgstr "Αν θέλετε φιλταρισμένο χρήστη να εξακολουθεί να είναι μέλος της ομάδας
θέστε αυτή την επιλογή Ψευδή ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute
value or a template."
msgstr "Παράκαμψη του προσωπικού φακέλου του χρήστη . Μπορείτε να δώσετε είτε
μια απόλυτη τιμή ή ένα πρότυπο ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1209
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not
specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr "Ορίστε ένα προεπιλεγμένο πρότυπο για τον προσωπικό φάκελο του χρήστη,
αν δεν έχει ήδη καθοριστεί ρητά από τον τομέα των στοιχείων του παρόχου."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr "Παράκαμψη του κελύφους εισόδου για όλους τους χρήστες ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr "Περιορισμός του κελύφους χρήστη σε μία από τις αναγραφόμενες τιμές ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Αντικαταστήστε οποιαδήποτε παρουσία αυτών των κελύφων με το
shell_fallback"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the
machine."
msgstr "Xρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο κέλυφος αν ένα επιτρεπόμενο κέλυφος
δεν έχει εγκατασταθεί στο μηχάνημα ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during
lookup."
msgstr "Xρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο κέλυφος αν ο πάροχος δεν επιστρέψει
κάποιο κατά την αναζήτηση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be
considered valid."
msgstr "Καθορίζει το χρόνο σε δευτερόλεπτα για τον οποίο ο κατάλογος των
υποτομέων θα θεωρείται έγκυρος ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will
be valid."
msgstr "Καθορίζει το χρόνο σε δευτερόλεπτα για τα οποία,οι καταγράφες μνήμης
στη λανθάνουσα μνήμη θα είναι έγκυρες ."

-#. PAM configuration options
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow
cached logins (in days since the last successful online login)."
msgstr "Αν ο πάροχος πιστοποίησης δεν είναι συνδεδεμένος , πόσο καιρό θα
πρέπει να επιτρέπεται η είσοδος ( σε ημέρες από την τελευταία επιτυχημένη σε
απευθείας σύνδεση login) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
msgid "The time in minutes which has to pass after
offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is
possible."
msgstr "Ο χρόνος σε λεπτά που πρέπει να περάσει μετά απο
offline_failed_login_attempts έχει επιτευχθεί πριν είναι δυνατή μια νέα
προσπάθεια σύνδεσης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during
authentication."
msgstr "Ελέγχει τι είδους μηνύματα εμφανίζονται στο χρήστη κατά της
πιστοποιήσης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to
immediately update the cached identity information for the user in order to
ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr "Για κάθε αίτημα ΡΑΜ ενώ το SSSD είναι σε απευθείας σύνδεση ,το SSSD θα
προσπαθήσει να ενημερώσει αμέσως την αποθηκευμένες πληροφορίες ταυτότητας για
το χρήστη, ώστε να διασφαλιστεί ότι η πιστοποίηση πραγματοποιείται με τις
τελευταίες πληροφορίες ."

#. The kerberos domain section
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:811
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1096
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Εμφανίση μιας προειδοποίησης, Ν ημέρες πριν από τη λήξη του κωδικού
πρόσβασης ."

-#. SUDO configuration options
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter
attributes that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr "Είτε ή όχι να αξιολογεί το sudoNotBefore και sudoNotAfter ,γνωρίσματα
που υπονοούν εξαρτώμενες από το χρόνο sudoers καταχωρήσεις ."

-#. AUTOFS configuration options
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache
negative hits before asking the back end again."
msgstr "Καθορίζει για πόσα δευτερόλεπτα ο απαντών autofs θα πρέπει να
αποθηκεύει προσωρινά αρνητικά χτυπήματα λανθάνουσας μνήμης πριν ζητήσει το πίσω
άκρο και πάλι ."

-#. SSH configuration options
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed
known_hosts file."
msgstr "Είτε ή όχι να κατακερματίζει ονόματα κεντρικών υπολογιστών και
διευθύνσεων στο διαχειρισμένο αρχείο known_hosts ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after
its host keys were requested."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα να κρατήσει έναν κεντρικό υπολογιστή στο
διαχειρίσμένο αρχείο known_hosts μετά από αίτηση των κλειδιών του κεντρικού
υπολογιστή"

-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration
section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that
is outside these limits, it is ignored."
msgstr "Όρια των UID και GID του τομέα . Αν ο τομέας περιέχει μια καταχώρηση
που υπερβαίνει αυτά τα όρια , τότε αγνοείται ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the
monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr "Εάν η υπηρεσία δεν τερματίζει μετά από \" force_timeout \"
δευτερόλεπτα , η οθόνη θα κλείσει βίαια στέλνοντας ένα σήμα SIGKILL ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking
the backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει τις καταχωρήσεις για
εγκυρότητα , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before
asking the backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις
χρηστών ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before
asking the backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις
ομάδων ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before
asking the backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις
δικτύων ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before
asking the backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις
υπηρεσιών ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the
backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα ο sudo πρέπει να εξετάσει τους κανόνες που ίσχυαν
πριν ζητήσει και πάλι το σύστημα υποστήριξης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps
valid before asking the backend again."
msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα η υπηρεσία autofs θα πρέπει να εξετάσει τους χάρτες
automounter αν ισχύουν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login
before being removed during a cleanup of the cache."
msgstr "Αριθμός των μερών των εγγραφών που μένουν στη μνήμη μετά την τελευταία
επιτυχή σύνδεση πριν να απομακρυνθούν κατά τη διάρκεια μιας εκκαθάρισης της
λανθάνουσας μνήμης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος αναγνώρισης που χρησιμοποιούνται για τον τομέα"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's
full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήρες όνομα και τον τομέα ( όπως μορφοποιέιται με
full_name_format του τομέα ) όπως αναφέρεται το όνομα σύνδεσης του χρήστη στην
ΕΣΥΕ ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr "Ο πάροχος ταυτοποίησης που χρησιμοποείται για τον τομέα"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος ελέγχου πρόσβασης που χρησιμοποιείται για τον τομέα"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
msgid "The provider which should handle change password operations for the
domain."
msgstr "Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί διεργασίες αλλαγής κωδικού
πρόσβασης για τη διέυθυνση"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος SUDO που χρησιμοποίειται για τον τομέα"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr "Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί τη φόρτωση των ρυθμίσεων SELinux
."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί την ανάκτηση των υποδιευθύνσεων"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος autofs που χρησιμοποιείται για τη διέυθυνση."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr "Ο πάροχος που χρησιμοποιείται για την ανάκτηση πληροφοριών ταυτότητας
του εξυπηρετητή"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the
string containing user name and domain into these components."
msgstr "Κανονική έκφραση για αυτή τη διέυθυνση που περιγράφει πώς να αναλύσει
την συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα χρήστη και τη διέυθυνση σε αυτές τις
συνιστώσες ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name,
domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr "Μια printf (3)- μορφή συμβατή που περιγράφει πως μεταφράζεται ένα (
όνομα , διέυθυνση ) πλειάδας για αυτόν τον τομέα σε ένα πλήρως αναγνωρισμένο
όνομα."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when
performing DNS lookups."
msgstr "Παρέχει τη δυνατότητα να επιλέξετε την προτιμώμενη οικογένεια
διευθύνσεων για χρήση κατά την εκτέλεση DNS"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the
DNS resolver before assuming that it is unreachable."
msgstr "Καθορίζει το χρονικό διάστημα ( σε δευτερόλεπτα ) για αναμονή
απάντησης από την επίλυση DNS πριν από την παραδοχή ότι είναι απρόσιτη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part
of the service discovery DNS query."
msgstr "Αν η υπηρεσία ανάλυψης χρησιμοποιείται στο πίσω άκρο , προσδιορίζει το
τμήμα του τομέα της υπηρεσίας ανακάληψης του ερτήματος DNS"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Παράκαμψη της πρωταρχικής τιμής του GID με αυτή που ορίζεται ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:512
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr "Γίνετε διάκριση Κεφαλαίων-μικρών γραμμάτων.Αντιμετωπίστε τα ως
διαφορετικά στα ονόματα χρηστών και ομάδων."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:517
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a
second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the
requested name was an alias."
msgstr "Όταν ένας χρήστης ή ομάδα αναζητέιται από το όνομα του παρόχου
μεσολάβησης , μια δεύτερη αναζήτηση με ID γίνεται να «κανονικοποίησει» το όνομα
στην περίπτωση που το ζητούμενο όνομα ήταν ένα ψευδώνυμο ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:522
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this
domain."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό τον προσωπικό φάκελο ως προεπιλεγμένη τιμή για
όλους τους υποτομείς αυτύ του τομέα"

#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control
provider
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:528
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των χρηστών που επιτρέπεται να συνδεθούν ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:533
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies
only to groups within this SSSD domain."
msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των ομάδων που επιτρέπεται να συνδεθούν .Αυτό
ισχύει μόνο για τις ομάδες μέσα σε αυτόν τον τομέα SSSD ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:538
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This
applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr "Διαχωρισμένη με κόμμα λίστα με τις ομάδες που απαγορεύεται αυστηρά η
πρόσβαση . Αυτό ισχύει μόνο για τις ομάδες μέσα σε αυτόν τον τομέα SSSD ."

#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in
SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:547
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the
home directory."
msgstr "Τα εργαλεία προσθέτουν το όνομα σύνδεσης στο base_directory και το
χρησιμοποιουν ως προσωπικό φάκελο"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:552
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new
users."
msgstr "Υποδεικνύει εάν ένας προσωπικός φάκελος θα πρέπει να δημιουργείται από
προεπιλογή για νέους χρήστες ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:557
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted
users."
msgstr "Υποδεικνύει εάν προσωπικός φάκελος θα πρέπει να αφαιρείται από
προεπιλογή για νέους χρήστες ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:562
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly
created home directory."
msgstr "Χρησιμοποιείται από sss_useradd ( 8 ) για να καθορίσετε τα
προεπιλεγμένα δικαιώματα σε ένα νεοσύστατο κατάλογο ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:567
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be
copied in the user's home directory, when the home directory is created by
sss_useradd(8)"
msgstr "Ο κατάλογος σκελετού, ο οποίος περιέχει τα αρχεία και τους καταλόγους
που πρέπει να αντιγραφεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη , όταν ο προσωπικός
φάκελος δημιουργείται από sss_useradd (8)"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:572
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Ο κατάλογος spool των email"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "Η εντολή που εκτελείται μετά από την αφαίρεση ενός χρήστη."

#. The ldap domain section
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
+msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:597
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση DN να χρησιμοποιήσει για την εκτέλεση κανόνες
LDAP sudo ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:602
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which
SSSD should connect in the order of preference."
msgstr "Καθορίζει τη διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των URIs των εξυπηρετητών
LDAP στην οποία κάθε SSSD πρέπει να συνδεθεί με σειρά προτίμησης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:614
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which
SSSD should connect in the order of preference to change the password of a
user."
msgstr "Καθορίζει τη διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των URIs των εξυπηρετητών
LDAP στην οποία κάθεSSSD πρέπει να συνδεθεί με σειρά προτίμησης για να αλλάξει
τον κωδικό πρόσβασης ενός χρήστη."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:620
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:627
msgid "LDAP schema type"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr "Η προεπιλογή δεσμεύει το DN προς χρήση για την εκτέλεση εργασιών LDAP
."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:637
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Ο τύπος του τεκμηρίου πιστοποίησης του προεπιλεγμένου δεσμου DN."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Το τεκμήριο πιστοποίησης του προεπιλεγμένου δεσμου DN."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:646
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Το αντικείμενο κλάσης μιας καταχώρησης χρήστη σε LDAP"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:651
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο όνομα εισόδου χρήστη"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:656
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην ταυτότητα του χρήστη"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:661
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην κύρια ταυτότητα ομάδας του
χρήστη"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:666
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο πεδίο geco του χρήστη"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:671
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home
directory."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το όνομα του αρχικού καταλόγου του
χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:676
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη διαδρομή προς το προεπιλεγμένο
κελύφου του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:681
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου
χρήστη LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:686
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το objectSID ενός αντικειμένου
χρήστη LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:691 src/lib/authui/sssd/params.rb:896
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of
the parent object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει χρονική σήμανση της τελευταίας
τροποποίησης του μητρικού αντικειμένου ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:696
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last
password change)."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του
ομόλογού του ( ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:701
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password
age)."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του
ομόλογού του ( ελάχιστο όριο ηλικίας κωδικού πρόσβασης ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:706
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password
age)."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του
ομόλογού του ( μέγιστο όριο ηλικίας κωδικού πρόσβασης ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:711
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning
period)."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του
ομόλογού του ( περίοδος προειδοποίησης κωδικού πρόσβασης) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:716
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password
inactivity period)."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του
ομόλογού ( περίοδος αδράνειας κωδικού πρόσβασης) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:721
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow,
this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its
shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow ή
ldap_account_expire_policy=shadow, αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός
χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού ( ημερομηνία
της τελευταίας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:726
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in
kerberos."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=mit_kerberos,αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει την ημερομηνία και ώρα
της τελευταίας αλλαγής του κωδικού πρόσβασης στο Kerberos ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:731
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the date and time when current password
expires."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=mit_kerberos,αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει την ημερομηνία και ώρα
της λήξης του τρέχοντος κωδικού πρόσβασης"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:736
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=ad,αυτή η παράμετρος
περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει το χρόνο λήξης του
λογαριασμού ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:741
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=ad, αυτή η
παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει το πεδίο bit
ελέγχου λογαριασμού χρήστη."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:746
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this
parameter determines if access is allowed or not."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=rhds ή αντίστοιχο ,
αυτή η παράμετρος καθορίζει αν εν η πρόσβαση επιτρέπεται ή οχι."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:751
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if
access is allowed or not."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα
καθορίζει εάν επιτρέπεται η πρόσβαση ή όχι ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:756
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines
until which date access is granted."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα
καθορίζει την ημερομηνία μέχρι την οποία παρέχεται πρόσβαση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:761
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines
the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα
καθορίζει τις ώρες της ημέρας σε μια εβδομάδα, όταν είναι δυνατή η πρόσβαση."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:766
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal
Name (UPN)."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το κύριο όνομα του Kerberos του
χρήστη( UPN ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα δημόσια κλειδιά SSH του χρήστη
."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:775
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the
realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to
fail."
msgstr "Ορισμένοι κατάλογοι διακομιστών, για παράδειγμα Ενεργός Κατάλογος , θα
μπορούσε να παραδώσει ένα μέρος της επικράτειας του UPN σε πεζά , το οποίο θα
μπορούσε να προκαλέσει αποτυχία της πιστοποίησης."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:776
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr "Ορίστε αυτήν την επιλογή σε αληθή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα
κεφαλαίο χαρκτήρα."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:781
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache
of enumerated records."
msgstr "Καθορίζει πόσα δευτερόλεπτα SSSD πρέπει να περιμένει πριν ανανεώσει τη
λανθάνουσα μνήμη των αριθμημένων αρχείων ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:786
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as
groups with no members and users who have never logged in) and remove them to
save space."
msgstr "Καθορίστε πόσο συχνά να γίνετε ελέγχος στη λανθάνουσα μνήμη για
ανενεργές εγγραφές ( όπως ,ομάδες χωρίς μέλη και χρήστες που δεν έχουν
συνδεθεί) και αφαιρέστε τους για να εξοικονομηθεί χώρος ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:791
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο πλήρες όνομα του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:796
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που καταγράφει τις συνδρομές του χρήστη της
ομάδας."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:801
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD
will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP
entry to determine access privilege."
msgstr "Αν η access_provider=ldap και ldap_access_order=authorized_service,το
SSSD θα χρησιμοποιήσει την παρουσία του χαρακτηριστικού authorizedService στην
είσοδο LDAP του χρήστη για να καθορίσει το προνόμιο της πρόσβασης."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:806
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the
presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access
privilege."
msgstr "Αν η access_provider=ldap και ldap_access_order=host,το SSSD θα
χρησιμοποιήσει την παρουσία του χαρακτηριστικού authorizedService στην είσοδο
LDAP του χρήστη για να καθορίσει το προνόμιο της πρόσβασης."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:816
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Η κατηγορία αντικειμένου μιας εισόδου της ομάδας στο LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:821
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο όνομα της ομάδας ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:826
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην ταυτότητα της ομάδας ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:831
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα ονόματα των μελών της ομάδας ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:836
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου
ομάδα LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:841
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το αντικείμενοSID ενός
αντικειμένου ομάδα LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:846
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of
the parent object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη χρονική σήμανση της τελευταίας
τροποποίησης"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:852
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups
(e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD
will follow."
msgstr "Αν το ldap_schema έχει οριστεί σε μια μορφή σχήματος που υποστηρίζει
ένθετες ομάδες ( π.χ. RFC2307bis ) , τότε αυτή η επιλογή ελέγχει πόσα επίπεδα
SSSD εμφώλευσης θα ακολουθήσουν."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:858
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active
Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on
deployments with complex or deep nested groups."
msgstr "Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να επωφεληθεί από μια υπηρεσία καταλόγου
Active Directory ειδικό χαρακτηριστικό που μπορεί να επιταχύνει τις αναζητήσεις
ομάδων ή αναπτυγμάτων με πολύπλοκες ή βαθιά ένθετες ομάδες ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:864
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active
Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most
notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr "Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να επωφεληθεί από μια υπηρεσία καταλόγου
Active Directory -ιδιαίτερο χαρακτηριστικό που θα μπορούσε να επιταχύνει
επιχειρήσεις initgroups ( κυρίως όταν πρόκειται για πολύπλοκες ή βαθιά
εμφωλευμένες ομάδες ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:870
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "\t Η κατηγορία αντικειμένου μιας εισόδου δικτύου ομάδας στο LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:876
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο όνομα της ομάδας δικτύου."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:881
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα ονόματα των μελών της ομάδας
δικτύου του ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:886
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup
triples."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τις τριάδες ( υποδοχέας , χρήστης
, τομέας) ομάδας δικτύου."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:891
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup
object."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου
LDAP μιας ομάδας δικτύου"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:901
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Η κατηγορία αντικειμένου μιας εισόδου στην υπηρεσία LDAP ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:906
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and
their aliases."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το όνομα της υπηρεσίας προσδίδει
και τα ψευδώνυμα τους ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:911
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη θύρα που διαχειρίζεται αυτήν
την υπηρεσία ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:916
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this
service."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα κατανοητά πρωτόκολλα από την εν
λόγω υπηρεσία ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:922
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
searches for this attribute type."
msgstr "Μια προαιρετική βάση DN , το πεδίο αναζήτησης και το LDAP φίλτρο για
να περιοριστουν οι αναζητήσεις LDAP για αυτόν τον τύπο χαρακτηριστικού ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:927
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to
run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode
is entered)."
msgstr " Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που οι αναζητήσεις LDAP
επιτρέπονται να τρέχουν πριν από την ακύρωσή τους και την επιστροφή των
προσωρινά αποθηκευμένων αποτελέσματων( και την είσοδο σε λειτουργία χωρίς
σύνδεση ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:932
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and
group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached
results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr "Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που οι αναζητήσεις LDAP
και οι απαριθμίσεις ομάδων επιτρέπονται να τρέχουν πριν από την ακύρωσή τους
και την επιστροφή των προσωρινά αποθηκευμένων αποτελέσματων( και την είσοδο
σε λειτουργία χωρίς σύνδεση ) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:937
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2)
following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr "Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο η
δημοσκόπηση (2) / επιλογή (2) Μετά την σύνδεση (2) επιστρέφει σε περίπτωση μη
δραστηριότητας."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:942
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP
APIs will abort if no response is received."
msgstr "Ορίζει ένα χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που αναφέρεται σε σύγχρονες
APIs LDAP μετά το οποίο θα ματαιωθούν αν δεν ληφθεί απάντηση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:947
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server
will be maintained."
msgstr "Ορίζει ένα χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) που μια σύνδεση σε ένα
διακομιστή LDAP θα διατηρηθεί ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:952
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single
request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των εγγραφών για ανάκτηση από το LDAP σε μία
ενιαία αίτηση . Ορισμένοι διακομιστές LDAP επιβάλουν ένα ανώτατο όριο ανά
αίτηση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:957
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Απενεργοποιήστε τον έλεγχο LDAP σελιδοποίησης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum
security level necessary to establish the connection."
msgstr "Κατά την επικοινωνία με ένα διακομιστή LDAP χρησιμοποιώντας SASL ,
προσδιορίστε το ελάχιστο αναγκαίο επίπεδο ασφαλείας για τη σύνδεση."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:966
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the
internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των μελών της ομάδας που θα πρέπει να λείπουν από
την εσωτερική λανθάνουσα μνήμη , ώστε να προκαλέσει μια αναζήτηση απο-αναφοράς
."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:973
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the
Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr "Καθορίζει το αρχείο που περιέχει τα πιστοποιητικά για όλες τις αρχές
έκδοσης πιστοποιητικών που το sssd θα αναγνωρίσει ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority
certificates in separate individual files."
msgstr "Καθορίζει τη διαδρομή του καταλόγου που περιέχει πιστοποιητικά ελέγχου
ταυτότητας σε ξεχωριστά μεμονωμένα αρχεία ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Καθορίζει το αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό για το κλειδί του
πελάτη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Καθορίζει το αρχείο που περιέχει κλειδί του πελάτη"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:994
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Καθορίζει αποδεκτές ακολουθείες κρυπτογράφησης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:999
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect
the channel."
msgstr "Καθορίζει ότι η σύνδεση id_provider πρέπει επίσης να χρησιμοποιεί TLS
για την προστασία του διαύλου ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1004
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the
ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on
ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr "Ορίζει ότι το SSSD θα πρέπει να επιχειρήσει να χαρτογραφήσει το χρήστη
και την ταυτότητα ομάδας από το ldap_user_objectsid και ldap_group_objectsid
χαρακτηριστικά αντί να βασίζεται σε ldap_user_uid_number και
ldap_group_gid_number ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Καθορίστε το μηχανισμό SASL προς χρήση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1013
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "Καθορίστε το αναγνωριστικό άδεια SASL προς χρήση"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1018
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Καθορίστε την επικράτεια SASL προς χρήση"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1023
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to
canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr "Αν οριστεί σε τιμή αλήθειας, η βιβλιοθήκη LDAP θα εκτελέσει μια
αντίστροφη αναζήτηση για να κανονικοποιήσει το όνομα του κεντρικού υπολογιστή
κατά τη διάρκεια μιας δέσμης SASL"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1028
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Καθορίστε το χαρακτήρα-πλήκτρο προς χρήση όταν χρησιμοποιούνται SASL /
GSSAPI ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1033
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr "Καθορίζει ότι η id_provider πρέπει ενεργοποιήσει διαπιστευτήρια
Kerberos(TGT) ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1038
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Καθορίζει τη διάρκεια ζωής σε δευτερόλεπτα του TGT αν χρησιμοποιείται
GSSAPI ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1043
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client
side."
msgstr "Επιλέξτε την πολιτική για την αξιολόγηση της λήξης κωδικού πρόσβασης
από την πλευρά του πελάτη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1048
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Καθορίζει αν θα πρέπει να ενεργοποιήσει την αυτόματη ακολούθηση
παραπομπής ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1053
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr "Καθορίζει το όνομα της υπηρεσίας που θα χρησιμοποιηθεί όταν η
ανακάλυψη υπηρεσιών είναι ενεργοποιημένη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows
password changes when service discovery is enabled."
msgstr "Καθορίζει το όνομα της υπηρεσίας προς χρήση για να βρεθεί ένας
εξυπηρετητής LDAP που επιτρέπει αλλαγές στον κωδικό πρόσβασης , όταν η
ανακάλυψη υπηρεσιών είναι ενεργοποιημένη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1062
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute
with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr "Καθορίζει αν θα ενημερωθεί το χαρακτηριστικό
ldap_user_shadow_last_change με τις ημέρες από την εποχή της δραστηριότητας
αλλαγής κωδικού πρόσβασης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1067
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter
(default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter
criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε access_provider = LDAP και ldap_access_order =
φίλτρου (προεπιλογή) , η επιλογή αυτή είναι υποχρεωτική . Προσδιορίζει ένα
κριτήριο φίλτρο αναζήτησης LDAP που πρέπει να πληρούνται από το χρήστη για να
χορηγηθεί πρόσβαση σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1072
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes
can be enabled."
msgstr "Με αυτή την επιλογή ,η αξιολόγηση της πλευράς του πελάτη των
χαρακτηριστικών ελέγχου πρόσβασης μπορεί να ενεργοποιηθεί ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1078
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των επιλογών ελέγχου πρόσβασης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1083
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εύρεση ψευδώνυμου όταν
εκτελείται μια αναζήτηση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1088
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers
that use the RFC2307 schema."
msgstr "Επιτρέπει να διατηρήσει τους τοπικούς χρήστες ως μέλη μιας ομάδας LDAP
για τους διακομιστές που χρησιμοποιούν το σχήμα RFC2307 ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1101
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the
Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr "Καθορίζει τη λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των διευθύνσεων IP ή των
ονομάτων των κενρικών υπολογιστών των εξυπηρετητών Kerberos στο οποίο το SSSD
πρέπει να συνδεθεί , με τη σειρά προτίμησης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114 src/lib/authui/sssd/params.rb:1119
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative
servers can be defined here."
msgstr "Εάν η υπηρεσία αλλαγής κωδικού δεν εκτελείται στο KDC , εναλλακτικοί
διακομιστές μπορούν να οριστεί εδώ "

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1124
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Κατάλογος για την αποθήκευση διαπιστευτηρίων λανθάνουσας μνήμης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1129
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Θέση των διαπιστευτηρίων λανθάνουσας μνήμης του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1134
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change
password request is aborted."
msgstr "Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο,μια online αίτηση
ταυτότητας ή αίτημα αλλαγής κωδικού πρόσβασης απορρίπτεται ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1139
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been
spoofed."
msgstr "Επιβεβαιώστε με τη βοήθεια του krb5_keytab ότι το TGT που λαμβάνεται
δεν έχει πλαστογραφηθεί ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1144
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained
from KDCs."
msgstr "Η τοποθεσία του σε χρήση πλήκτρου-χαρακτήρα κατά την επικύρωση των
διαπιστευτηρίων που λαμβάνονται από KDCs ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1149
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to
request a TGT when the provider comes online again."
msgstr "Αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης του χρήστη σε περίπτωση που ο
πάροχος είναι αποσυνδεδεμένος και χρησιμοποιήστε το για να ζητήσετε ένα TGT
όταν ο πάροχος έρθει σε σύνδεση και πάλι ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer
immediately followed by a time unit."
msgstr "Ζητήστε ένα ανανεώσιμο εισιτήριο με συνολική διάρκεια ζωής , που
δίνεται ως ακέραιος αριθμός που ακολουθείται από μια μονάδα χρόνου ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately
followed by a time unit."
msgstr "Αίτηση εισιτήριου εφ'όρου ζωής , που δίνεται ως ακέραιος ακολουθείται
αμέσως από μια μονάδα χρόνου ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr "Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ δύο ελέγχων , αν το TGT θα πρέπει να
ανανεωθεί ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos
pre-authentication."
msgstr "Επιτρέπει ευέλικτη ταυτοποίησης ασφαλής σήραγγας (FAST) για την
προ-ταυτοπόιηση του Kerberos ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Καθορίζει τον κύριο διακομιστή προς χρήση του FAST"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1175
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr "Καθορίζει αν ο κεντρικός υπολογιστής και ο κύριος χρήστης πρέπει να
κανονικοποιηθούν."

#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1187
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Καθορίζει το όνομα του τομέα Ενεργού Καταλόγου."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1192
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers
to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr "Η λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των διευθύνσεων IP ή τα ονόματα
εξυπηρετητών από τους διακομιστές διαφημίσεων στην οποία SSSD πρέπει να
συνδεθεί σε σειρά προτίμησης ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
-msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect
the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this
host."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not
reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to
identify this host."
+msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the
FQDN used by AD to identify this host."
msgstr "Προαιρετικό . Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα (5) δεν
αντικατοπτρίζει το πλήρως αναγνωρισμένο όνομα που χρησιμοποιείται στον τομέα
Ενεργύ Καταλόγου για τον εντοπισμό αυτού του κετρικού υπολογιστή ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Παράκαμψη αρχικού καταλόγου του χρήστη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1218
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping
Active Directory user and group SIDs."
msgstr "Καθορίζει το κατώτερο όριο του εύρους των POSIX αναγνωριστικών που θα
χρησιμοποιηθεί για τη χαρτογράφηση Active Directory του χρήστη και της ομάδας
SIDS"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1223
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping
Active Directory user and group SIDs."
msgstr "Καθορίζει το άνω όριο του εύρους των POSIX αναγνωριστικών που θα
χρησιμοποιηθούν για τη χαρτογράφηση του Ενεργού Καταλόγου του χρήστη και της
ομάδας SIDS."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1228
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των ταυτοτήτων που διατίθενται για κάθε κομμάτι ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Καθορίστε τον τομέα SID του προεπιλεγμέου τομέα"

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Καθορίστε το όνομα του προεπιλεγμένου τομέα."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1241
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more
similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr "Αλλάζει τη συμπεριφορά του αλγορίθμου ID- χαρτογράφησης σε
συμπεριφεριφοράι περισσότερο παρόμοια με Winbind του \" idmap_autorid \"
αλγορίθμου ."

#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1253
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Καθορίζει το όνομα του τομέα του ΜΠΒ ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1258
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
-msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully
qualified name."
-msgstr "Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα υποδοχέα ( 5 ) δεν
αντικατοπτρίζει το πλήρες όνομα ."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not
reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to
identify this host."
+msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect
the FQDN used by IPA to identify this host."
+msgstr "Προαιρετικό . Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα (5) δεν
αντικατοπτρίζει το πλήρως αναγνωρισμένο όνομα που χρησιμοποιείται στον τομέα
Ενεργύ Καταλόγου για τον εντοπισμό αυτού του κετρικού υπολογιστή ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr ""

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1273
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built
into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr "Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να ενημερώνει αυτόματα το διακομιστή DNS
που είναι ενσωματωμένος στο FreeIPA V2 με τη διεύθυνση IP του
υπολογιστή-πελάτη ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr "Το TTL να ισχύει για την εγγραφή DNS πελάτη όταν την ενημέρωση ."

-#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS
updates."
msgstr "Επιλέξτε τη διεπαφή του οποίου διεύθυνση IP θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί για δυναμικές ενημερώσεις DNS ."

-#. autofs may only start after sssd is started
-#: src/modules/AuthClient.rb:230
-msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication client configuration module"
+#~ msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πελάτη πιστοποίησης"

-#: src/modules/AuthClient.rb:232
-msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u
%s) to diagnose."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration summary of the authentication client"
+#~ msgstr "Περίληψη διαμόρφωσης για την πιστοποίηση του πελάτη"

-#. end Export
-#. ################################################################
-#. ################################################################
-#. Summary()
-#. returns html formated configuration summary
-#. @return summary
-#: src/modules/AuthClient.rb:345
-msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
-msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση nss_ldap.\n"
+#~ msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
+#~ msgstr "Δημιουργία autoyast rnc από @παραμέτρους"

-#: src/modules/AuthClient.rb:348
-msgid "System is configured for using sssd.\n"
-msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση sssd.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
+#~ msgid "Authentication Client Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης πελάτη (sssd)"

-#: src/modules/AuthClient.rb:354
-msgid "System is configured for using OES.\n"
-msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση OES.\n"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

-#: src/modules/AuthClient.rb:357
-msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
-msgstr "Το σύστημα ρυθμίστηκε για τη χρήση μόνο /etc/passwd.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system is configured for using nss_ldap.\n"
+#~ "This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+#~ "If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύστημά σας έχει ρυθμιστεί για χρήση nss_ldap.\n"
+#~ "Αυτό το άρθρωμα έχει σχεδιαστεί για να ρυθμίσει το σύστημα σας μέσω
sssd.\n"
+#~ "Αν συνεχίσετε η nss_ldap ρύθμισή σας θα αθαιρεθείΘέλετε να συνεχίσετε;"

+#~ msgid ""
+#~ "Your system is configured as OES client.\n"
+#~ "This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+#~ "If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύστημά σας έχει ρυθμιστεί ως πελάτης OES.\n"
+#~ "Αυτό το άρθρωμα έχει σχεδιαστεί για να ρυθμίσετε το σύστημα σας μέσω
sssd.\n"
+#~ "Εάν συνεχίσετε , η διαμόρφωση πελάτη OES σας θα απενεργοποιηθεί .\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Υπηρεσία"
+
+#~ msgid "Activate Domain"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση Τομέα"
+
+#~ msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
+#~ msgstr "Υποδικνύει ποια είναι η σύνταξη του αρχείου ρύθμισης ."
+
+#~ msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself
starts."
+#~ msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των υπηρεσιών που ξεκίνησαν όταν το ίδιο
το sssd ξεκινά ."
+
+#~ msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be
configured or SSSD won't start."
+#~ msgstr "Το SSSD μπορεί να χρησιμοποιήσει περισσότερους τομείς ταυτόχρονα ,
αλλά ένας τουλάχιστον πρέπει να ρυθμιστεί ,διαφορετικά το SSSD δεν θα ξεκινήσει
."
+
+#~ msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will
be queried."
+#~ msgstr "Αυτή η παράμετρος περιέχει τον κατάλογο των τομέων, με τη σειρά που
θα πρέπει να ερωτηθούν ."
+
+#~ msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall
back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+#~ msgstr "Από προεπιλογή , θα επιχειρήσουμε να χρησιμοποιήσουμε inotify για
αυτό , και θα αναθετηθεί στο resolv.conf να λάβει πληροφορίες κάθε πέντε
δευτερόλεπτα, αν το inotify δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ."
+
+#~ msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010
is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most
verbose mode."
+#~ msgstr "Μάσκα bit που υποδεικνύει ποια επίπεδα αποσφαλμάτωσης θα είναι
ορατά . 0x0010 είναι η προεπιλεγμένη τιμή , καθώς και η χαμηλότερη επιτρεπόμενη
τιμή ,η πιο λεπτομερής απεικόνιση είναι 0xFFF0 ."
+
+#~ msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout”
option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit
gracefully."
+#~ msgstr "Αν μια υπηρεσία δεν ανταποκρίνεται σε ελέγχους ping ( δείτε την
επιλογή \" χρονικό όριο \" ) , αποστέλλεται πρώτα το σήμα SIGTERM που
υποδεικνύει την ομαλή διακοπή ."
+
+#~ msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the
fully qualified name."
+#~ msgstr "Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα υποδοχέα ( 5 ) δεν
αντικατοπτρίζει το πλήρες όνομα ."
+
+#~ msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
+#~ msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση nss_ldap.\n"
+
+#~ msgid "System is configured for using sssd.\n"
+#~ msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση sssd.\n"
+
+#~ msgid "System is configured for using OES.\n"
+#~ msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση OES.\n"
+
+#~ msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
+#~ msgstr "Το σύστημα ρυθμίστηκε για τη χρήση μόνο /etc/passwd.\n"
+
#~ msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον τομέα '%1';"

@@ -1200,15 +2005,6 @@
#~ msgstr "Υπηρεσίες:"

#~ msgid ""
-#~ "There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
-#~ "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
-#~ "Do you want to write this configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα πεδία στην ενότητα [ sssd ].\n"
-#~ "sssd δεν θα ξεκινήσει . Μόνο τοπική πιστοποίηση θα είναι διαθέσιμη.\n"
-#~ "Θέλετε να γράψετε αυτήν τη ρύθμιση ;"
-
-#~ msgid ""
#~ "There are some domains you have not activated:\n"
#~ "%s \n"
#~ "Do you want to write this configuration?"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-server.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/auth-server.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -443,12 +443,12 @@
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr ""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:914
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1173
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr ""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1679
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"

@@ -474,8 +474,8 @@
msgid "Provider Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Παρόχου"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1702
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

@@ -483,7 +483,7 @@
msgid "Provider Hostname"
msgstr ""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1624
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
msgid "Use StartTLS"
msgstr "Χρήση StartTLS"

@@ -564,8 +564,8 @@
msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication
configuration on the provider server failed.\n"
msgstr ""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr ""

@@ -2201,7 +2201,7 @@
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr ""

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2102
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr ""

@@ -2271,7 +2271,7 @@
msgstr ""

#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2239
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πολιτικής Κωδικού Πρόσβασης"

@@ -2432,237 +2432,237 @@
msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω;"

#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:637
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:640
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
msgid "The error message was: '"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"

#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:720
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
msgid "Available Attribute Types"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:724
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr ""

#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:985
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:819 src/modules/LdapDatabase.rb:946
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:989 src/modules/LdapDatabase.rb:1227
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
msgid "Entry DN"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820 src/modules/LdapDatabase.rb:990
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:826
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
msgid "Define the Access Level"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:836
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:849
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:904
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:948 src/modules/LdapDatabase.rb:1090
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1225
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
msgid "Subtree DN"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:950
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
msgid "Group DN"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:973
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:978
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
msgid "Target Objects"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:999
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
msgid "Matching the filter:"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1006
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
msgid "LDAP Filter"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1016
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1029 src/modules/LdapDatabase.rb:1041
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
msgid "Access Level"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1039
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
msgid "Who"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1040 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "DN"
msgstr "DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
msgid "Flow Control"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1047 src/modules/LdapDatabase.rb:1319
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
msgid "Up"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1048 src/modules/LdapDatabase.rb:1320
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
msgid "Down"
msgstr ""

#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1185
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1203
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Target"
msgstr "Στόχος"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Filter"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1347
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1594
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1614
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
msgid "Provider Name"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1637
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
msgid "Replication Type"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1644
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
msgid "Replication Interval"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1647
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
msgid "Days"
msgstr "Μέρες"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1651
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1655 src/modules/LdapDatabase.rb:2118
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1659
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1672
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
msgid "Authentication DN"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1693
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
msgid "Custom update referral"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1709
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
msgid "Target Host"
msgstr ""

#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1929
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr ""

#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1965
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1980 src/modules/LdapDatabase.rb:2007
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync
provider"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2108 src/modules/LdapDatabase.rb:2144
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
msgid "Operations"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
msgid "Session Log"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2137
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Enable Session Log"
msgstr ""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2271
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
msgid "Replication Settings"
msgstr ""


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/autoinst.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/autoinst.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/autoinst.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@

#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:358
msgid "This may take a while"
msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο"

@@ -68,12 +68,12 @@

#. command line options
#. Init variables
-#. Import users configuration from the profile
-#.
+#. We will have to set default entries which are defined
+#. in the import call of ServicesManager
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
@@ -334,23 +334,21 @@
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Εκτέλεση Post-Scripts"

-#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
-#. bnc#937900
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:303
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Επανεκκίνηση όλων των υπηρεσιών που εκτελούνται"

-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:326
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου στόχου systemd"

#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:341
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Ολοκλήρωση Ρυθμίσεων"

#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:444
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Επεξεργασία πηγής %1"

@@ -523,104 +521,92 @@
#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε όσο το σύστημα προετοιμάζεται για αυτόματη
εγκατάσταση.</P>"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Διαμόρφωση Γενικών Ρυθμίσεων "

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
msgid "Create partition plans"
msgstr "Δημιουργία πλάνων κατατμήσεων"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση Bootloader"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Registration"
msgstr "Εγγραφή"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Ρύθμιση Προεπιλεγμένου Systemd Στόχου"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
-msgid "Configure users and groups"
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Διαμόρφωση γενικών ρυθμίσεων..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
msgid "Setting up language..."
msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Δημιουργία πλάνου κατατμήσεων..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Ρύθμιση Bootloader..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
msgid "Registering the system..."
msgstr "Καταγραφή συστήματος..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Ρυθμίζεται Προεπιλεγμένο Systemd Στόχου..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
-msgid "Importing users and groups configuration..."
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Προετοιμασία του συστήματος για αυτόματη εγκατάσταση"

-#. Second stage of installation will not be called but a
-#. network configuration is available. So this will be written
-#. while the general inst_finish process at the end of the
-#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
-#. network settings will be taken. (bnc#944942)
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:183
+#. configure general settings
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Χειρισμός Επιπρόσθετων Προϊόντων"

#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..."

#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:290
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -629,7 +615,7 @@
"Προσπαθήστε ξανά.\n"

#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:344
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -1612,7 +1598,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:813
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNG..."

@@ -1622,7 +1608,7 @@
msgstr "Τομέας %1:"

#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:825
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNC..."

@@ -1662,7 +1648,7 @@
msgstr "Επανεκκίνηση Του Υπολογιστή μετά Το Δεύτερο Στάδιο"

#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
msgid "Signature Handling"
msgstr "Χειρισμός Υπογραφής"

@@ -2332,7 +2318,7 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:744
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile.
The error message is:\n"
msgstr "Ο αναλυτής XML αναφέρει ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του προφίλ του
autoyast. Το μήνυμα σφάλματος είναι:\n"

@@ -2353,45 +2339,45 @@

#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
msgid "Choose Profile"
msgstr "Επιλογή Προφίλ"

#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου ελέγχου από τη δισκέτα."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή TFTP: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή NFS: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή HTTP: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή FTP: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από το αρχείο: %1."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από τη συσκευή: /dev/%1."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από προεπιλεγμένη τοποθεσία."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
msgid "Source unknown."
msgstr "Άγνωστη πηγή."

@@ -2401,7 +2387,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2411,7 +2397,7 @@
"<p>Σχεδόν όλοι οι πόροι του αρχείου ελέγχου μπορούν να\n"
"ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το σύστημα διαχείρισης ρυθμίσεων.</p>\n"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to
those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the
data\n"
@@ -2425,7 +2411,7 @@
"την εγκατάσταση ενός νέου συστήματος χρησιμοποιώντας το AutoYaST.\n"
"</p>\n"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations,
including\n"
@@ -2459,97 +2445,79 @@

#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης;"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
msgid "No"
msgstr "Όχι"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Δεύτερο στάδιο του AutoYaST"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Διακοπή της μηχανής μετά από το πρώτο στάδιο."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Διακοπή της μηχανής μετά από το δεύτερο στάδιο."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Επανεκκίνηση της μηχανής μετά από το δεύτερο στάδιο."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Αποδοχή ανυπόγραφων αρχείων"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Μη αποδοχή ανυπόγραφων αρχείων"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Αποδοχή αρχείων χωρίς checksum"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Μη αποδοχή αρχείων χωρίς checksum"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Αποδοχή άκυρων πιστοποιήσεων"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Μη αποδοχή αποτυχημένων πιστοποιήσεων"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Μη αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Εισαγωγή νέων κλειδιών GPG"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Μη εισαγωγή νέων κλειδιών GPG"

-#. NTP syncing
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
-msgid "Syncing time..."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
-msgid "Syncing time with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
-msgid "Time syncing failed."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
-msgid "Cannot update system time."
-msgstr ""
-
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "Αδύνατη η επαναχρησιμοποίηση της ομάδας τόμων %1. Η ομάδα τόμων δεν
υπάρχει."

@@ -2630,7 +2598,7 @@
msgstr "Άγνωστο"

#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:171
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2640,31 +2608,31 @@

#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:325 src/modules/AutoinstSoftware.rb:345
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Η προσθήκη της πηγής %1 απέτυχε"

#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:373
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check
/tmp/ay_image.log"
msgstr "Η δημιουργία της εικόνας απέτυχε κατά την εγκατάσταση μοτίβου.
Παρακαλώ ελέγξτε το /tmp/ay_image.log"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Δημιουργείται εικόνα - εγκαθίστανται πακέτα"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:391
msgid "Image creation failed while package installation. Please check
/tmp/ay_image.log"
msgstr "Η δημιουργία της εικόνας απέτυχε κατά την εγκατάσταση πακέτων.
Παρακαλώ ελέγξτε το /tmp/ay_image.log"

#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target
directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:402
msgid "Store image to ..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο..."

#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:431
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed
anymore."
@@ -2672,16 +2640,16 @@
"Μπορείτε να κάνετε αλλαγές στην εικόνα τώρα στο %1/\n"
"Εάν πατήσετε το κουμπί ok, η εικόνα θα συμπιεστεί και δεν θα μπορεί να
τροποποιηθεί αργότερα."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:445
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Η συμπίεση της εικόνα απέτυχε στο '%1'. Παρακαλώ ελέγξτε το
/tmp/ay_image.log"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:452
msgid "Image created successfully"
msgstr "Η εικόνα δημιουργήθηκε επιτυχώς"

#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:488
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2690,30 +2658,30 @@
"Μπορείτε να δημιουργήσετε αυτό το αρχείο με 'ls -F > directory.yast' εάν δεν
υπάρχει."

#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files
from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:522
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης '%1'. Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε;"

#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:540
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης '%1'. Η δημιουργία του ISO απέτυχε"

#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:570
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Προετοιμασία δομής αρχείων ISO..."

#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:619
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "ρύθμιση εκκίνησης για το DVD"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:623
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:626
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different
AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2723,43 +2691,43 @@

#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO
file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:645
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ISO στο..."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:646
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO..."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:667
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Το ISO δημιουργήθηκε επιτυχώς στο %1"

#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Επιλεγμένα Μοτίβα"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Ξεχωριστά Επιλεγμένα Πακέτα"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:759
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Πακέτα προς Αφαίρεση"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:766
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Force Kernel Package"

#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:856
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των μοτίβων: %1"

#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:917
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in
the autoyast profile."
msgstr "Η εκτέλεση της επίλυσης των πακέτων απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το
λογισμικό σας στο προφίλ του autoyast"

@@ -2804,14 +2772,14 @@

#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:351
+#: src/modules/Profile.rb:357
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Συλλογή δεδομένων των ρυθμίσεων..."

#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:454
+#: src/modules/Profile.rb:460
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Κρυπτογραφημένο προφίλ AutoYaST. Εισάγετε το συνθηματικό δύο φορές."

@@ -2819,14 +2787,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:528
+#: src/modules/Profile.rb:534
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του τομέα %1 στο αρχείο %2."

#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:701 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Κρυπτογραφημένο προφίλ AutoYaST. Εισάγετε το σωστό συνθηματικό."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/base.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/base.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/base.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 14:34+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -405,7 +405,7 @@
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1450
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST";
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST";

@@ -441,7 +441,7 @@
msgstr "Αφαίρεση από την μνήμη του πακέτου '%s'"

#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1259
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ροή εργασιών για αυτήν την κατάσταση εγκατάστασης."

@@ -453,14 +453,14 @@
#. button label
#. Button that will continue with the installation
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Συνέχεια εγκατάστασης"

#. button label
#. Button that will really abort the installation
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Ματαίωση εγκατάστασης"

@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr "Ένα εσωτερικό σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την ενσωμάτωση της
επιπρόσθετης ροής εργασίας."

#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "Η τιμή του %1 δεν είναι έγκυρη."

@@ -1113,6 +1113,89 @@
"<p>Σε μερικά περιβάλλοντα, όλα ή μερικά\n"
"από τα πλήκτρα-F δεν είναι διαθέσιμα.</p>"

+#. @param service [Object] An object providing the following methods:
+#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
+#. For systemd compliant services, just do
+#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
+#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
+#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
+#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
+#. written.
+#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
+#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
+#. is not running, despite the real value.
+#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
+#. :reload means the service will be reloaded.
+#. :restart means the service will be restarted.
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload After Saving Settings"
+msgid "Restart After Saving Settings"
+msgstr "Φόρτωση ξανά μετά την αποθήκευση ρυθμίσεων"
+
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr "Φόρτωση ξανά μετά την αποθήκευση ρυθμίσεων"
+
+#. @return [YaST::Term]
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
+msgid "Service Status"
+msgstr "Κατάσταση υπηρεσιών"
+
+#. rubocop:enable Style/TrivialAccessors
+#. Content for the help
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:133
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+#| "Displays the current status of the service. The status will remain the
same after saving the settings, independently of the value of 'start service
during boot'.</p>\n"
+#| "<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+#| "Only applicable if the service is currently running. Ensures the running
service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save'
buttons).</p>\n"
+#| "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+#| "Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to
disable the service. This does not affect the current status of the service in
the already running system.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same
after saving the settings, independently of the value of 'start service during
boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running
service reloads the new configuration after saving it (either finishing the
dialog or pressing the apply button).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable
the service. This does not affect the current status of the service in the
already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Τρέχουσα κατάσταση</big></b><br>\n"
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση της υπηρεσίας. Η κατάσταση θα παραμείνει η
ίδια μετά την αποθήκευση των ρυθμίσεων, ανεξάρτητα από την τιμή της 'start
service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Επαναφόρτωση μετά την αποθήκευση των ρυθμίσεων</big></b><br>\n"
+"Εφαρμόζεται μόνο εάν η υπηρεσία εκτελείται ήδη. Εξασφαλίζει την επαναφόρτωση
των νέων ρυθμίσεων της υπηρεσίας που εκτελείται, αμέσως μετά την αποθήκευσή
(μέσω των κουμπιών 'ΟΚ' και 'Αποθήκευση').</p>\n"
+"<p><b><big>Έναρξη κατά την εκκίνηση του συστήματος</big></b><br>\n"
+"Επιλέξτε αυτό το πεδίο για να ενεργοποιήσετε την υπηρεσία κατά την εκκίνηση
του συστήματος. Αποεπιλέξτε την για απενεργοποίηση της υπηρεσίας. Αυτό δεν
επηρεάζει την τρέχουσα κατάσταση της υπηρεσίας στο τρέχον σύστημα.</p>\n"
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:159
+msgid "Current status:"
+msgstr "Τρέχουσα κατάσταση:"
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:172
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr "Έναρξη κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:196
+msgid "running"
+msgstr "εκτελείται"
+
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:198
+msgid "Stop now"
+msgstr "Διακοπή τώρα"
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:203
+msgid "stopped"
+msgstr "διεκόπη"
+
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:205
+msgid "Start now"
+msgstr "Έναρξη τώρα"
+
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
@@ -1313,7 +1396,7 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Παράβλεψη"
@@ -1336,7 +1419,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2231
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"

@@ -1555,27 +1638,27 @@
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του αρχείου %{file}"

#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση;"

#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη ματαίωση της Επισκευής Συστήματος YaST;"

#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Ματαίωση Επισκευής Συστήματος"

#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Συνέχεια Επισκευής Συστήματος"

#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1588,7 +1671,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1602,7 +1685,7 @@

#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1613,18 +1696,18 @@
"Θα χρειαστεί να το επανεγκαταστήσετε."

#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
msgid "Really abort?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε;"

#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν!"

#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
msgid "&Details..."
msgstr "&Λεπτομέρειες..."

@@ -2675,47 +2758,47 @@
"Δεν επιτρέπονται κενά.\n"

#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:116
msgid "External Zone"
msgstr "Εξωτερική Ζώνη"

#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:120
msgid "Internal Zone"
msgstr "Εσωτερική Ζώνη"

#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:124
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Ζώνη Demilitarized"

#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:251
msgid "RPC"
msgstr "RPC"

#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:253
msgid "IP"
msgstr "IP"

#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1159
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Άγνωστη Ζώνη"

#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1508
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2731,8 +2814,8 @@

#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1973
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2049
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
@@ -2741,72 +2824,72 @@
"Εκτελέστε το Τείχος Προστασίας του YaST2 και ορίστε την.\n"

#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2478
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2480
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Τείχους Προστασίας"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
msgid "Check for network devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δικτύου"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
msgid "Read current configuration"
msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας ρύθμισης"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2492
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Έλεγχος πιθανής σύγκρουσης υπηρεσιών"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δικτύου..."

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας ρύθμισης..."

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "Έλεγχος πιθανής σύγκρουσης υπηρεσιών..."

#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2643
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Τείχους Προστασίας"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2651
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2653
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Ρύθμιση της υπηρεσίας του Τείχους Προστασίας"

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2657
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας..."

#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2659
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Ρύθμιση της υπηρεσίας του Τείχους Προστασίας..."

#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2678
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Η εγγραφή των ρυθμίσεων απέτυχε"

#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3471
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο (%1)."

@@ -2898,49 +2981,50 @@

#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
-#. If `silent` is not defined or set to `true`, function throws an exception
-#. SuSEFirewalServiceNotFound if service is not found on disk.
+#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
+#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
#.
-#. @param [String] service name
+#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
#. when service is not found (default false)
+#. @api private
#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
#. service definition file. Service must be defined by package, this function
#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception SuSEFirewalServiceNotFound
+#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
#. if service is not known (undefined) or it is not a service
#. defined by package.
#.
#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param map <string, list <string> > of full service definition
+#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service
definition
#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
#.
-#. @see #IsKnownService()
-#. @see #ServiceDefinedByPackage()
+#. @see #IsKnownService
+#. @see #ServiceDefinedByPackage
#.
#. @example
#. SetNeededPortsAndProtocols (
#. "service:something",
-#. $[
-#. "tcp_ports" : [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" : [ ],
-#. "rpc_ports" : [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" : [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports" : [ ],
-#. ]
-#. );
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
+#. {
+#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" => [ ],
+#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports"=> [ ],
+#. }
+#. )
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:356
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:640
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει η υπηρεσία με το όνομα '%{service_name}'"

#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:434
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Υπηρεσία: %{filename}"

#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like
nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:505
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Άγνωστη υπηρεσία '%1'"

@@ -2964,35 +3048,79 @@
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Απεγκατάσταση"

+#. TRANSLATORS: progress bar label
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking file system..."
+msgid "Checking file conflicts..."
+msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων..."
+
+#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:87
+msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:132
+msgid ""
+"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if
needed
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:168
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
+"files with the same name but different contents. If you continue\n"
+"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Popup heading
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:173
+msgid "A File Conflict Detected"
+msgid_plural "File Conflicts Detected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Convert one message to richtext
+#.
+#. @return [String] Message converted to richtext
+#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
+#, fuzzy
+#| msgid "(no message available)"
+msgid "This message will be available at %s"
+msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα)"
+
#. --------------------------------------------------------------------------
#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη πακέτου %1 (%2)..."

#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
msgid "Downloading Package"
msgstr "Λήψη Πακέτου"

#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Το πακέτο %1 είναι σπασμένο, ο έλεγχος της ακεραιότητας του απέτυχε."

#. command line mode - ask user whether installation of the failed package
should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package
should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Δοκιμή επανεγκατάστασης του πακέτου;"

#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Ματαίωση της εγκατάστασης;"

@@ -3002,15 +3130,15 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2144
msgid "Error: %1:"
msgstr "Σφάλμα: %1:"

#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
@@ -3019,37 +3147,37 @@
"Το σύστημα θα πρέπει να ελεγχθεί αργότερα με το άρθρωμα Διαχείρισης
Λογισμικού.\n"

#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Απεγκατάσταση πακέτου %1 (%2)..."

-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %1 (%2)..."

# progress stages
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Απεγκατάσταση Πακέτου"

# progress stages
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
msgid "Installing Package"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου"

#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Η απεγκατάσταση του πακέτου %1 απέτυχε."

#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου %1 απέτυχε."

#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package
installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management
module."
@@ -3058,7 +3186,7 @@
"Το σύστημα θα πρέπει να ελεγχθεί αργότερα με το άρθρωμα Διαχείρισης
Λογισμικού."

#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has
changed. To \n"
@@ -3073,27 +3201,27 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
msgid "Side A"
msgstr "Πλευρά Α"

#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
msgid "Side B"
msgstr "Πλευρά Β"

#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium
number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (Δίσκος %2)"

#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium
number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (Μέσο %2)"

#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3102,7 +3230,7 @@
"' %1'"

#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 =
"SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3115,7 +3243,7 @@
"Ελέγξτε ότι ο κατάλογος είναι προσβάσιμος."

#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE
Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3129,83 +3257,83 @@

#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Παράβλεψη Ανανέωσης"

#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
msgid "&Eject"
msgstr "&Αποβολή"

-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "Αυτόματη Εξαγωγή Μέσου CD ή DVD"

#. command line mode - ask user whether installation of the failed package
should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Δοκιμή επανεγκατάστασης;"

#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Παράλειψη του μέσου;"

#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Αγνόηση του κακού μέσου..."

#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
msgid "&URL"
msgstr "&URL"

#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Δημιουργία πηγής %1"

#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία του αποθετηρίου."

#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της περιγραφής της απομακρυσμένης πηγής
εγκατάστασης."

#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση των νέων μεταδεδομένων."

#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Η πηγή δεν είναι έγκυρη"

#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Τα μεταδεδομένα της πηγής δεν είναι έγκυρα."

@@ -3213,92 +3341,92 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be
retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be
retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2098
msgid "Retry?"
msgstr "Προσπάθεια ξανά;"

#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Εξέταση της πηγής %1"

#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξέταση της πηγής."

#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
msgid "Repository probing details."
msgstr "Λεπτομέρειες εξέτασης της πηγής."

#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Τα μεταδεδομένα της πηγής δεν είναι έγκυρα."

#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
msgid "Repository %1"
msgstr "Πηγή Εγκατάστασης %1"

#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη δέλτα RPM πακέτων %1 (%2)..."

#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Λήψη Δέλτα RPM Πακέτων"

#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Εφαρμογή δέλτα RPM πακέτων %1..."

#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Εφαρμογή δέλτα RPM πακέτου"

#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3082
msgid "Package: "
msgstr "Πακέτο: "

#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Εκκίνηση του σεναρίου %1 (διόρθωση %2)..."

#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
msgid "Running Script"
msgstr "Εκτέλεση του Σεναρίου"

#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
msgid "Patch: "
msgstr "Διόρθωση: "

#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
msgid "Script: "
msgstr "Σενάριο: "

#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
msgid "Output of the Script"
msgstr "Η Έξοδος του Σεναρίου"

#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3307,7 +3435,7 @@
"\n"

#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3322,36 +3450,36 @@
"να λείπουν κάποια πακέτα ή να έχουν λήξει."

#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "Παράβλεψη Ανανέω&ση"

#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"

#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1772
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Λήψη: %1"

#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1876
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1942
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Έλεγχος Βάσης Δεδομένων Πακέτων"

#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1879
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Επαναδημιουργία βάσης δεδομένων πακέτων. Η διαδικασία μπορεί να πάρει
μερικό χρόνο."

#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1912
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3360,16 +3488,16 @@
" %1"

#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1945
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Εναλλαγή της βάσης δεδομένων πακέτων. Η διαδικασία μπορεί να πάρει
μερικά λεπτά"

-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1958
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1982
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3378,12 +3506,12 @@
" %1"

#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2018
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων RPM..."

#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2028
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Ανάγνωση Εγκατεστημένων Πακέτων"

@@ -3394,27 +3522,27 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2034
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2050
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Σάρωση Βάσης Δεδομένων RPM..."

#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2087
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Η αρχικοποίηση της εν λόγω βάσης απέτυχε."

#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2179
msgid "RPM database read"
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων RPM..."

#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2213
msgid "User Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"

-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2219
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3425,20 +3553,20 @@
"%2"

#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2228
msgid "&User Name"
msgstr "Όνομ&α χρήστη"

#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3017
msgid "Show &details"
msgstr "Εμφάνιση &λεπτομερειών"

-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3083
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "

-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3106
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος αυτόματης επανάληψης: %1"

@@ -3516,12 +3644,12 @@
"να επιλυθούν χειροκίνητα στο διαχειριστή λογισμικού."

#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:415
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:417
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Η εγκατάσταση των απαιτούμενων πακέτων απέτυχε."

#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:419
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:421
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -3532,12 +3660,12 @@
"το YaST μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά.\n"

#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "Αδυναμία συνέχειας χωρίς την εγκατάσταση των απαιτούμενων πακέτων."

#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
@@ -3546,22 +3674,22 @@
"το YaST μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά.\n"

#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Επιβεβαιώστε την άδεια του πακέτου: %1"

#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
msgid "I &Agree"
msgstr "&Συμφωνώ"

#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
msgid "I &Disagree"
msgstr "&Διαφωνώ"

#. help text
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:173
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
msgid ""
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
@@ -3580,7 +3708,7 @@
"Για να αρνηθείτε την άδεια, κάντε κλικ στο <b>Διαφωνώ</b></p>."

#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software
to install.\n"
@@ -3594,7 +3722,7 @@
"\t\t στήλη. Για να δείτε μια περιγραφή για ένα αντικείμενο, επιλέξτε το από
τη λίστα.\n"
"\t\t </p>"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3608,7 +3736,7 @@
"\t\t Με το μενού περιεχομένων, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατάσταση για
όλα τα αντικείμενα.\n"
"\t\t </p>"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3620,7 +3748,7 @@
"\t\t όπου μπορείτε να δείτε και να επιλέξετε ανεξάρτητα λογισμικά πακέτα.\n"
"\t\t </p>"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining
disk space\n"
@@ -3640,125 +3768,125 @@

#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Επιλογή Λογισμικού και Λειτουργιών Συστήματος"

#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
msgid "(more)"
msgstr "(περισσότερα)"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Εγκατάσταση Ολοκληρώθηκε Επιτυχημένα"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Απέτυχε Εγκατάσταση Πακέτων"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Μήνυμα Σφάλματος: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Αποτυχημένα Πακέτα: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Εγκατεστημένα Πακέτα: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Ενημερωμένα Πακέτα: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Διαγραμμένα Πακέτα: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Μη Εγκατεστημένα Πακέτα: %1"

#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"

#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Υπολειπόμενος Χρόνος: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Συνολικό Εγκατεστημένο Μέγεθος: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης: %1"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"

#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:712
msgid "Installation log"
msgstr "Ιστορικό εγκατάστασης"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

# progress stages
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Μετά την Εγκατάσταση Πακέτων"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:680
msgid "Show This Report"
msgstr "Εμφάνιση Αναφοράς"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Συνέχεια στον Διαχειριστή Λογισμικού"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:687
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of
installed or removed packages.</P>"
msgstr "<P><B><BIG>Αναφορά Εγκατάστασης</BIG></B><BR>Εδώ είναι η σύνοψη των
εγκατεστημένων πακέτων ή των πακέτων που αφαιρέθηκαν.</P>"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:695
msgid "Installation Report"
msgstr "Αναφορά εγκατάστασης"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:717
msgid "Installed Packages"
msgstr "Εγκατεστημένα Πακέτα"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:722
msgid "Updated Packages"
msgstr "Ενημερωμένα Πακέτα"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:727
msgid "Removed Packages"
msgstr "Διαγραμμένα Πακέτα"

-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Εναπομείναντα Πακέτα"

#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:753
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4192,76 +4320,76 @@
#. Return the description for the current stage.
#. @return [String] localized string description
#. translators: default global progress bar label
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
msgid "Installing..."
msgstr "Εγκατάσταση..."

#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
msgid "Media"
msgstr "Μέσο"

#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as
possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"

#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"

#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
msgid "Actions performed:"
msgstr "Ενέργειες που πραγματοποιήθηκαν:"

#. Help text while software packages are being installed (displayed only in
rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Τα πακέτα εγκαθίστανται.</p>"

-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635
msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted
using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an
inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component
is not installed.</P>"
msgstr "<P><B>Ακύρωση Εγκατάστασης</B> Η εγκατάσταση των πακέτων μπορεί να
ακυρωθεί με το κουμπί<B>Ακύρωση</B>. Παρόλα αυτά, το σύστημα μπορεί να
καταλήξει μη έγκυρο ή σε κατάσταση αχρηστίας ή μπορεί να μην εκκινείται εάν το
συστατικό βασικού συστήματος δεν εγκατασταθεί.</P>"

#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653
msgid "%s Release Notes"
msgstr "%s Σημειώσεις Έκδοσης"

#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "Εμφάνιση Διαφανειώ&ν"

#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:667
msgid "&Details"
msgstr "&Λεπτομέρειες"

#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:706
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Εκτέλεση Αναβάθμισης"

#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:709
msgid "Performing Installation"
msgstr "Εκτέλεση Εγκατάστασης"

#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:744
msgid "Package Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων"

#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:816
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4270,7 +4398,7 @@
"να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση;"

#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:828
msgid "Aborted"
msgstr "Ματαιώθηκε"

@@ -4865,6 +4993,16 @@
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Συσκευή Bluetooth"

+#. Runs arguments without changed root.
+#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter
docs
+#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
+#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67
+msgid ""
+"Execution of command \"%{command}\" failed.\n"
+"Exit code: %{exitcode}\n"
+"Error output: %{stderr}"
+msgstr ""
+
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
msgid ""
@@ -4946,7 +5084,7 @@
"ψηφίων χωρισμένα από στίξη."

#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -4958,7 +5096,7 @@
"και το τελευταίο τμήμα δεν θα πρέπει να ξεκινά με ψηφίο."

#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -5912,60 +6050,6 @@
"Δεν υπάρχει ανεστραμμένη ζώνη για το %1 που να διαχειρίζεται από τον δικό σας
διακομιστή DNS.\n"
"Το όνομα κόμβου %2 δεν μπορεί να προστεθεί."

-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
-msgid "Service Status"
-msgstr "Κατάσταση υπηρεσιών"
-
-#. Content for the help
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
-msgid ""
-"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same
after saving the settings, independently of the value of 'start service during
boot'.</p>\n"
-"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running
service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save'
buttons).</p>\n"
-"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable
the service. This does not affect the current status of the service in the
already running system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Τρέχουσα κατάσταση</big></b><br>\n"
-"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση της υπηρεσίας. Η κατάσταση θα παραμείνει η
ίδια μετά την αποθήκευση των ρυθμίσεων, ανεξάρτητα από την τιμή της 'start
service during boot'.</p>\n"
-"<p><b><big>Επαναφόρτωση μετά την αποθήκευση των ρυθμίσεων</big></b><br>\n"
-"Εφαρμόζεται μόνο εάν η υπηρεσία εκτελείται ήδη. Εξασφαλίζει την επαναφόρτωση
των νέων ρυθμίσεων της υπηρεσίας που εκτελείται, αμέσως μετά την αποθήκευσή
(μέσω των κουμπιών 'ΟΚ' και 'Αποθήκευση').</p>\n"
-"<p><b><big>Έναρξη κατά την εκκίνηση του συστήματος</big></b><br>\n"
-"Επιλέξτε αυτό το πεδίο για να ενεργοποιήσετε την υπηρεσία κατά την εκκίνηση
του συστήματος. Αποεπιλέξτε την για απενεργοποίηση της υπηρεσίας. Αυτό δεν
επηρεάζει την τρέχουσα κατάσταση της υπηρεσίας στο τρέχον σύστημα.</p>\n"
-
-#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
-msgid "Current status:"
-msgstr "Τρέχουσα κατάσταση:"
-
-#. Widget to configure the status on boot
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
-msgid "Start During System Boot"
-msgstr "Έναρξη κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#. Widget to configure reloading of the running service
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
-msgid "Reload After Saving Settings"
-msgstr "Φόρτωση ξανά μετά την αποθήκευση ρυθμίσεων"
-
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
-msgid "running"
-msgstr "εκτελείται"
-
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
-msgid "Stop now"
-msgstr "Διακοπή τώρα"
-
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
-msgid "stopped"
-msgstr "διεκόπη"
-
-#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
-msgid "Start now"
-msgstr "Έναρξη τώρα"
-
#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
#~ msgstr "Το σωστό πηγαίο μέσο δεν θα μπορούσε να προσαρτηθεί."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/bootloader.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/bootloader.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/bootloader.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 13:23+0300\n"
"Last-Translator: Danae <danae.asderi@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx\n"
@@ -48,53 +48,151 @@

#. command line help text for delete action
#: src/clients/bootloader.rb:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Set a global option"
-msgid "Delete a global option"
-msgstr "Ορισμός γενικής επιλογής"
+msgid "Delete a global option or option of a section"
+msgstr "Διαγραφή μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"

#. command line help text for set action
#: src/clients/bootloader.rb:65
-msgid "Set a global option"
-msgstr "Ορισμός γενικής επιλογής"
+msgid "Set a global option or option of a section"
+msgstr "Καθορισμός μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"

+#. command line help text for add action
+#: src/clients/bootloader.rb:72
+msgid "Add a new section - please use interactive mode"
+msgstr "Προσθέστε ένα νέο τομέα - παρακαλώ χρησιμοποιήστε την κατάσταση
αλληλεπίδρασης"
+
#. command line help text for print action
-#: src/clients/bootloader.rb:75
+#: src/clients/bootloader.rb:82
msgid "Print value of specified option"
msgstr "Εκτύπωση της τιμής της συγκεκριμένης επιλογής"

#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:83
+#: src/clients/bootloader.rb:90
+msgid "The name of the section"
+msgstr "Το όνομα του τμήματος"
+
+#. command line help text for an option
+#: src/clients/bootloader.rb:97
msgid "The key of the option"
msgstr "Το κλειδί της επιλογής"

#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:90
+#: src/clients/bootloader.rb:104
msgid "The value of the option"
msgstr "Η τιμή της επιλογής"

+#. command line error report, %1 is section name
+#. command line error report, %1 is section name
+#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225
+msgid "Section %1 not found."
+msgstr "Το τμήμα %1 δεν βρέθηκε."
+
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:152
+#: src/clients/bootloader.rb:201
msgid "Value was not specified."
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η τιμή."

+#. Add a new bootloader section with specified name
+#. @param [Hash] options a list of parameters passed as args
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/clients/bootloader.rb:239
+msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
+msgstr "Προσθήκη επιλογής είναι δυνατή μόνο σε κατάσταση αλληλεπίδρασης
γραμμής εντολών"
+
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:174
+#: src/clients/bootloader.rb:245
+msgid "Section name must be specified."
+msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί το όνομα του τμήματος."
+
+#. command line error report
+#: src/clients/bootloader.rb:265
msgid "Option was not specified."
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η επιλογή."

-#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Value: %1"
-msgid "Value: %s"
-msgstr "Τιμή: %1"
-
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:183
+#: src/clients/bootloader.rb:284
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "Η συγκεκριμένη επιλογή δεν υπάρχει."

+#. command line, %1 is the value of bootloader option
+#: src/clients/bootloader.rb:287
+msgid "Value: %1"
+msgstr "Τιμή: %1"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
+
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
+msgid ""
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Το σύστημα σας θα τερματιστεί άμεσα. %1\n"
+"Για λεπτομέρειες, διαβάστε το αντίστοιχο κεφάλαιο \n"
+"στην τεκμηρίωση. \n"
+
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί τώρα..."
+
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be
bootable."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα
σας μπορεί να μην ξεκινήσει."
+
+#. error in the proposal
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed
properly"
+msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να
εγκατασταθεί σωστά"
+
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225
+msgid "Booting"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#. menubutton entry
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Εκκίνηση"
+
+#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221
+msgid "Disk Order"
+msgstr "Σειρά Δίσκων"
+
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις σειράς δίσκων"
+
+#. Run dialog for loader installation details on i386
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68
+msgid "Boot Menu"
+msgstr "Μενού Εκκίνησης"
+
+#. `VSpacing(1),
+#. Window title
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
+msgid "Boot Loader Options"
+msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
+
#. encoding: utf-8
#. File:
#. include/bootloader/grup/helps.ycp
@@ -182,13 +280,21 @@

#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47
msgid ""
+"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option
<i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
+"It is recommended to install grub to MBR</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Χρήση Έμπιστου Grub</b> κάνει εγκατάσταση και χρήση του έμπιστου grub.Η
επιλογή <i>Αρχείο Γραφικού Μενού</i> θα αγνοηθεί\n"
+"Προτείνεται η εγκατάσταση του grub στο MBR</p>"
+
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
+msgid ""
"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another
operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
"<p> Το <b>Master Boot Record</b> (MBR) δεν προτείνεται εάν είναι
εγκατεστημένο ένα άλλο λειτουργικό σύστημα\n"
"στον υπολογιστή.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:53
msgid ""
"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there
is a suitable\n"
"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot
Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
@@ -200,17 +306,17 @@
"στις <b>Επιλογές Διαχειριστή Εκκίνησης</b> για να ενημερωθεί το MBR εάν αυτό
απαιτείται ή ρυθμίστε τον άλλο διαχειριστή εκκίνησης\n"
"για εκκίνηση αυτού του τομέα.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
msgid ""
"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root
partition is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot
from.</p>"
msgstr "<p>Η <b>Προσαρμοσμένη Κατάτμηση Εκκίνησης</b> σας επιτρέπει να
επιλέξετε την κατάτμηση με την οποία θα κάνετε την εκκίνηση.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
msgid ""
"<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n"
"enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>"
@@ -218,28 +324,33 @@
"<p>Ο πίνακας MD αποτελείται από 2 δίσκους. <b>Ενεργοποίηση Πλεονασμού για τον
Πίνακα MD</b>\n"
"ενεργοποιεί την εγγραφή του GRUB στο MBR και των δύο δίσκων.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
#| "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info
grub</code>) for details.</p>"
msgid ""
"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info
grub2</code>) for details.</p>"
+"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info
grub</code>) for details.</p>"
msgstr ""
"<p>Η <b>Χρήση Σειριακής Κονσόλας<b> σας επιτρέπει να ορίσετε τις παραμέτρους
προς χρήση\n"
" σε μιας σειριακής κονσόλας. Παρακαλώ συμβουλευτείτε την γραπτή τεκμηρίωση
του grub (<code>info grub</code>) για περισσότερες λεπτομέρειες.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a
serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a
serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass
<code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which
you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Ορισμός Τερματικού</b></p><br>\n"
+"Ορίζει τον τύπο του τερματικού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για σειριακό
τερματικό (π.χ. σειριακή κονσόλα),\n"
+"πρέπει να ορίσετε <code>serial</code>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα
<code>console</code> στη γραμμή\n"
+"εντολών, για <code>serial console</code>. Σε αυτή την περίπτωση, ένα
τερματικό στο οποίο\n"
+"πάτημα ενός κουμπιού θα επιλεγεί ως τερματικό GRUB.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section
numbers\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
@@ -247,18 +358,30 @@
"<p><b>Τομείς Υποχώρησης σε Αποτυχία προκαθορισμένων</b> περιέχει μία λίστα με
νούμερα τομέων\n"
"που θα χρησιμοποιηθούν για εκκίνηση σε περίπτωση που δεν μπορεί να εκκινηθεί
ο προκαθορισμένος τομέας.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
msgstr "<p>Επιλέγοντας το <b>Απόκρυψη Επιλογών Εκκίνησης</b> θα αποκρύπτονται
οι επιλογές εκκίνησης.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84
+msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical
boot menu.</p>"
+msgstr "<p>Το <b>Αρχείο Επιλογών Γραφικών</b> καθορίζει το αρχείο στο οποίο θα
χρησιμοποιηθεί για τα γραφικά των επιλογών εκκίνησης</p>."
+
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87
+msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>"
+msgstr "<p><b>Ενεργοποίηση Ακουστικών Σημάτων</b> ενεροποίηση/απενεργοποίηση
ακουστικών σημάτων.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password.
If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is
not restricted but modifying entries requires the password (which is the way
GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in
<b>Retype Password</b>.</p>"
+"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will
only accept the password if you repeat\n"
+"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με Κωδικό</b><br>\n"
+"Ορίστε τον κωδικό που θα απαιτείται για την πρόσβαση στις επιλογές εκκίνησης.
Το YaST θα δεχθεί τον κωδικό μόνο\n"
+"εάν <b>Ξαναγράψτε τον Κωδικό</b>.</p>"

#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -272,125 +395,197 @@
"Για να προσθέσετε δίσκο, πατήστε <b>Προσθήκη</b>.\n"
"Για να αφαιρέσετε δίσκο, πατήστε <b>Αφαίρεση</b>.</p>"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Τοποθεσίες του Διαχειριστή Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Ορισμός Ενεργής Σημ&αίας στον Πίνακα Κατατμήσεων για Κατάτμηση
Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "Χρονικό όριο σε δευ&τερόλεπτα"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "Προ&καθορισμένο Τμήμα Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Εγγραφή &γενικού Κώδικα Εκκίνησης στο MBR"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
+msgid "Use &Trusted Grub"
+msgstr "Χρήση Έμπισ&του Grub"
+
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Χειροκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "Εκκίνηση από το Master Boot Record"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Ριζική Κατάτμηση"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Κατάτμηση Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Εκτεταμένη Κατάτμηση"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "&Παράμετροι Σειριακής Σύνδεσης"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr "Τομείς Υποχώρησης σε Αποτυχία Προκαθορισμένου"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "Απόκρυψ&η επιλογών κατά την εκκίνηση"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124
+msgid "Graphical &Menu File"
+msgstr "Αρχείου Γραφικού &Μενού"
+
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "Κωδικός πρό&σβασης για τη Διεπαφή Μενού"

-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr "Ση&μαία Αποσφαλμάτωσης"

+#. encoding: utf-8
+#. File:
+#. modules/BootGRUB.ycp
+#.
+#. Module:
+#. Bootloader installation and configuration
+#.
+#. Summary:
+#. Module containing specific functions for GRUB configuration
+#. and installation
+#.
+#. Authors:
+#. Jiri Srain <jsrain@xxxxxxx>
+#. Joachim Plack <jplack@xxxxxxx>
+#. Olaf Dabrunz <od@xxxxxxx>
+#. Philipp Thomas <pth@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:68
+msgid "Choose new graphical menu file"
+msgstr "Επιλογή νέου αρχείου γραφικού μενού"
+
+#. `Left(`CheckBox(`id(`enable_acoustic_signals), _("Enable Acoustic
&Signals"))),
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:129
+msgid "Enable Acoustic &Signals"
+msgstr "Ενεργοποίηση Ακουστικών &Σημάτων"
+
#. Validate function of a popup
#. @param [String] key any widget key
#. @param [Hash] event map event that caused validation
#. @return [Boolean] true if widget settings ok
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:73
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "&Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με χρήση Κωδικού"

-#. TRANSLATORS: checkbox entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
-msgid "P&rotect Entry Modification Only"
-msgstr ""
-
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:259
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"

#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262
msgid "Re&type Password"
msgstr "Επα&νεισαγωγή Κωδικού:"

+#. Common widget of a console
+#. @return [Hash{String => Object}] CWS widget
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:359
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
+msgid "Use &serial console"
+msgstr "Χρήση &σειριακής κονσόλας"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:366
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
+msgid "&Console arguments"
+msgstr "Παράμ&ετροι κονσόλας"
+
+#. textentry header
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455
+msgid "&Device"
+msgstr "Σ&υσκευή"
+
+#. disabling & enabling up/down, do it after change
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:534
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "Ο χάρτης συσκευών πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία συσκευή"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:543
+msgid "D&isks"
+msgstr "&Δίσκοι"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:555
+msgid "&Up"
+msgstr "&Πάνω"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:556
+msgid "&Down"
+msgstr "&Κάτω"
+
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:730
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την &Ριζική Κατάτμηση"

-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:731
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Κα&τάτμηση Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
-msgid "C&ustom Boot Partition"
-msgstr "Χειρ&οκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:766
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:801
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Τοποθεσία του Διαχειριστή Εκκίνησης"

-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:745
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:772
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:807
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Εκκίνηση από το &Master Boot Record"

-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:752
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την &Εκτεταμένη Κατάτμηση"

-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:778
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:819
+msgid "C&ustom Boot Partition"
+msgstr "Χειρ&οκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:812
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr "Ενερ&γοποίηση Πλεονάσματος για τον Πίνακα MD"

+#. push button
+#. push button
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:871
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831
+msgid "Boot Loader Installation &Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες Ε&γκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
+
#. Title in tab
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
#, fuzzy
@@ -399,35 +594,30 @@
msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"

#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Παράμετροι πυρήνα"

#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"

-#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
-msgid "Boot Loader Options"
-msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
msgid "Secure Boot"
msgstr "Secure Boot"

-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Ενεργοποίηση Υποστήριξης &Secure Boot"

#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr "Τοποθεσία Διαχειριστή Εκκίνησης"

#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281
#, fuzzy
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr "Επιλέξτε την κατάτμηση όπου η σειρά εκκίνησης εγκαθίσταται."
@@ -447,35 +637,57 @@
#.
#. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:33
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define
additional parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr "<p><b>Προαιρετική Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα</b> σας επιτρέπει
να ορίσετε επιπρόσθετες παραμέτρους του πυρήνα.</p>"

#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:30
msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the
<i>console</i> to when booting.</p>"
msgstr "<p><b>Κατάσταση Vga</b> ορίζει την κατάσταση VGA που χρησιμοποιεί ο
πυρήνας στο <i>console</i> όταν γίνεται εκκίνηση.</p>"

#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
+msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define
failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+msgstr "<p>Η <b>Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα Ασφαλούς Λειτουργίας</b> σας
επιτρέπει να ορίσετε παραμέτρους ασφαλούς λειτουργίας στον πυρήνα.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with
other foreign distribution </p>"
msgstr "<p>Η <b>Ανίχνευση Άγνωστου Λειτουργικού Συστήματος</b> σημαίνει
ανίχνευση λειτουργικού συστήματος για πολλαπλή εκκίνηση με άλλες άγνωστες
διανομές </p>"

-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
#, fuzzy
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed
only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not
touch if you are not sure.</p>"
msgstr "<p><b>Η προστατευτική MBR σημαία</b> ανήκει στις ρυθμίσεις για
προχώρημένους, που χρειάζεται μόνο σε εξωτικό υλικό. Για λεπτομέρειες δείτε
Προστατευτικό MBR στους GPT δίσκους. Μην ακουμπάτε αν δεν είστε σίγουροι.</p>"

#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
+msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to
create boot entry name. </p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "&Προαιρετική Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα"

-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Distribution:"
+msgid "D&istributor"
+msgstr "Διανομή:"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98
msgid "&Vga Mode"
msgstr "Κατάσταση &Vga"

-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
+msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+msgstr "Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα &Ασφαλούς Λειτουργίας"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr "Ανίχνευση Άγνωστου Λειτουργικού Συστήματος"

-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
#, fuzzy
msgid "Protective MBR flag"
msgstr "Προστατευτική MBR σημαία"
@@ -485,20 +697,30 @@
#. %2 is Y resolution (height) in pixels
#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
+#. combo box item
+#. %1 is X resolution (width) in pixels
+#. %2 is Y resolution (height) in pixels
+#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
+#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523
msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
msgstr "%1x%2, %3 bits (mode %4)"

#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:537
msgid "Standard 8-pixel font mode."
msgstr "Τυπική 8-pixel κατάσταση γραμματοσειράς."

#. item of a combo box
+#. item of a combo box
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540
msgid "Text Mode"
msgstr "Κατάσταση Κειμένου"

#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:541
msgid "Unspecified"
msgstr "Απροσδιόριστο"

@@ -519,70 +741,223 @@

#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση από το frub2"

#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Επιλογή νέου αρχείου γραφικού θέματος"

-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Χρήση &γραφικής κονσόλας"

-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
msgid "&Console resolution"
msgstr "Ανάλυση &κονσόλας"

-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
msgid "&Console theme"
msgstr "Θέμα &κονσόλας"

-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
-msgid "Use &serial console"
-msgstr "Χρήση &σειριακής κονσόλας"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
-msgid "&Console arguments"
-msgstr "Παράμ&ετροι κονσόλας"
-
-#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but
it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
+#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but
it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""

#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
+#. file open popup caption
+#. file open popup caption
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279
msgid "Select File"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο"

#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader
will not be installed
+#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader
will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:239
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr "Η κατάτμηση εκκίνησης είναι τύπου NFS. Ο διαχειριστής εκκίνησης δεν
μπορεί να εγκατασταθεί."

#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Εκκίνησης"

#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για τον τρέχων διαχειριστή εκκίνησης."

+#. heading
+#. heading
+#. heading
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325
+msgid "Kernel Section"
+msgstr "Τμήμα Πυρήνα"
+
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636
+msgid "Section Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Τμήματος"
+
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721
+msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
+msgstr "Ρυθμίσεις του Διαχειριστή Εκκίνησης: Διαχείριση Τμημάτων"
+
+#. heading
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585
+msgid "Xen Section"
+msgstr "Τμήμα Xen"
+
+#. heading
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591
+msgid "Menu Section"
+msgstr "Τμήμα Μενού"
+
+#. heading
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:516
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:593
+msgid "Dump Section"
+msgstr "Τμήμα Dump"
+
+#. label
+#. label
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628
+msgid "Other System Section"
+msgstr "Τμήμα Άλλου Συστήματος"
+
+#. combobox label
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:803
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Όνομα αρχείου"
+
+#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811
+msgid "Filename: %1"
+msgstr "Όνομα Αρχείου: %1"
+
+#. multiline edit header
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828
+msgid "Fi&le Contents"
+msgstr "Π&εριεχόμενα Αρχείου"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836
+msgid "Expert Manual Configuration"
+msgstr "Ειδική χειροκίνητη ρύθμιση"
+
+#. sections list widget
+#. Refresh and redraw widget wits sections
+#. @param [Array<Hash{String => Object>}] sects list of current sections
+#. menu button
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:641
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:134
+msgid "Xen"
+msgstr "Xen"
+
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152
+msgid "Floppy"
+msgstr "Δισκέτα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:154
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:161
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
+
+#. table header, Def stands for default
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255
+msgid "Def."
+msgstr "Προεπ."
+
+#. table header
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#. table header
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:259
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:746
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#. table header; header for section details, either
+#. the specification of the kernel image to load,
+#. or the specification of device to boot from
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
+msgid "Image / Device"
+msgstr "Εικόνα / Συσκευή"
+
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271
+msgid "Set as De&fault"
+msgstr "&Ορισμός ως προεπιλογή"
+
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Διαχειριστής Εκκίνησης"

#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -596,66 +971,116 @@
"\n"
"Συνέχεια;\n"

-#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
-msgid "E&dit Configuration Files"
-msgstr "Ε&πεξεργασία των αρχείων ρυθμίσεων"
+#. warning - popup, followed by radio buttons
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377
+msgid ""
+"\n"
+"You chose to change your boot loader. When converting \n"
+"the configuration, some settings might be lost.\n"
+"\n"
+"The current configuration will be saved and you can\n"
+"restore it if you return to the current boot loader.\n"
+"\n"
+"Select a course of action:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Έχετε επιλέξει να γίνει αλλαγή του διαχειριστή εκκίνησης.Όταν μετατρέπετε την
διαμόρφωση,\n"
+"κάποιες ρυθμίσεις μπορεί να χαθούν.\n"
+"\n"
+"Η τρέχουσα διαμόρφωση θα αποθηκευτεί και θα μπορέσετε να την επαναφέρετε\n"
+"αν επιστρέψετε στον τρέχων διαχειριστή εκκίνησης.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε ένα πλάνο ενεργειών:\n"

+#. radiobutton
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Πρόταση Νέας Ρύθμισης"

+#. radiobutton
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406
+msgid "Co&nvert Current Configuration"
+msgstr "Μετασχημα&τισμός τρέχουσας ρύθμισης"
+
+#. radiobutton
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415
+msgid "&Start New Configuration from Scratch"
+msgstr "&Εκκίνηση νέας διαμόρφωσης από την αρχή"
+
+#. radiobutton
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423
+msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
+msgstr "&Ανάγνωση των αποθηκευμένων ρυθμίσεων από τον δίσκο"
+
+#. radiobutton
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433
+msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
+msgstr "&Επαναφορά των αποθηκευμένων ρυθμίσεων πριν από τον μετασχηματισμό"
+
+#. popup message
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514
+msgid "Select the boot loader before editing sections."
+msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή εκκίνησης πριν την επεξεργασία των τμημάτων."
+
+#. pushbutton
+#. menu button entry
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586
+msgid "E&dit Configuration Files"
+msgstr "Ε&πεξεργασία των αρχείων ρυθμίσεων"
+
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Εκκίνηση από την αρχή"

#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Ανάγνωση Ρυθμίσεων από το Δίσκο ξανά"

#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Επαναφορά του MBR του Σκληρού Δίσκου"

#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Εγγραφή του κώδικα εκκίνησης του bootloader στο δίσκο"

-#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "Το MBR επαναφέρθηκε επιτυχώς."

#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς του MBR."

#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:691
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης απέτυχε."

+#. tab header
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730
+msgid "&Section Management"
+msgstr "Διαχείριση &Τμήματος"
+
+#. tab header
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740
+msgid "Boot Loader &Installation"
+msgstr "Εγκατάστα&ση Διαχειριστή Εκκίνησης"
+
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Επιλογές του Δ&ιαχειριστή Εκκίνησης"

-#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
-msgid "Boot Loader Installation &Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες Ε&γκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
#. help text 1/1 (shown during settings reading progress)
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32
msgid ""
@@ -674,9 +1099,18 @@
"<P><B><BIG>Αποθήκευση ρυθμίσεων του Διαχειριστή Εκκίνησης</BIG></B><BR>\n"
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"

-#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
+#. help text, optional part of following
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
msgid ""
+"If you have multiple Linux systems installed,\n"
+"YaST can try to find them and merge their menus."
+msgstr ""
+"Εάν έχετε εγκατεστημένα πολλαπλά συστήματα Linux,\n"
+"το YaST μπορεί να προσπαθήσει να τα εντοπίσει και να συνενώσει τα μενού
αυτών."
+
+#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58
+msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current
\n"
"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or
reread\n"
@@ -688,7 +1122,7 @@
"τις ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο σας. %1</P>"

#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:67
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73
msgid ""
"<P>To edit boot loader configuration files\n"
"manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>"
@@ -697,7 +1131,7 @@
"χειροκίνητα, κάντε κλικ στην <B>Επεξεργασία των Αρχείων Ρυθμίσεων</B>.</P>"

#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -706,7 +1140,7 @@
"στο μενού εκκίνησης.</P>"

#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -715,7 +1149,7 @@
"του επιλεγμένου τμήματος.</P>"

#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -732,7 +1166,7 @@
"του διαχειριστή εκκίνησης μπορεί να μεταβληθεί χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
<B>Πάνω</B> και <B>Κάτω</B></P>"

#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -743,7 +1177,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -752,7 +1186,7 @@
"Ο διαχειριστής εκκίνησης (%1) μπορεί να εγκατασταθεί με τους ακόλουθους
τρόπους:</p>"

#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -763,7 +1197,7 @@
"στον υπολογιστή.</p>"

#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -782,8 +1216,24 @@
"για να ενημερώσετε το master boot record, εάν απαιτείται, ή ρυθμίστε τον άλλο
σας διαχειριστή εκκίνησης\n"
"για να ξεκινήσετε το &product;.</p>"

+#. custom bootloader help text, 4 of 7
+#. this part will only be shown if a floppy drive is attached.
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
+msgid ""
+"<p>\n"
+"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
+"Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
+"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
+"the BIOS of your machine to use this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"- Σε μια <b>Δισκέτα</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο για να αποφύγετε τον κίνδυνο διένεξης με έναν
ήδη υπάρχων\n"
+"μηχανισμό εκκίνησης. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή,
ενεργοποιήστε\n"
+"την εκκίνηση από δισκέτα μέσα από το BIOS του υπολογιστή σας.</p>"
+
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -794,7 +1244,7 @@
"πριν διαλέξετε αυτήν την επιλογή.</p>"

#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -807,7 +1257,7 @@
"μπορεί ή όχι να είναι σε θέση να ξεκινάει το σύστημα από μία λογική
κατάτμηση.</p>"

#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -818,7 +1268,7 @@
"<tt>/dev/sdb</tt>).</p>"

#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:199
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
@@ -829,7 +1279,7 @@
"(π.χ, την αντιστοίχιση συσκευών), πατήστε στις <b>Λεπτομέρειες Εγκατάστασης
του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"

#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:210
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
@@ -840,7 +1290,7 @@
"χρησιμοποιήστε το <b>Διαχειριστής Εκκίνησης</b>.</p>"

#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:222
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
@@ -851,7 +1301,7 @@
"στις <b>Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"

#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
@@ -862,7 +1312,7 @@
"<P>Σημείωση: Το τελικό αρχείο ρυθμίσεων μπορεί να έχει διαφορετική
διαμόρφωση.</P>"

#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The
section\n"
@@ -873,7 +1323,7 @@
"Το όνομα του τμήματος πρέπει να είναι μοναδικό.</p>"

#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
"Select the type of the new section to create.</p>"
@@ -882,7 +1332,7 @@
"Επιλέξτε τον τύπο του νέου τμήματος που θα δημιουργηθεί.</p>"

#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -893,7 +1343,7 @@
"επιλεγμένο τμήμα.</p>"

#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:265
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
@@ -902,7 +1352,7 @@
"που θέλετε να φορτώνεται και να ξεκινά.</p>"

#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:269
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
@@ -911,7 +1361,7 @@
"που όμως θα ξεκινά μέσα σε ένα περιβάλλον XEN.</p>"

#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -921,7 +1371,7 @@
"φορτώνει και ξεκινά έναν τομέα εκκίνησης (boot sector) μιας κατάτμησης του
δίσκου. Αυτό\n"
"χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>"

-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:278
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the
disk. This is used for\n"
@@ -932,40 +1382,50 @@
"χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>"

#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:108
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:697
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Σειρά των Σκληρών Δίσκων: %1"

#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:51
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί κανένας διαχειριστής εκκίνησης"

#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί κανένας Διαχειριστής Εκκίνησης"

#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Εγκατάσταση του προκαθορισμένου διαχειριστή εκκίνησης"

#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Εγκατάσταση προκαθορισμένου Διαχειριστή Εκκίνησης"

#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61
msgid "Boot loader"
msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης"

#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Boot Loader"
msgstr "Διαχειριστής Εκκίνησης "

+#. popup, %1 is bootloader name
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101
+msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
+msgstr "Ο τομέας εκκίνησης %1 έχει γραφτεί στην δισκέτα."
+
+#. popup - continuing
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113
+msgid "Leave the floppy disk in the drive."
+msgstr "Αφήστε την δισκέτα στον οδηγό δισκέτας."
+
#. popup message
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35
msgid ""
@@ -984,13 +1444,18 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ματαιώσετε την ρύθμιση του διαχειριστή εκκίνησης
χωρίς να γίνει αποθήκευση;\n"
"Όλες οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"

+#. yes-no popup question
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59
+msgid "Really delete section %1?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το τμήμα %1;"
+
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:57
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65
msgid "The password must not be empty."
msgstr "Ο κωδικός δεν πρέπει να είναι κενός."

#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:66
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -998,15 +1463,81 @@
"Οι τιμές στα πεδία 'Κωδικός' και 'Επανεισαγωγή κωδικού'\n"
"διαφέρουν. Παρακαλώ επανεισάγετε τον κωδικό."

+#. message popup, %1 is sectino label
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88
+msgid ""
+"The disk settings have changed.\n"
+"Check section %1 settings.\n"
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις του δίσκου έχουν αλλάξει.\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του τμήματος %1.\n"
+
+#. message popup
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100
+msgid ""
+"The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
+"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις του δίσκου έχουν αλλάξει και έχετε επεξεργαστεί τα αρχεία
ρυθμίσεων\n"
+"χειροκίνητα. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διαχειριστή εκκίνησης.\n"
+
#. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set
#. default location. It is translated on caller side and it is complete
#. sentence.
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:82
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116
msgid "%1Set default boot loader location?\n"
msgstr "%1 Ορισμός της προεπιλεγμένης τοποθεσίας του διαχειριστή εκκίνησης;\n"

+#. combobox item
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128
+msgid "Do Not Create a File System"
+msgstr "Να μην γίνει δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων"
+
+#. combobox item
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130
+msgid "Create an ext2 File System"
+msgstr "Δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων ext2"
+
+#. combobox item
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136
+msgid "Create a FAT File System"
+msgstr "Δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων FAT"
+
+#. label
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142
+msgid ""
+"The boot loader boot sector will be written\n"
+"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
+"and confirm with OK.\n"
+msgstr ""
+"Η περιοχή εκκίνησης του διαχειριστή εκκίνησης θα γραφτεί\n"
+"σε δισκέτα. Εισάγετε μια δισκέτα και\n"
+"επιβεβαιώστε με 'Εντάξει'.\n"
+
+#. checkbox
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150
+msgid "&Low Level Format"
+msgstr "&Μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου"
+
+#. combobox
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153
+msgid "&Create File System"
+msgstr "&Δημιουργία Συστήματος Αρχείων"
+
+#. yes-no popup
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182
+msgid "Low level format failed. Try again?"
+msgstr "Η μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου(LowLevelFormat) απέτυχε. Θέλετε να
ξαναπροσπαθήσετε;"
+
+#. error report
+#. error report
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207
+msgid "Creating file system failed."
+msgstr "Η δημιουργία του συστήματος αρχείων απέτυχε."
+
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:90
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218
msgid ""
"The name selected is already used.\n"
"Use a different one.\n"
@@ -1015,7 +1546,7 @@
"Χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.\n"

#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:101
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229
msgid ""
"An error occurred during boot loader\n"
"installation. Retry boot loader configuration?\n"
@@ -1023,9 +1554,14 @@
"Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης\n"
"του διαχειριστή εκκίνησης. Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε να ρυθμίσετε τον
διαχειριστή εκκίνησης;\n"

+#. FIXME too generic, but was already translated
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241
+msgid "Unable to install the boot loader."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του διαχειριστή εκκίνησης."
+
#. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
#. 'date' command output
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:125
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -1048,792 +1584,560 @@
"Συνέχεια;\n"

#. PushButton
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:147
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305
msgid "&Yes, Rewrite"
msgstr "&Ναι, Επανεγγραφή"

-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
-msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed
properly."
-msgstr "Εξαιτίας της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να
εγκατασταθεί σωστά."
+#. encoding: utf-8
+#. File:
+#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp
+#.
+#. Module:
+#. Bootloader installation and configuration
+#.
+#. Summary:
+#. Help and label strings for bootloader section widgets
+#.
+#. Authors:
+#. Josef Reidinger <jreidinger@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23
+msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
+msgstr "<p><b>Τμήμα Εικόνας</b></p>"

-#. Represents dialog for modification of device map
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
-msgid "Device map must contain at least one device"
-msgstr "Ο χάρτης συσκευών πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία συσκευή"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:24
+msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the
name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
+msgstr "<p><b> Εικόνα Πυρήνα</b> ορίζει τον πυρήνα που εκκινείται. Είτε
εισάγετε το όνομα κατευθείαν ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο
<b>Αναζήτηση</b>.</p>"

-#. we just go back to original dialog
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
-msgid "Disk order settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις σειράς δίσκων"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27
+msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root
device.</p>"
+msgstr "<P>Η <b>Συσκευή Root</b> ορίζει την συσκευή για να περάσει στον πυρήνα
ως συσκευή root.</P>"

-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
-msgid "D&isks"
-msgstr "&Δίσκοι"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:36
+msgid ""
+"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use.
Either enter the path and file name\n"
+"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Αρχικός Δίσκος RAM</b>, εάν δεν είναι κενό, ορίζε το αρχικό ramdisk που
θα χρησιμοποιηθεί. Είτε εισάγετε τη διαδρομή\n"
+"και το όνομα αρχείου απευθείας ή επιλέξτε το χρησιμοποιώντας
<b>Αναζήτηση</b>.</p>\n"

-#. textentry header
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
-msgid "&Device"
-msgstr "Σ&υσκευή"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:39
+msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section
for booting an OS other than Linux.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Τομέας Chainloader</b> εάν θέλετε να ορίσετε έναν τομέα
για εκκίνηση διαφορετικού ΛΣ από το Linux.</p>"

-#. TRANSLATORS: %s stands for partition
-#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
-msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:42
+msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to
select this section.</p>"
+msgstr "<p>Η ρύθμιση του <b>Χρήση Κωδικού Προστασίας</p> θα απαιτήσει έναν
κωδικό για αυτό τον τομέα.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45
+msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating
systems found on your computer.</p>"
+msgstr "<p>Το <b>Άλλα Συστήματα</b> σας επιτρέπει να διαλέξετε ανάμεσα σε άλλα
λειτουργικά συστήματα που δεν είναι τύπου Linux και υπάρχουν στον υπολογιστή
σας.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:48
+msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your
BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση της Κατάτμησης όταν είναι επιλεγμένη για
Εκκίνηση</b> εάν το BIOS σας απαιτεί αυτή τη ρύθμιση για να κάνει εκκίνηση</p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:51
+msgid ""
+"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks
to boot. In most cases you want\n"
+"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the
grub documentation.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Block Offset για Chainloading</b> σας επιτρέπει να ορίσετε τη λίστα
τμημάτων για εκκίνηση. Στις περισσότερες περιπτώσεις\n"
+"ορίζετε <code>+1</code>. Για περισσότερα σχετικά με σημειώσεις blocklist
ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του grub.</p>\n"

-#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to
install and
-#. the %{device} is device where it should be, but isn't
-#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
-msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:54
+msgid ""
+"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other
image \n"
+"and start it in a Xen environment.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε το <b>Πυρήνας μέσω XEN<b> για την προσθήκη ενός νέου πυρήνα Linux
ή άλλης εικόνας,\n"
+"που όμως θα ξεκινά μέσα σε ένα περιβάλλον XEN.</p>\n"

-#. Finish client for bootloader configuration
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:57
+msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
+msgstr "<p><b>Hypervisor</b> ορίζει το Hypervisor που θα χρησιμοποιηθεί.</p>"

-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:60
+msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define
additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
+msgstr "<p><b>Πρόσθετες Παράμετροι του Xen Hypervisor</b> σας επιτρέπει να
ορίσετε πρόσθετες παραμέτρους για τον xen hypervisor.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63
+msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
+msgstr "<p><b>Τμήμα Μενού</b></p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64
+msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
+msgstr "<p><b>Κατάτμηση του Αρχείου του Μενού</b></p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65
+msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from
which is loaded menu file.</p>"
+msgstr "<p>Το <b>Αρχείο Περιγραφής Μενού<b> ορίζει τη διαδρομή στη ριζική
συσκευή από την οποία φορτώνεται το αρχείο μενού.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68
+msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually
need to be on the first disk.</p>"
+msgstr "<p><b>Χάρτης Τομέα για τον Πρώτο Δίσκο από τον Χάρτη Συσκευών</b> τα
Windows συνήθως πρέπει να βρίσκονται στον πρώτο δίσκο.</p>"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:71
msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
+"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible
via buttons: <b>Add</b> , \n"
+"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
msgstr ""
-"\n"
-"Το σύστημα σας θα τερματιστεί άμεσα. %1\n"
-"Για λεπτομέρειες, διαβάστε το αντίστοιχο κεφάλαιο \n"
-"στην τεκμηρίωση. \n"
+"<p><b>Μετρήσεις</b> περιέχει αρχεία μετρήσεων με PCR. Αλλαγή του πίνακα είναι
δυνατή μέσω των κουμπιών: <b>Προσθήκη</b> , \n"
+"<b>Επεξεργασία</b> και <b>Διαγραφή</b></p>"

-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί τώρα..."
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:74
+msgid ""
+"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
+"Usually specified in global section</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Επιτρέπεται προσπάθεια επαναπροσδιορισμού</b>\n"
+"Συνήθως ορίζεται στον γενικό τομέα</p>"

-#. proposal part - bootloader label
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
-msgid "Booting"
-msgstr "Εκκίνηση"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:77
+msgid ""
+"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
+"Usually specified in global section</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Υποχρεωτική χρήση του ριζικού αρχείου συστήματος ως
μόνο-για-ανάγνωση</b><br>\n"
+"Συνήθως ορίζεται στον γενικό τομέα</p>"

-#. menubutton entry
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Εκκίνηση"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:80
+msgid ""
+"<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
+"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
+"file on a SCSI disk partition.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε <b>Τομέας Dump</b> για να προσθέσετε τομέα που ορίζει πως να\n"
+"δημιουργηθεί ένα σύστημα dump είτε σε μία κατάτμηση DASD είτε σε συσκευή
ταινίας είτε σε ένα\n"
+"αρχείο μίας κατάτμησης SCSI.</p>"

-#. warning text in the summary richtext
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be
bootable."
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα
σας μπορεί να μην ξεκινήσει."
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:85
+msgid ""
+"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
+"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε <b>Τομέας Μενου</b> για να προσθέσετε ένα καινούργιο μενού στις
ρυθμίσεις.\n"
+"Οι τομείς μενού αντιπροσωπεύουν μία λίστα διεργασιών που είναι
ομαδοποιημένες.</p>\n"

-#. error in the proposal
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed
properly"
-msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να
εγκατασταθεί σωστά"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:88
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to
enable the SELinux security framework. \n"
+"Please note that this will also disable AppArmor.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση SELinux</b> για να προσθέσετε τις απαραίτητες
παραμέτρους εκκίνησης πυρήνα για ενεργοποίηση του πλαισίου ασφαλείας SELinux.
\n"
+"Παρακαλώ προσέξτε ότι αυτή η ενέργεια απενεργοποιεί το AppArmor.</p>"

+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583
+msgid "Image Section"
+msgstr "Ενότητα Εικόνας"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96
+msgid "&Kernel Image"
+msgstr "Εικόνα &Πυρήνα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:97
+msgid "&Root Device"
+msgstr "Συσκευή &Ρίζας"
+
+# screen title for uml disks
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100
+msgid "&Initial RAM Disk"
+msgstr "Αρχικός &δίσκος RAM"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:101
+msgid "Chainloader Section"
+msgstr "Τομέας Chainloader"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102
+msgid "Use Password Protection"
+msgstr "Χρήση Προστασίας μέσω Κωδικού"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:103
+msgid "&Other System"
+msgstr "Άλλ&ο Σύστημα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:104
+msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
+msgstr "Να μην ελεγχθεί το Σύστημα Αρχεί&ων πριν την Εκκίνηση"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:105
+msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
+msgstr "Ενεργοποίηση της Κ&ατάτμησης αν έχει επιλεχθεί για να Εκκινήσει το
σύστημα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:106
+msgid "B&lock Offset for Chainloading"
+msgstr "B&lock Offset για Chainloading"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:107
+msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
+msgstr "Χάρτης Το&μέα για τον Πρώτο Δίσκο στο Χάρτη Συσκευών"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:109
+msgid "&Hypervisor"
+msgstr "&Hypervisor"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:110
+msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
+msgstr "Πρόσθετοι Παράμετροι του Xen Hypervisor"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:112
+msgid "&Partition of Menu File"
+msgstr "Κατάτ&μηση του Αρχείου του Μενού"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:113
+msgid "&Menu Description File"
+msgstr "Αρχείο Περιγραφής &Μενού"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:114
+msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
+msgstr "Υπ&οχρεωτική προσάρτηση του συστήματος αρχείων root ως μόνο για
ανάγνωση"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:115
+msgid "Allow attempt to &relocate"
+msgstr "Επιτ&ρέπεται η προσπάθεια για επαναπροσδιορισμό"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:116
+msgid "Tar&get Directory for Section"
+msgstr "Κατάλο&γος Εξόδου του Τομέα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:117
+msgid "Op&tional Parameter File"
+msgstr "Προαιρε&τικοί Παράμετροι Αρχείου"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:118
+msgid "Dump Section (obsolete)"
+msgstr "Παθητικός Τομέας (απαρχαιωμένο)"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119
+msgid "&Dump Device"
+msgstr "&Παθητική Συσκευή"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:120
+msgid "&SCSI Dump Device"
+msgstr "&SCSI Παθητική Συσκευή"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:122
+msgid "&List of Menu Entries"
+msgstr "&Λίστα των Καταχωρήσεων του Μενού"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:123
+msgid "&Number of Default Entry"
+msgstr "Αριθμός Προεπιλεγμέ&νης Καταχώρησης"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:124
+msgid "&Timeout in seconds"
+msgstr "Χρονικό Όριο σε δευ&τερόλεπτα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:125
+msgid "&Show boot menu"
+msgstr "Εμφάνι&ση του μενού εκκίνησης"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:126
+msgid "C&opy Image to Boot Partition"
+msgstr "Αν&τιγραφή εικόνας στην Κατάτμηση Εκκίνησης"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:127
+msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
+msgstr "Αγνόη&ση Τομέων γεμάτων με Λάθη"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:128
+msgid "Boot &Partition of Other System"
+msgstr "Ε&κκίνηση Κατάτμησης Άλλου Συστήματος"
+
+#. Cache for CommonSectionWidgets
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:58
+msgid "Image section must have specified kernel image"
+msgstr "Για την εικόνα τομέα πρέπει να έχει οριστεί εικόνα πυρήνα"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:65
+msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δεν υπάρχει. Θέλετε πραγματικά να το
χρησιμοποιήσετε;"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:82
+msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
+msgstr "Το αρχείο initrd δεν υπάρχει. Θέλετε πραγματικά να το χρησιμοποιήσετε;"
+
+#. string append = BootCommon::current_section["append"]:"";
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:227
+msgid "Enable &SELinux"
+msgstr "Ενεργοποίηση &SELinux"
+
+#. bnc#456362 filter out special chars like diacritics china chars etc.
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:401
+msgid "The name includes unallowable char(s)"
+msgstr "Το όνομα περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες"
+
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:533
+msgid "Ask for resolution during boot."
+msgstr "Ερώτηση ανάλυσης οθόνης κατά την εκκίνηση."
+
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573
+msgid "Clone Selected Section"
+msgstr "Κλωνοποίηση Επιλεγμένου Τμήματος"
+
+#. radio button (don't translate 'chainloader')
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587
+msgid "Other System (Chainloader)"
+msgstr "Άλλο Σύστημα (Chainloader)"
+
+#. frame
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609
+msgid "Section Type"
+msgstr "Τύπος τμήματος"
+
+#. text entry
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668
+msgid "Section &Name"
+msgstr "Όνομα Τ&μήματος"
+
+#. error report
+#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed
properly."
+msgstr "Εξαιτίας της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να
εγκατασταθεί σωστά."
+
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:168
+#.
+#. FIXME identical code in BootGRUB module
+#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189
#, fuzzy
#| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>"
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not
install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από το MBR είναι ενεργοποιημένη (<a
href=\"disable_boot_mbr\">απενεργοποίηση</a>"

-#: src/modules/BootGRUB2.rb:172
+#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a
href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από το MBR είναι απενεργοποιημένη (<a
href=\"enable_boot_mbr\">ενεργοποίηση</a>"

#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:185
+#. check for separated boot partition, use root otherwise
+#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206
#, fuzzy
#| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a
href=\"disable_boot_boot\">disable</a>"
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do
not install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση /boot είναι ενεργοποιημένη (<a
href=\"disable_boot_boot\">απενεργοποίηση</a>"

-#: src/modules/BootGRUB2.rb:189
+#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210
#, fuzzy
#| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a
href=\"enable_boot_boot\">enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a
href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση /boot είναι απενεργοποιημένη (<a
href=\"enable_boot_boot\">ενεργοποίηση</a>"

-#: src/modules/BootGRUB2.rb:195
+#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216
#, fuzzy
#| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a
href=\"disable_boot_root\">disable</a>"
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do
not install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση \"/\" είναι ενεργοποιημένη (<a
href=\"disable_boot_root\">απενεργοποίηση</a>"

-#: src/modules/BootGRUB2.rb:199
+#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220
#, fuzzy
#| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a
href=\"enable_boot_root\">enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a
href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση \"/\" είναι απενεργοποιημένη (<a
href=\"enable_boot_root\">ενεργοποίηση</a>"

-#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:209
-msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know
what you are doing please select above location."
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:217
+#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Αλλαγή Τοποθεσίας: %s"

+#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:226 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
+#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Τύπος διαχειριστή εκκίνησης: %1"

+#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
+#: src/modules/BootGRUB.rb:718
+msgid " (\"/boot\")"
+msgstr " (\"/boot\")"
+
#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation
short.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:237
+#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259
msgid " (extended)"
msgstr " (εκτεταμένο)"

+#: src/modules/BootGRUB.rb:730
+msgid " (\"/\")"
+msgstr " (\"/\")"
+
#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally
specific
#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:245
+#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267
msgid " (MBR)"
msgstr " (MBR)"

-#: src/modules/BootGRUB2.rb:252
+#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
+#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Τοποθεσία Κατάστασης: %1"

-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
+#. section name "suffix" for default section
+#: src/modules/BootGRUB.rb:768
+msgid " (default)"
+msgstr "(προεπιλογή)"
+
+#: src/modules/BootGRUB.rb:779
+msgid "Sections:<br>%1"
+msgstr "Τομείς:<br>%1"
+
+#. summary text
+#: src/modules/BootGRUB.rb:788
+msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
+msgstr "Να μην γίνει εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης, απλά να γίνει
δημιουργία των αρχείων ρυθμίσεων"
+
+#. menubutton item, keep as short as possible
+#: src/modules/BootGRUB.rb:919
+msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
+msgstr "Πρότεινε και &Συνένωσε με τα υπάρχοντα μενού του GRUB"
+
+#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:230
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know
what you are doing please select above location."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Ενεργοποίηση Secure Boot: %1"

#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Άγνωστος διαχειριστής εκκίνσης: %1"

#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος συνδυασμός του υλικού της πλατφόρμας %1 και του
διαχειριστή εκκίνησης %2"

#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical
terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk
label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition
or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""

#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Η συσκευή εκκίνησης βρίσκεται σε τύπο raid: %1. Το σύστημα δεν θα
εκκινηθεί."

#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location,
e.g. Master Boot Record"
msgstr "Ο συσκευή εκκίνησης βρίσκεται σε λογισμικό RAID1. Επιλέξτε άλλη
τοποθεσία για το διαχειριστή εκκίνησης, π.χ. Master Boot Record"

+#. s390 do not have bios boot order (bnc#874106)
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
+#, fuzzy
+#| msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device
map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\""
+msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the
device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader
Installation Details\""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό θα βρεθεί η ακριβής σειρά των δίσκων για τον χάρτη
συσκευών. Η σειρά των δίσκων μπορεί να αλλάξει στο \"Λεπτομέρειες Εγκατάστασης
του Διαχειριστή Εκκίνησης\""
+
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:239
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:263
#, fuzzy
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr "Έλλειψη εξωτερικής κατάτμησης για εκκίνηση. Δεν είναι δυνατό να
εγκατασταθεί ο boot code."

-#. activate set or there is already activate flag
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:248
-msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some
BIOSes could refuse to boot."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255
-msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already
contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk."
-msgstr ""
-
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:146
+#: src/modules/Bootloader.rb:170
msgid "Check boot loader"
msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης"

#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:148
+#: src/modules/Bootloader.rb:172
msgid "Read partitioning"
msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων"

#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:150
+#: src/modules/Bootloader.rb:174
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"

#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:154
+#: src/modules/Bootloader.rb:178
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης..."

#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:156
+#: src/modules/Bootloader.rb:180
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων..."

#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:158
+#: src/modules/Bootloader.rb:182
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."

#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:162
+#: src/modules/Bootloader.rb:186
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης"

+#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
+#: src/modules/Bootloader.rb:307
+msgid "Added Kernel Parameters: %1"
+msgstr "Παράμετροι Πυρήνα που Προστέθηκαν: %1"
+
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:281
+#: src/modules/Bootloader.rb:367
msgid "Create initrd"
msgstr "Δημιουργία initrd"

#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:283
+#: src/modules/Bootloader.rb:369
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"

#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:285
+#: src/modules/Bootloader.rb:371
msgid "Install boot loader"
msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"

#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:289
+#: src/modules/Bootloader.rb:375
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Δημιουργία initrd..."

#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:291
+#: src/modules/Bootloader.rb:377
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."

#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:293
+#: src/modules/Bootloader.rb:379
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..."

#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:299
+#: src/modules/Bootloader.rb:385
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"

-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-#~ "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a
serial console),\n"
-#~ "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass
<code>console</code> to the\n"
-#~ "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which
you\n"
-#~ "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Ορισμός Τερματικού</b></p><br>\n"
-#~ "Ορίζει τον τύπο του τερματικού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για σειριακό
τερματικό (π.χ. σειριακή κονσόλα),\n"
-#~ "πρέπει να ορίσετε <code>serial</code>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα
<code>console</code> στη γραμμή\n"
-#~ "εντολών, για <code>serial console</code>. Σε αυτή την περίπτωση, ένα
τερματικό στο οποίο\n"
-#~ "πάτημα ενός κουμπιού θα επιλεγεί ως τερματικό GRUB.</p>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set a global option"
+#~ msgid "Delete a global option"
+#~ msgstr "Ορισμός γενικής επιλογής"

-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-#~ "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST
will only accept the password if you repeat\n"
-#~ "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με Κωδικό</b><br>\n"
-#~ "Ορίστε τον κωδικό που θα απαιτείται για την πρόσβαση στις επιλογές
εκκίνησης. Το YaST θα δεχθεί τον κωδικό μόνο\n"
-#~ "εάν <b>Ξαναγράψτε τον Κωδικό</b>.</p>"
+#~ msgid "Set a global option"
+#~ msgstr "Ορισμός γενικής επιλογής"

-#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define
failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-#~ msgstr "<p>Η <b>Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα Ασφαλούς Λειτουργίας</b>
σας επιτρέπει να ορίσετε παραμέτρους ασφαλούς λειτουργίας στον πυρήνα.</p>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value: %1"
+#~ msgid "Value: %s"
+#~ msgstr "Τιμή: %1"

-#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-#~ msgstr "Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα &Ασφαλούς Λειτουργίας"
-
-#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
-#~ msgstr "Διαγραφή μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
-
-#~ msgid "Set a global option or option of a section"
-#~ msgstr "Καθορισμός μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
-
-#~ msgid "Add a new section - please use interactive mode"
-#~ msgstr "Προσθέστε ένα νέο τομέα - παρακαλώ χρησιμοποιήστε την κατάσταση
αλληλεπίδρασης"
-
-#~ msgid "The name of the section"
-#~ msgstr "Το όνομα του τμήματος"
-
-#~ msgid "Section %1 not found."
-#~ msgstr "Το τμήμα %1 δεν βρέθηκε."
-
-#~ msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
-#~ msgstr "Προσθήκη επιλογής είναι δυνατή μόνο σε κατάσταση αλληλεπίδρασης
γραμμής εντολών"
-
-#~ msgid "Section name must be specified."
-#~ msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί το όνομα του τμήματος."
-
-#~ msgid "Disk Order"
-#~ msgstr "Σειρά Δίσκων"
-
-#~ msgid "Boot Menu"
-#~ msgstr "Μενού Εκκίνησης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option
<i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
-#~ "It is recommended to install grub to MBR</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Χρήση Έμπιστου Grub</b> κάνει εγκατάσταση και χρήση του έμπιστου
grub.Η επιλογή <i>Αρχείο Γραφικού Μενού</i> θα αγνοηθεί\n"
-#~ "Προτείνεται η εγκατάσταση του grub στο MBR</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the
graphical boot menu.</p>"
-#~ msgstr "<p>Το <b>Αρχείο Επιλογών Γραφικών</b> καθορίζει το αρχείο στο οποίο
θα χρησιμοποιηθεί για τα γραφικά των επιλογών εκκίνησης</p>."
-
-#~ msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Ενεργοποίηση Ακουστικών Σημάτων</b>
ενεροποίηση/απενεργοποίηση ακουστικών σημάτων.</p>"
-
-#~ msgid "Use &Trusted Grub"
-#~ msgstr "Χρήση Έμπισ&του Grub"
-
-#~ msgid "Graphical &Menu File"
-#~ msgstr "Αρχείου Γραφικού &Μενού"
-
-#~ msgid "Choose new graphical menu file"
-#~ msgstr "Επιλογή νέου αρχείου γραφικού μενού"
-
-#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση Ακουστικών &Σημάτων"
-
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "&Πάνω"
-
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Κάτω"
-
-#~ msgid "Kernel Section"
-#~ msgstr "Τμήμα Πυρήνα"
-
-#~ msgid "Section Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Τμήματος"
-
-#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις του Διαχειριστή Εκκίνησης: Διαχείριση Τμημάτων"
-
-#~ msgid "Xen Section"
-#~ msgstr "Τμήμα Xen"
-
-#~ msgid "Menu Section"
-#~ msgstr "Τμήμα Μενού"
-
-#~ msgid "Dump Section"
-#~ msgstr "Τμήμα Dump"
-
-#~ msgid "Other System Section"
-#~ msgstr "Τμήμα Άλλου Συστήματος"
-
-#~ msgid "&Filename"
-#~ msgstr "&Όνομα αρχείου"
-
-#~ msgid "Filename: %1"
-#~ msgstr "Όνομα Αρχείου: %1"
-
-#~ msgid "Fi&le Contents"
-#~ msgstr "Π&εριεχόμενα Αρχείου"
-
-#~ msgid "Expert Manual Configuration"
-#~ msgstr "Ειδική χειροκίνητη ρύθμιση"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Εικόνα"
-
-#~ msgid "Xen"
-#~ msgstr "Xen"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Δισκέτα"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Μενού"
-
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "Dump"
-
-#~ msgid "Def."
-#~ msgstr "Προεπ."
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Ετικέτα"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Τύπος"
-
-#~ msgid "Image / Device"
-#~ msgstr "Εικόνα / Συσκευή"
-
-#~ msgid "Set as De&fault"
-#~ msgstr "&Ορισμός ως προεπιλογή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n"
-#~ "the configuration, some settings might be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current configuration will be saved and you can\n"
-#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a course of action:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Έχετε επιλέξει να γίνει αλλαγή του διαχειριστή εκκίνησης.Όταν μετατρέπετε
την διαμόρφωση,\n"
-#~ "κάποιες ρυθμίσεις μπορεί να χαθούν.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Η τρέχουσα διαμόρφωση θα αποθηκευτεί και θα μπορέσετε να την επαναφέρετε\n"
-#~ "αν επιστρέψετε στον τρέχων διαχειριστή εκκίνησης.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Επιλέξτε ένα πλάνο ενεργειών:\n"
-
-#~ msgid "Co&nvert Current Configuration"
-#~ msgstr "Μετασχημα&τισμός τρέχουσας ρύθμισης"
-
-#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch"
-#~ msgstr "&Εκκίνηση νέας διαμόρφωσης από την αρχή"
-
-#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
-#~ msgstr "&Ανάγνωση των αποθηκευμένων ρυθμίσεων από τον δίσκο"
-
-#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
-#~ msgstr "&Επαναφορά των αποθηκευμένων ρυθμίσεων πριν από τον μετασχηματισμό"
-
-#~ msgid "Select the boot loader before editing sections."
-#~ msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή εκκίνησης πριν την επεξεργασία των
τμημάτων."
-
-#~ msgid "&Section Management"
-#~ msgstr "Διαχείριση &Τμήματος"
-
-#~ msgid "Boot Loader &Installation"
-#~ msgstr "Εγκατάστα&ση Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n"
-#~ "YaST can try to find them and merge their menus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν έχετε εγκατεστημένα πολλαπλά συστήματα Linux,\n"
-#~ "το YaST μπορεί να προσπαθήσει να τα εντοπίσει και να συνενώσει τα μενού
αυτών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
-#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
-#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
-#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "- Σε μια <b>Δισκέτα</b>.\n"
-#~ "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο για να αποφύγετε τον κίνδυνο διένεξης με
έναν ήδη υπάρχων\n"
-#~ "μηχανισμό εκκίνησης. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή,
ενεργοποιήστε\n"
-#~ "την εκκίνηση από δισκέτα μέσα από το BIOS του υπολογιστή σας.</p>"
-
-#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
-#~ msgstr "Ο τομέας εκκίνησης %1 έχει γραφτεί στην δισκέτα."
-
-#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive."
-#~ msgstr "Αφήστε την δισκέτα στον οδηγό δισκέτας."
-
-#~ msgid "Really delete section %1?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το τμήμα %1;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk settings have changed.\n"
-#~ "Check section %1 settings.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι ρυθμίσεις του δίσκου έχουν αλλάξει.\n"
-#~ "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του τμήματος %1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
-#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι ρυθμίσεις του δίσκου έχουν αλλάξει και έχετε επεξεργαστεί τα αρχεία
ρυθμίσεων\n"
-#~ "χειροκίνητα. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διαχειριστή εκκίνησης.\n"
-
-#~ msgid "Do Not Create a File System"
-#~ msgstr "Να μην γίνει δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων"
-
-#~ msgid "Create an ext2 File System"
-#~ msgstr "Δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων ext2"
-
-#~ msgid "Create a FAT File System"
-#~ msgstr "Δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων FAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot loader boot sector will be written\n"
-#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
-#~ "and confirm with OK.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η περιοχή εκκίνησης του διαχειριστή εκκίνησης θα γραφτεί\n"
-#~ "σε δισκέτα. Εισάγετε μια δισκέτα και\n"
-#~ "επιβεβαιώστε με 'Εντάξει'.\n"
-
-#~ msgid "&Low Level Format"
-#~ msgstr "&Μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου"
-
-#~ msgid "&Create File System"
-#~ msgstr "&Δημιουργία Συστήματος Αρχείων"
-
-#~ msgid "Low level format failed. Try again?"
-#~ msgstr "Η μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου(LowLevelFormat) απέτυχε. Θέλετε να
ξαναπροσπαθήσετε;"
-
-#~ msgid "Creating file system failed."
-#~ msgstr "Η δημιουργία του συστήματος αρχείων απέτυχε."
-
-#~ msgid "Unable to install the boot loader."
-#~ msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του διαχειριστή εκκίνησης."
-
-#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Τμήμα Εικόνας</b></p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the
name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-#~ msgstr "<p><b> Εικόνα Πυρήνα</b> ορίζει τον πυρήνα που εκκινείται. Είτε
εισάγετε το όνομα κατευθείαν ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο
<b>Αναζήτηση</b>.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root
device.</p>"
-#~ msgstr "<P>Η <b>Συσκευή Root</b> ορίζει την συσκευή για να περάσει στον
πυρήνα ως συσκευή root.</P>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to
use. Either enter the path and file name\n"
-#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Αρχικός Δίσκος RAM</b>, εάν δεν είναι κενό, ορίζε το αρχικό ramdisk
που θα χρησιμοποιηθεί. Είτε εισάγετε τη διαδρομή\n"
-#~ "και το όνομα αρχείου απευθείας ή επιλέξτε το χρησιμοποιώντας
<b>Αναζήτηση</b>.</p>\n"
-
-#~ msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section
for booting an OS other than Linux.</p>"
-#~ msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Τομέας Chainloader</b> εάν θέλετε να ορίσετε έναν
τομέα για εκκίνηση διαφορετικού ΛΣ από το Linux.</p>"
-
-#~ msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to
select this section.</p>"
-#~ msgstr "<p>Η ρύθμιση του <b>Χρήση Κωδικού Προστασίας</p> θα απαιτήσει έναν
κωδικό για αυτό τον τομέα.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating
systems found on your computer.</p>"
-#~ msgstr "<p>Το <b>Άλλα Συστήματα</b> σας επιτρέπει να διαλέξετε ανάμεσα σε
άλλα λειτουργικά συστήματα που δεν είναι τύπου Linux και υπάρχουν στον
υπολογιστή σας.</p>"
-
-#~ msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if
your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
-#~ msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση της Κατάτμησης όταν είναι επιλεγμένη
για Εκκίνηση</b> εάν το BIOS σας απαιτεί αυτή τη ρύθμιση για να κάνει
εκκίνηση</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of
blocks to boot. In most cases you want\n"
-#~ "to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see
the grub documentation.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Block Offset για Chainloading</b> σας επιτρέπει να ορίσετε τη λίστα
τμημάτων για εκκίνηση. Στις περισσότερες περιπτώσεις\n"
-#~ "ορίζετε <code>+1</code>. Για περισσότερα σχετικά με σημειώσεις blocklist
ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του grub.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or
other image \n"
-#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε το <b>Πυρήνας μέσω XEN<b> για την προσθήκη ενός νέου πυρήνα
Linux ή άλλης εικόνας,\n"
-#~ "που όμως θα ξεκινά μέσα σε ένα περιβάλλον XEN.</p>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Hypervisor</b> ορίζει το Hypervisor που θα
χρησιμοποιηθεί.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define
additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Πρόσθετες Παράμετροι του Xen Hypervisor</b> σας επιτρέπει να
ορίσετε πρόσθετες παραμέτρους για τον xen hypervisor.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Τμήμα Μενού</b></p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Κατάτμηση του Αρχείου του Μενού</b></p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from
which is loaded menu file.</p>"
-#~ msgstr "<p>Το <b>Αρχείο Περιγραφής Μενού<b> ορίζει τη διαδρομή στη ριζική
συσκευή από την οποία φορτώνεται το αρχείο μενού.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows
usually need to be on the first disk.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Χάρτης Τομέα για τον Πρώτο Δίσκο από τον Χάρτη Συσκευών</b>
τα Windows συνήθως πρέπει να βρίσκονται στον πρώτο δίσκο.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is
possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
-#~ "<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Μετρήσεις</b> περιέχει αρχεία μετρήσεων με PCR. Αλλαγή του πίνακα
είναι δυνατή μέσω των κουμπιών: <b>Προσθήκη</b> , \n"
-#~ "<b>Επεξεργασία</b> και <b>Διαγραφή</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
-#~ "Usually specified in global section</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Επιτρέπεται προσπάθεια επαναπροσδιορισμού</b>\n"
-#~ "Συνήθως ορίζεται στον γενικό τομέα</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
-#~ "Usually specified in global section</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Υποχρεωτική χρήση του ριζικού αρχείου συστήματος ως
μόνο-για-ανάγνωση</b><br>\n"
-#~ "Συνήθως ορίζεται στον γενικό τομέα</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
-#~ "create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to
a\n"
-#~ "file on a SCSI disk partition.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε <b>Τομέας Dump</b> για να προσθέσετε τομέα που ορίζει πως να\n"
-#~ "δημιουργηθεί ένα σύστημα dump είτε σε μία κατάτμηση DASD είτε σε συσκευή
ταινίας είτε σε ένα\n"
-#~ "αρχείο μίας κατάτμησης SCSI.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
-#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε <b>Τομέας Μενου</b> για να προσθέσετε ένα καινούργιο μενού
στις ρυθμίσεις.\n"
-#~ "Οι τομείς μενού αντιπροσωπεύουν μία λίστα διεργασιών που είναι
ομαδοποιημένες.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters
to enable the SELinux security framework. \n"
-#~ "Please note that this will also disable AppArmor.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση SELinux</b> για να προσθέσετε τις απαραίτητες
παραμέτρους εκκίνησης πυρήνα για ενεργοποίηση του πλαισίου ασφαλείας SELinux.
\n"
-#~ "Παρακαλώ προσέξτε ότι αυτή η ενέργεια απενεργοποιεί το AppArmor.</p>"
-
-#~ msgid "Image Section"
-#~ msgstr "Ενότητα Εικόνας"
-
-#~ msgid "&Kernel Image"
-#~ msgstr "Εικόνα &Πυρήνα"
-
-#~ msgid "&Root Device"
-#~ msgstr "Συσκευή &Ρίζας"
-
-# screen title for uml disks
-#~ msgid "&Initial RAM Disk"
-#~ msgstr "Αρχικός &δίσκος RAM"
-
-#~ msgid "Chainloader Section"
-#~ msgstr "Τομέας Chainloader"
-
-#~ msgid "Use Password Protection"
-#~ msgstr "Χρήση Προστασίας μέσω Κωδικού"
-
-#~ msgid "&Other System"
-#~ msgstr "Άλλ&ο Σύστημα"
-
-#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
-#~ msgstr "Να μην ελεγχθεί το Σύστημα Αρχεί&ων πριν την Εκκίνηση"
-
-#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση της Κ&ατάτμησης αν έχει επιλεχθεί για να Εκκινήσει το
σύστημα"
-
-#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading"
-#~ msgstr "B&lock Offset για Chainloading"
-
-#~ msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
-#~ msgstr "Χάρτης Το&μέα για τον Πρώτο Δίσκο στο Χάρτη Συσκευών"
-
-#~ msgid "&Hypervisor"
-#~ msgstr "&Hypervisor"
-
-#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
-#~ msgstr "Πρόσθετοι Παράμετροι του Xen Hypervisor"
-
-#~ msgid "&Partition of Menu File"
-#~ msgstr "Κατάτ&μηση του Αρχείου του Μενού"
-
-#~ msgid "&Menu Description File"
-#~ msgstr "Αρχείο Περιγραφής &Μενού"
-
-#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
-#~ msgstr "Υπ&οχρεωτική προσάρτηση του συστήματος αρχείων root ως μόνο για
ανάγνωση"
-
-#~ msgid "Allow attempt to &relocate"
-#~ msgstr "Επιτ&ρέπεται η προσπάθεια για επαναπροσδιορισμό"
-
-#~ msgid "Tar&get Directory for Section"
-#~ msgstr "Κατάλο&γος Εξόδου του Τομέα"
-
-#~ msgid "Op&tional Parameter File"
-#~ msgstr "Προαιρε&τικοί Παράμετροι Αρχείου"
-
-#~ msgid "Dump Section (obsolete)"
-#~ msgstr "Παθητικός Τομέας (απαρχαιωμένο)"
-
-#~ msgid "&Dump Device"
-#~ msgstr "&Παθητική Συσκευή"
-
-#~ msgid "&SCSI Dump Device"
-#~ msgstr "&SCSI Παθητική Συσκευή"
-
-#~ msgid "&List of Menu Entries"
-#~ msgstr "&Λίστα των Καταχωρήσεων του Μενού"
-
-#~ msgid "&Number of Default Entry"
-#~ msgstr "Αριθμός Προεπιλεγμέ&νης Καταχώρησης"
-
-#~ msgid "&Timeout in seconds"
-#~ msgstr "Χρονικό Όριο σε δευ&τερόλεπτα"
-
-#~ msgid "&Show boot menu"
-#~ msgstr "Εμφάνι&ση του μενού εκκίνησης"
-
-#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition"
-#~ msgstr "Αν&τιγραφή εικόνας στην Κατάτμηση Εκκίνησης"
-
-#~ msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
-#~ msgstr "Αγνόη&ση Τομέων γεμάτων με Λάθη"
-
-#~ msgid "Boot &Partition of Other System"
-#~ msgstr "Ε&κκίνηση Κατάτμησης Άλλου Συστήματος"
-
-#~ msgid "Image section must have specified kernel image"
-#~ msgstr "Για την εικόνα τομέα πρέπει να έχει οριστεί εικόνα πυρήνα"
-
-#~ msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας δεν υπάρχει. Θέλετε πραγματικά να το
χρησιμοποιήσετε;"
-
-#~ msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-#~ msgstr "Το αρχείο initrd δεν υπάρχει. Θέλετε πραγματικά να το
χρησιμοποιήσετε;"
-
-#~ msgid "Enable &SELinux"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση &SELinux"
-
-#~ msgid "The name includes unallowable char(s)"
-#~ msgstr "Το όνομα περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες"
-
-#~ msgid "Ask for resolution during boot."
-#~ msgstr "Ερώτηση ανάλυσης οθόνης κατά την εκκίνηση."
-
-#~ msgid "Clone Selected Section"
-#~ msgstr "Κλωνοποίηση Επιλεγμένου Τμήματος"
-
-#~ msgid "Other System (Chainloader)"
-#~ msgstr "Άλλο Σύστημα (Chainloader)"
-
-#~ msgid "Section Type"
-#~ msgstr "Τύπος τμήματος"
-
-#~ msgid "Section &Name"
-#~ msgstr "Όνομα Τ&μήματος"
-
-#~ msgid " (\"/boot\")"
-#~ msgstr " (\"/boot\")"
-
-#~ msgid " (\"/\")"
-#~ msgstr " (\"/\")"
-
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr "(προεπιλογή)"
-
-#~ msgid "Sections:<br>%1"
-#~ msgstr "Τομείς:<br>%1"
-
-#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-#~ msgstr "Να μην γίνει εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης, απλά να γίνει
δημιουργία των αρχείων ρυθμίσεων"
-
-#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
-#~ msgstr "Πρότεινε και &Συνένωσε με τα υπάρχοντα μενού του GRUB"
-
#~ msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition
table"
#~ msgstr "Ο αριθμός κατάτμησης > 3 χρησιμοποιείται για εκκίνηση με τον πίνακα
κατατμήσεων GPT"

-#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1"
-#~ msgstr "Παράμετροι Πυρήνα που Προστέθηκαν: %1"
-
-#~ msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device
map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\""
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό θα βρεθεί η ακριβής σειρά των δίσκων για τον χάρτη
συσκευών. Η σειρά των δίσκων μπορεί να αλλάξει στο \"Λεπτομέρειες Εγκατάστασης
του Διαχειριστή Εκκίνησης\""
-
#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ca-management.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ca-management.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ca-management.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -1900,14 +1900,14 @@

#. Creating default CA/Certificate
#. @return [Boolean] ( success )
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1890
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
msgid "Creating certificate..."
msgstr "Δημιουργία πιστοποιητικού..."

#. Creating server certificate
#. Exporting to common server certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1932
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2013
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
msgid ""
"The default certificate can also be created in\n"
"the CA Management module.\n"
@@ -1916,28 +1916,27 @@
"μονάδα Διαχείρισης CA.\n"

#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:50
+#: src/include/ca-management/popup.rb:52
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:52
+#: src/include/ca-management/popup.rb:54
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε την αποθήκευση των ρυθμίσεων;"

#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:64
+#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"

#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:66
+#: src/include/ca-management/popup.rb:68
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να βγείτε από τις ρυθμίσεις χωρίς να γίνει
αποθήκευση;"

-#. Popup displaying openssl error messages
-#. @return [void]
-#: src/include/ca-management/popup.rb:88
+#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
+#: src/include/ca-management/popup.rb:91
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cio.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cio.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cio.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -46,13 +46,13 @@
msgstr "Χρησιμοποιημένο/α"

#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "yes"
msgstr "ναί"

-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "no"
-msgstr "όχι"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cluster.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cluster.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/cluster.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@
msgstr ""

#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr ""

@@ -167,7 +167,7 @@
msgstr "Σύνδεση Διεύθυνσης Δικτύου:"

#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Διεύθυνση Multicast:"

@@ -217,127 +217,127 @@
msgstr ""

#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Ενεργοποίηση Ασφάλειας Πιστοποίησης"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate
/etc/corosync/authkey."
msgstr ""

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from
other nodes manually."
msgstr "Για να συνδεθείτε σε μια υπάρχουσα συστοιχία, παρακαλώ αντιγράψτε
χειροκίνητα το /etc/corosync/authkey από άλλους κόμβους."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr ""

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr ""

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
msgid "Not running"
msgstr "Δεν εκτελείται"

#. servie:cluster is the name of
/etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
msgid "Booting"
msgstr "Εκκίνηση"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
#, fuzzy
#| msgid "On -- Start pacemaker at booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Ενεργό -- Έναρξη του pacemaker κατά την εκκίνηση"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Ανενεργό -- Έναρξη του pacemaker χειροκίνητα"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Ενεργή / Ανενεργή"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
msgid "Current Status: "
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Εκκίνηση του pacemaker Τώρα"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Τερματισμός του pacemaker Τώρα"

#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
msgid "Sync Host"
msgstr "Συγχρονισμός Κόμβου"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
msgid "Del"
msgstr "Διαγραφή"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
msgid "Sync File"
msgstr "Συγχρονισμός Αρχείου"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Προσθήκη Προτεινόμενων Αρχείων"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "Δημιουργία Προ-Κοινόχρηστων-Κλειδιών"

#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "Άγνωστη Κατάσταση του Csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "Ενεργοποίηση csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "Απενεργοποίηση csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Εισάγετε όνομα κόμβου"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Επεξεργασία ονόματος του κόμβου"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα αρχείου για συχρονισμό"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
msgid "Edit the filename"
msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου"

#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -346,12 +346,12 @@
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"

#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείου κλειδιού %1."

#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -359,12 +359,12 @@
"Το αρχείο κλειδιού %1 δημιουργήθηκε.\n"
"Πατήστε στο κουμπί \"Προσθήκη Προτεινόμενων Αρχείων\" για προσθήκη στην λίστα
συγχρονισμού."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
msgid "Key generation failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλειδιού."

#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between
cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
@@ -374,23 +374,23 @@
"Το YaST μπορεί να βοηθήσει στη ρύθμιση ορισμένων βασικών σημείων του
conntrackd.\n"
"Χρειάζεται να το εκκινήσετε με το ocf:heartbeat:conntrackd."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "Αφιερωμένη Διεπαφή:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
msgid "Group Number:"
msgstr "Αριθμός Ομάδας:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "Δημιουργία /etc/conntrackd/conntrackd.conf"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
#, fuzzy
#| msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
msgid "The Group Number must be a positive integer"
@@ -505,97 +505,97 @@

# progress label
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:390
+#: src/modules/Cluster.rb:394
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων συστοιχίας"

#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:406
+#: src/modules/Cluster.rb:410
msgid "Read the database"
msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων"

#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:408
+#: src/modules/Cluster.rb:412
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"

#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:410
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του SuSEFirewall"

#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:414
+#: src/modules/Cluster.rb:418
msgid "Reading the database..."
msgstr "Γίνεται ανάγνωση της βάσης δεδομένων..."

#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:416
+#: src/modules/Cluster.rb:420
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των προηγούμενων ρυθμίσεων..."

#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:418
+#: src/modules/Cluster.rb:422
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του SuSEFirewall..."

#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
+#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

-#: src/modules/Cluster.rb:435
+#: src/modules/Cluster.rb:439
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης απαραίτητου πακέτου"

#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:444
+#: src/modules/Cluster.rb:448
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των υπαρχόντων ρυθμίσεων"

#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:455
+#: src/modules/Cluster.rb:459
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database1."

#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:463
+#: src/modules/Cluster.rb:467
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database2."

#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:479
+#: src/modules/Cluster.rb:483
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση των συσκευών."

#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:497
+#: src/modules/Cluster.rb:501
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων συστοιχίας"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:512
+#: src/modules/Cluster.rb:516
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:514
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο SuSEFirewall"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:518
+#: src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:520
+#: src/modules/Cluster.rb:524
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο SuSEFirewall..."

#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:532
+#: src/modules/Cluster.rb:536
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control-center.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control-center.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control-center.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Marianna Stougiannidou <stougi2009@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek <opensuse-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/control.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -31,302 +31,306 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<p>\n"
+#| "The installation has completed successfully.\n"
+#| "Your system is ready for use.\n"
+#| "Click Finish to log in to the system.\n"
+#| "</p>\n"
+#| "<p>\n"
+#| "Please visit us at http://www.suse.com/.\n";
+#| "</p>\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
-"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
-"<p>Visit us at %1.</p>\n"
-"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
-" "
+"<p>\n"
+"The installation has completed successfully.\n"
+"Your system is ready for use.\n"
+"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Please visit us at http://www.suse.com/.\n";
+"</p>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n"
-"<p>Η εγκατάσταση του openSUSE στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n"
-"Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο
σύστημα.</p>\n"
-"<p>Επισκεφθείτε μας στο %1.</p>\n"
-"<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης του openSUSE</p>\n"
-" "
+"<p>\n"
+"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς.\n"
+"Το σύστημά σας είναι έτοιμο προς χρήση.\n"
+"Πατήστε το Ολοκληρώθηκε για να εισέλθετε στο σύστημα.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Παρακαλούμε επισκεφθείτε μας στην διεύθυνση http://www.suse.com/.\n";
+"</p>\n"
+" "

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
-msgid ""
-"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
-"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
-"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n"
-"manage your computer.\n"
-"\n"
-"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n"
-"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n"
-"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n"
-"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n"
-"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
-"is the most appropriate desktop for you."
-msgstr ""
-"Το γραφικό περιβάλλον του υπολογιστή σας παρέχει τη γραφική διεπαφή\n"
-"για τον υπολογιστή σας, όπως επίσης και εφαρμογές για emai,\n"
-"πλοηγητές Διαδικτύου, σουίτες γραφείου, παιχνίδια και βοηθήματα για να\n"
-"χειρίζεστε τον υπολογιστή σας.\n"
-"\n"
-"Το openSUSE προσφέρει πολλά γραφικά περιβάλλοντα. Τα πιο ευρέως\n"
-"διαδεδομένα είναι το GNOME και το KDE, και υποστηρίζονται ισότιμα\n"
-"από το openSUSE, Και τα δύο γραφικά περιβάλλοντα είναι εύκολα στη χρήση,\n"
-"ενσωματωμένα σε μεγάλο βαθμό, και προσφέρουν όμορφη αισθητική. Κάθε ένα\n"
-"περιβάλλον έχει ξεχωριστό στύλ, επομένως η προσωπική σας άποψη είναι που
καθορίζει\n"
-"ποιο είναι το καταλληλότερο για εσάς."
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
+msgid "CIM Server"
+msgstr "Διακομιστής CIM"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας GNOME"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+msgid "Installation Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εγκατάστασης"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
-msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας KDE"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
+msgid "Overview"
+msgstr "Περίληψη"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
-msgid "XFCE Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας XFCE"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
+msgid "Expert"
+msgstr "Για Προχωρημένους"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
-msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας LXDE"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
-msgid "Minimal X Window"
-msgstr "Ελάχιστο Παράθυρο X"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
-msgid "Enlightenment Desktop"
-msgstr "Enlightenment Desktop"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
-msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
-msgstr "Επιλογή Ελάχιστου Διακομιστή (Κατάσταση Κειμένου)"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
-msgid "Installation Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εγκατάστασης"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Live Εγκατάστασης"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
msgid "Update Settings"
msgstr "Ενημέρωση Ρυθμίσεων"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Υλικού"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
msgid "Preparation"
msgstr "Προετοιμασία"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων δικτύου linuxrc"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσορίσατε"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
msgid "Network Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση δικτύου"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
msgid "Disk Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση δίσκου"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
msgid "System Analysis"
msgstr "Ανάλυση του συστήματος"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
+msgid "Add-On Products"
+msgstr "Επιπρόσθετα προϊόντα"
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
-msgid "Online Repositories"
-msgstr "Πηγές Εγκατάστασης στο Διαδίκτυο"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
-msgid "Add-On Products"
-msgstr "Επιπρόσθετα προϊόντα"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Επιλογή Επιφάνειας Εργασίας"
-
# screen title for uml options
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
msgid "User Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χρήστη"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
-msgid "Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "Installation Overview"
msgstr "Περίληψη Εγκατάστασης"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
msgid "Perform Installation"
msgstr "Εκτέλεση εγκατάστασης"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
+msgid "Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
msgid "System for Update"
msgstr "Σύστημα για ενημέρωση"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
+msgid "Update Summary"
+msgstr "Σύνοψη ενημέρωσης"
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110
msgid "Perform Update"
msgstr "Εκτέλεση ενημέρωσης"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
msgid "Base Installation"
msgstr "Βασική εγκατάσταση"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του AutoYaST"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
msgid "System Configuration"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος"

#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The installation has completed successfully.\n"
-#~ "Your system is ready for use.\n"
-#~ "Click Finish to log in to the system.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n";
-#~ "</p>\n"
-#~ " "
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n"
+#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς.\n"
-#~ "Το σύστημά σας είναι έτοιμο προς χρήση.\n"
-#~ "Πατήστε το Ολοκληρώθηκε για να εισέλθετε στο σύστημα.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Παρακαλούμε επισκεφθείτε μας στην διεύθυνση http://www.suse.com/.\n";
-#~ "</p>\n"
-#~ " "
+#~ "<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n"
+#~ "<p>Η εγκατάσταση του openSUSE στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n"
+#~ "Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο
σύστημα.</p>\n"
+#~ "<p>Επισκεφθείτε μας στο %1.</p>\n"
+#~ "<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης του openSUSE</p>\n"
+#~ " "

-#~ msgid "CIM Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής CIM"
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
+#~ "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
+#~ "email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n"
+#~ "manage your computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n"
+#~ "used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n"
+#~ "supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n"
+#~ "highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n"
+#~ "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
+#~ "is the most appropriate desktop for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το γραφικό περιβάλλον του υπολογιστή σας παρέχει τη γραφική διεπαφή\n"
+#~ "για τον υπολογιστή σας, όπως επίσης και εφαρμογές για emai,\n"
+#~ "πλοηγητές Διαδικτύου, σουίτες γραφείου, παιχνίδια και βοηθήματα για να\n"
+#~ "χειρίζεστε τον υπολογιστή σας.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το openSUSE προσφέρει πολλά γραφικά περιβάλλοντα. Τα πιο ευρέως\n"
+#~ "διαδεδομένα είναι το GNOME και το KDE, και υποστηρίζονται ισότιμα\n"
+#~ "από το openSUSE, Και τα δύο γραφικά περιβάλλοντα είναι εύκολα στη χρήση,\n"
+#~ "ενσωματωμένα σε μεγάλο βαθμό, και προσφέρουν όμορφη αισθητική. Κάθε ένα\n"
+#~ "περιβάλλον έχει ξεχωριστό στύλ, επομένως η προσωπική σας άποψη είναι που
καθορίζει\n"
+#~ "ποιο είναι το καταλληλότερο για εσάς."

-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Περίληψη"
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας GNOME"

-#~ msgid "Expert"
-#~ msgstr "Για Προχωρημένους"
+#~ msgid "KDE Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας KDE"

+#~ msgid "XFCE Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας XFCE"
+
+#~ msgid "LXDE Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας LXDE"
+
+#~ msgid "Minimal X Window"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Παράθυρο X"
+
+#~ msgid "Enlightenment Desktop"
+#~ msgstr "Enlightenment Desktop"
+
+#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
+#~ msgstr "Επιλογή Ελάχιστου Διακομιστή (Κατάσταση Κειμένου)"
+
+#~ msgid "Online Repositories"
+#~ msgstr "Πηγές Εγκατάστασης στο Διαδίκτυο"
+
+#~ msgid "Desktop Selection"
+#~ msgstr "Επιλογή Επιφάνειας Εργασίας"
+
#~ msgid "Network Services Configuration"
#~ msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσιών Δικτύου"

#~ msgid "Installation Summary"
#~ msgstr "Σύνοψη εγκατάστασης"

-#~ msgid "Update Summary"
-#~ msgstr "Σύνοψη ενημέρωσης"
-
#~ msgid "Add-On Product Installation"
#~ msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετων Προϊόντων"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/country.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/country.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/country.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -875,50 +875,50 @@
"Άκυρη ημερομηνία (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) %1.\n"
"Εισάγετε τη σωστή ημερομηνία.\n"

-#. button text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541
+#. TRANSLATORS: Button label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
msgid "Other &Settings..."
msgstr "Άλλες &Ρυθμίσεις..."

#
#. frame label
#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα (Ρυθμίστηκε το NTP)"

#. frame label
#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
msgid "Date and Time"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"

#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:631
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
msgid "&Hardware Clock Set to UTC"
msgstr "Το ρολόι του &υλικού είναι ορισμένο σε UTC"

#. label text
#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
msgid "&Region"
msgstr "&Περιοχή"

-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
msgid "Time &Zone"
msgstr "Ώρα &Ζώνης"

-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
msgid "Date and Time:"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα:"

#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -927,7 +927,7 @@
"<p><b><big>Ρυθμίσεις Ζώνης Ώρας και Ρολογιού</big></b></p>"

#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the
<b>Region</b>.\n"
@@ -941,7 +941,7 @@
"</p>\n"

#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -952,12 +952,12 @@
"</p>"

#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Ρολόι και Ζώνη Ώρας"

#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Επιλέξτε έγκυρη ζώνη ώρας."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/crowbar.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/crowbar.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/crowbar.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -25,19 +25,9 @@
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Ρύθμιση του crowbar"

-#. radio button item: target repository is common for all available platform
-#: src/include/crowbar/complex.rb:90
-msgid "Common for All"
-msgstr ""
-
#. target platform name
-#: src/include/crowbar/complex.rb:92
-msgid "SLES 11 SP3"
-msgstr ""
-
-#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:94
-msgid "SLES 12"
+msgid "SLES 12 SP1"
msgstr ""

#. combobox label
@@ -46,19 +36,34 @@
msgstr ""

#: src/include/crowbar/complex.rb:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Here you can edit the location of your <b>Update
Repositories</b>.</p>\n"
+#| "<p>\n"
+#| "Some examples of how the URL could look like:\n"
+#| "</p><p>\n"
+#| "<ul>\n"
+#| "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>
for SMT server\n"
+#|
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i>
for SUSE Manager Server.\n"
+#| "</p><p>\n"
+#| "For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought
to enter server's URL and the paths\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough
to enter server's URL and the paths\n"
" to repositories will be filled automatically.</p>It is also
possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>
for SMT server\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i>
for SMT server\n"

"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i>
for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να επεξεργασθείτε την τοποθεσία της <b>Ενημέρωσης
Αποθετηρίων</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ορισμένα "

#. table header
#: src/include/crowbar/complex.rb:148
@@ -178,100 +183,110 @@
msgstr "&ΙΡ Διεύθυνση"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:520
+#: src/include/crowbar/complex.rb:516
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
+#: src/include/crowbar/complex.rb:518 src/include/crowbar/complex.rb:704
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:705
msgid "Ask On Error"
msgstr "Ερώτηση για το σφάλμα"

-#. frame label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
-#: src/include/crowbar/complex.rb:715
+#: src/include/crowbar/complex.rb:527 src/include/crowbar/complex.rb:706
msgid "Target Platform"
msgstr ""

+#. radiobutton label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:542
+msgid "Architecture"
+msgstr "Αρχιτεκτονική"
+
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:580
+#: src/include/crowbar/complex.rb:583
msgid ""
"Repository '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
msgstr ""

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:676
+#: src/include/crowbar/complex.rb:685
msgid "Server &URL"
msgstr ""

#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:694
+#: src/include/crowbar/complex.rb:703
msgid "Repository Name"
msgstr "Όνομα Aποθετηρίου"

#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:701
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
msgid "&Ask On Error"
msgstr "&Ερώτηση για το σφάλμα"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:707
+#: src/include/crowbar/complex.rb:716
msgid "Repository &URL"
msgstr "&URL αποθετηρίου"

#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+#: src/include/crowbar/complex.rb:719
msgid "Empty URL means that default value will be used."
msgstr "Κενό URL σημαίνει οτι θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης τιμής."

#. push button label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:726
+#: src/include/crowbar/complex.rb:722
msgid "A&dd Repository"
msgstr ""

#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:793
+#: src/include/crowbar/complex.rb:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Local NTP Server"
+msgid "Local SMT Server"
+msgstr "Τοπικός Διακομιστής NTP"
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:794
msgid "Remote SMT Server"
msgstr ""

#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:795
+#: src/include/crowbar/complex.rb:796
msgid "SUSE Manager Server"
msgstr ""

#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:797
+#: src/include/crowbar/complex.rb:798
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένα"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:866
+#: src/include/crowbar/complex.rb:854
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:868
+#: src/include/crowbar/complex.rb:856
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:870
+#: src/include/crowbar/complex.rb:858
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Επαναλάβετε τον κωδικό πρόσβασης"

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:900
+#: src/include/crowbar/complex.rb:888
msgid "User name cannot be empty."
msgstr ""

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:907
+#: src/include/crowbar/complex.rb:895
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -280,7 +295,7 @@
"Προσπαθήστε ξανά."

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:915
+#: src/include/crowbar/complex.rb:903
msgid ""
"User '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
@@ -289,17 +304,17 @@
"Επιλέξτε άλλο όνομα."

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "Η μορφή της διεπαφής '%1' δεν είναι έγκυρη"

#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1064
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1161
msgid ""
"The netmask '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -309,7 +324,7 @@

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1172 src/include/crowbar/complex.rb:1204
msgid ""
"The IP address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -318,7 +333,7 @@
"%2"

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1182
msgid ""
"The router address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -327,17 +342,17 @@
"%2"

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1191
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Η διεύθυνση του δρομολογητή '%1' δεν είναι μέρος του δικτύου '%2'."

#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1213
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Η διεύθυνση IP '%1' δεν είναι μέρος του δικτύου '%2'."

#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1234
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
@@ -346,61 +361,61 @@
"Προσαρμόστε τα χρησιμοποιώντας το κουμπί 'Επεξεργασία ορίων'."

#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1326
msgid "Min IP Address"
msgstr "Ελάχιστη Διεύθυνση IP"

#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1333
msgid "Max IP Address"
msgstr "Μέγιστη Διεύθυνση IP"

-#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1386
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Η διεύθυνση '%1' δεν είναι μέρος του δικτύου '%2'."

#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1398
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "Η χαμηλότερη διεύθυνση θα πρέπει να είναι μικρότερη από την υψηλότερη."

#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1422
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr "Τα όρια '%1' και '%2' επικαλύπτονται."

# screen title for uml options
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
msgid "&User Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Χρήστη"

#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be
used."
msgstr "Αν κανένας χρήσης δεν είναι παρών,ο χρήστης 'λοστός' με προεπιλεγμένο
κωδικό πρόσβασης θα χρησιμοποιηθεί."

#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1518
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Τρόπος Δικτύου"

-#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1526
msgid "Bastion Network"
msgstr "Δίκτυο-προπύργιο"

#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1569
msgid "Net&works"
msgstr "&Δίκτυα"

#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1605
msgid "Re&positories"
msgstr "&Αποθετήρια"

#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1722
msgid ""
"The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
"currently not supported.\n"
@@ -409,7 +424,7 @@
msgstr ""

#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1740
msgid "Crowbar Configuration Overview"
msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων Crowbar"

@@ -461,38 +476,38 @@

# progress label
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:142
+#: src/modules/Crowbar.rb:154
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του crowbar"

#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:153
+#: src/modules/Crowbar.rb:165
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων"

#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:157
+#: src/modules/Crowbar.rb:169
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων..."

#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
+#: src/modules/Crowbar.rb:171 src/modules/Crowbar.rb:261
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:232
+#: src/modules/Crowbar.rb:244
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων του crowbar"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:243
+#: src/modules/Crowbar.rb:255
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:247
+#: src/modules/Crowbar.rb:259
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή των ρυθμίσεων..."

@@ -518,22 +533,6 @@
#~ "του δικτύου και την χρήση του αρθρώματος του YaST.\n"
#~ "</p>"

-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can edit the location of your <b>Update
Repositories</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Some examples of how the URL could look like:\n"
-#~ "</p><p>\n"
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>
for SMT server\n"
-#~
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i>
for SUSE Manager Server.\n"
-#~ "</p><p>\n"
-#~ "For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Εδώ μπορείτε να επεξεργασθείτε την τοποθεσία της <b>Ενημέρωσης
Αποθετηρίων</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορισμένα "
-
#~ msgid "Password for Crowbar Administrator"
#~ msgstr "Συνθηματικό του Διαχειριστή του Crowbar"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dhcp-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dhcp-server.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dhcp-server.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 01:02+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -73,9 +73,7 @@
msgstr "Διαχείριση επιλογών υποδικτύου DHCP"

#. command line help text for an option
-#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "List all defined hosts with a fixed address"
msgstr "Εμφάνιση όλων των προσδιορισμένων κόμβων με σταθερή διεύθυνση"

@@ -115,242 +113,249 @@
msgstr "Η IP διεύθυνση (ή το όνομα κόμβου) του κόμβου με σταθερή διεύθυνση"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:144
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "Select the network interface to use"
msgstr "Επιλέξτε τη δικτυακή διασύνδεση που θα χρησιμοποιηθεί"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
msgstr "Εκτύπωση της ήδη χρησιμοποιούμενης διασύνδεσης και εμφάνιση άλλων
διαθέσιμων διασυνδέσεων"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print current options"
msgstr "Εκτύπωση τρέχοντων επιλογών"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
msgid "Set a global option"
msgstr "Ορισμός γενικής επιλογής"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:169
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
msgid "Option key (for example, ntp-servers)"
msgstr "Εναλλακτικό κλειδί (π.χ., ntp-servers)"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:176
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
msgid "Option value (for example, IP address)"
msgstr "Εναλλακτική τιμή (π.χ., διεύθυνση IP)"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:183
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Μικρότερη διεύθυνση ΙΡ του ορισμένου μήκους δυναμικής διεύθυνσης"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:190
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Μεγαλύτερη διεύθυνση ΙΡ του ορισμένου μήκους δυναμικής διεύθυνσης"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:197
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
msgid "Default lease time in seconds"
msgstr "Προεπιλεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος σε δευτερόλεπτα"

#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:204
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
msgid "Maximum lease time in seconds"
msgstr "Μέγιστος Διαθέσιμος Χρόνος σε δευτερόλεπτα"

#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:245
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
msgid "DHCP server is enabled"
msgstr "Ο Διακομιστής DHCP είναι ενεργοποιημένος."

#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:247
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
msgid "DHCP server is disabled"
msgstr "Ο Διακομιστής DHCP είναι απενεργοποιημένος."

#. command-line text output, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
msgid "Host: %1"
msgstr "Κόμβος: %1"

#. command-line text output, %1 is hardwarre address
#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
msgid "Hardware: %1"
msgstr "Υλικό: %1"

#. command-line text output, %1 is IP address
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:312
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
msgid "IP Address: %1"
msgstr "ΙΡ Διεύθυνση: %1"

#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:327
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
msgid "Hostname not specified."
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε το όνομα του κόμβου."

#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:337
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
msgid "Specified host does not exist."
msgstr "Ο προσδιοριζόμενος κόμβος δεν υπάρχει."

#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:398
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:402
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
msgid "None"
msgstr "Καμία"

#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:406
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
msgid "Selected Interfaces: %1"
msgstr "Επιλεγμένες Διασυνδέσεις: %1"

#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:409
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
msgid "Other Interfaces: %1"
msgstr "Άλλες Διασύνδέσεις: %1"

#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:417
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
msgid "Specified interface does not exist."
msgstr "Η προσδιοριζόμενη διασύνδεση δεν υπάρχει."

#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:426
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
msgid "Operation with the interface not specified."
msgstr "Η λειτουργία με τη διασύνδεση δεν προσδιορίστηκε."

#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:452
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
msgid "Option key must be set."
msgstr "Εναλλακτικό κλειδί πρέπει να οριστεί."

#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:457
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
msgid "Value must be set."
msgstr "Η τιμή θα πρέπει να προσδιοριστεί."

#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:501
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
msgid "Address Range: %1-%2"
msgstr "Μήκος Διεύθυνσης: %1 - %2"

#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:510
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
msgid "Default Lease Time: %1"
msgstr "Προεπιλεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος: %1"

#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:518
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
msgid "Maximum Lease Time: %1"
msgstr "Μέγιστος Διαθέσιμος Χρόνος: %1"

#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:52
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "Η αποθήκευση των ρυθμίσεων απέτυχε. Αλλαγή των ρυθμίσεων;"

+#. Restart only if it's already running
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving the Configuration"
+msgid "Saving the configuration failed"
+msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων"
+
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:84
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118
msgid "DHCP Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή DHCP"

#. dialog caption
#. Initialize the widget
#. @param [String] id any widget id
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:116
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:541
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
msgid "Global Options"
msgstr "Γενικές Επιλογές"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:151
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
msgid "Subnet Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Υποδικτύου"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219
msgid "Host with Fixed Address"
msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:222
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
msgid "Shared Network"
msgstr "Κοινόχρηστο Δίκτυο"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290
msgid "Pool of Addresses"
msgstr "Σύνολο Διαθέσιμων Διευθύνσεων"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:291
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324
msgid "Group-Specific Options"
msgstr "Επιλογές Αποκλειστικά για την Ομάδα"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:325
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406
msgid "&Subnet"
msgstr "&Υποδίκτυο"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:376
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408
msgid "&Host"
msgstr "&Κόμβος"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:378
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410
msgid "Shared &Network"
msgstr "Κοι&νόχρηστο Δίκτυο"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:380
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412
msgid "&Group"
msgstr "Ομά&δα"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:382
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414
msgid "&Pool of Addresses"
msgstr "&Σύνολο Διαθέσιμων Διευθύνσεων"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:384
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416
msgid "&Class"
msgstr "&Κλάση"

#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:399
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431
msgid "Declaration Types"
msgstr "Τύποι Δηλωτικού"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:407
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439
msgid "Declaration Type"
msgstr "Τύποι Δηλωτικού"

#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:493
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεσης"

#. dialog caption
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:522
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106
msgid "TSIG Key Management"
msgstr "Διαχείριση Κλειδιού TSIG"

@@ -375,191 +380,151 @@
msgstr "Δευτερόλεπτα"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:93
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
msgid "DHCP Server: Start-Up"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Εκκίνηση"

#. dialog caption
#. tree item
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:95
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:97
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:181
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
msgid "Start-Up"
msgstr "Εκκίνηση"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:115
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
msgid "DHCP Server: Card Selection"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Επιλογή Κάρτας"

#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:117
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:119
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
msgid "Card Selection"
msgstr "Επιλογή Κάρτας"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:129
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
msgid "DHCP Server: Global Settings"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Γενικές Ρυθμίσεις"

#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:133
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:135
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
msgid "Global Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:141
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Δυναμικός DHCP"

#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:143
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:145
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "Δυναμικός DHCP"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:151
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
msgid "DHCP Server: Host Management"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Διαχείρισή Κόμβου"

#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:155
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
msgid "Host Management"
msgstr "Διαχείριση Κόμβου"

#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:160
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
msgid "DHCP Server: Expert Settings"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"

#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:164
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:205
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
msgid "When &Booting"
msgstr "&Κατά την Εκκίνηση"

#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:207
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
msgid "&Manually"
msgstr "&Χειροκίνητα"

#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:211
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
msgid "When Booting"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση"

#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:213
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"

-#. label - service status
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:221
-msgid "DHCP server is running"
-msgstr "Ο διακομιστής DHCP είναι σε λειτουργία"
-
-#. label - service status
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:225
-msgid "DHCP server is not running"
-msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν είναι σε λειτουργία"
-
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:229
-msgid "&Start DHCP Server Now"
-msgstr "Εκκίνη&ση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:233
-msgid "S&top DHCP Server Now"
-msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP &Τώρα"
-
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:241
-msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επα&νεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:247
-msgid "Start DHCP Server Now"
-msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:249
-msgid "Stop DHCP Server Now"
-msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:251
-msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:371
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
msgid "DHCP Server Start-up Arguments"
msgstr "Παράμετροι Εκκίνησης Εξυπηρετητή DHCP"

#. Table - listing available network cards
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:443
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
msgid "Network Cards for DHCP Server"
msgstr "Κάρτες Δικτύου για Διακομιστή DHCP"

#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:449
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"

#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:451
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
msgid "Interface Name"
msgstr "Όνομα Διαπροσωπείας"

# text entry label
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
msgid "Device Name"
msgstr "Όνομα Συσκευής"

#. TRANSLATORS: table header item
#. Table header item - IP of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:455
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1650
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
msgid "IP"
msgstr "IP"

#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:462
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλογή"

#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:464
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
msgid "&Deselect"
msgstr "&Αφαίρεση"

#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:533
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
msgid "DHCP address"
msgstr "Διεύθυνση του DHCP"

#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more
interfaces,
#. currently no one is selected
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:608
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
msgid "At least one network interface must be selected."
msgstr "Τουλάχιστον μια διασύνδεση δικτύου πρέπει να επιλεχθεί."

#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
#. at least minimal configuration
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
msgid ""
"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP
address \n"
"and netmask)."
@@ -569,60 +534,60 @@

#. configuration will be saved in ldap?
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:632
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1079
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058
msgid "&LDAP Support"
msgstr "Υποστήριξη &LDAP"

#. FATE #227, comments #5 and #17
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:639
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
msgid "DHCP Server &Name (optional)"
msgstr "Ό&νομα Διακομιστή DHCP (προαιρετικό)"

#. Textentry with name of the domain
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:652
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
msgid "&Domain Name"
msgstr "&Όνομα Τομέα"

#. Textentry with IP address of primary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:654
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
msgid "&Primary Name Server IP"
msgstr "Διεύθυνση ΙΡ του &Πρωτεύων Διακομιστή Ονομάτων"

#. Textentry with IP address of secondary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:657
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
msgid "&Secondary Name Server IP"
msgstr "Διεύθυν&ση ΙΡ του Δευτερεύοντος Διακομιστή Ονομάτων"

#. Textentry with IP address of default router
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:660
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
msgid "Default &Gateway (Router) "
msgstr "Προεπιλο&γή Πύλη (Δρομολογητής) "

#. Textentry with IP address of time server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:665
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
msgid "NTP &Time Server"
msgstr "NTP Διακομισ&τής Ώρας"

#. Textentry with IP address of print server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:667
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
msgid "&Print Server"
msgstr "Διακομιστής Εκτυ&πώσεων"

#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:669
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
msgid "&WINS Server"
msgstr "Διακομιστής &WINS"

#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:674
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
msgid "Default &Lease Time"
msgstr "Προεπι&λεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος"

#. Units for defaultleasetime
#. Combobox - type of units for lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:683
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1139
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
msgid "&Units"
msgstr "Μονάδε&ς"

@@ -630,48 +595,48 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1017
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1029
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "Η τιμή που προσδιορίστηκε δεν είναι έγκυρο όνομα κόμβου ή διεύθυνση
ΙΡ."

#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
msgid "Subnet Information"
msgstr "Πληροφορίες Υποδικτύου"

#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1073
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
msgid "Current &Network"
msgstr "Τρέχον &Δίκτυο"

#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1078
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
msgid "Current Net&mask"
msgstr "Τρέχουσα &Μάσκα Δικτύου"

#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1083
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
msgid "Netmask Bi&ts"
msgstr "Ψηφία Μάσκας δικ&τύου"

#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1090
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
msgid "Min&imum IP Address"
msgstr "Ελάχιστη Διεύθυνση IP"

#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1095
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
msgid "Ma&ximum IP Address"
msgstr "Μέ&γιστη Διεύθυνση IP"

-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1103
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
msgid "IP Address Range"
msgstr "Μήκος Διεύθυνσης ΙΡ"

@@ -679,10 +644,10 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1109
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:356
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
msgid "&First IP Address"
msgstr "Πρώτη Διεύ&θυνση ΙΡ:"

@@ -690,61 +655,61 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1114
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:358
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:919
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
msgid "&Last IP Address"
msgstr "Τελευταία Διεύθ&υνση ΙΡ:"

#. checkbox
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1094
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
msgstr "Επιτρέπεται Δυναμικό &BOOTP"

#. frame label
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
msgid "Lease Time"
msgstr "Διαθέσιμος Χρόνος"

#. Textentry label - lease time for IPs in the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1130
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
msgid "&Default"
msgstr "&Προεπιλογή"

#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1148
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
msgid "&Maximum"
msgstr "Μέγιστ&ο"

#. Combobox - type of units for max lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1158
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
msgid "Uni&ts"
msgstr "Μονάδε&ς"

#. zone is not maintained by the DNS server
#. zone is maintained and it is a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1360
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1369
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
msgid "Create New DNS Zone from Scratch"
msgstr "Δημιουργία Νέας Ζώνης DNS από την Αρχή"

-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1371
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
msgid "Edit Current DNS Zone"
msgstr "Επεξεργασία Τρέχουσας Ζώνης DNS"

#. zone is maintained but it is not a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1377
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
msgid "Get Current Zone Information"
msgstr "Λήψη Πληροφοριών Τρέχουσας Ζώνης"

-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1385
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
msgid "&Synchronize DNS Server..."
msgstr "&Συγχρονισμός του Διακομιστή DNS..."

#. Show DNS Zone Information
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1414
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
msgid ""
"DNS zone %1 is not a master zone.\n"
"Therefore, you cannot change it here.\n"
@@ -754,8 +719,8 @@

#. A popup error text
#. A popup error text
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1547
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1555
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
msgid "Enter values for both ends of the IP address range."
msgstr "Εισάγετε τιμές και για τα δυο άκρα του μήκους της διεύθυνσης ΙΡ"

@@ -763,8 +728,8 @@
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
#. TRANSLATORS: popup error message
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
msgid ""
"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP
server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
@@ -773,127 +738,127 @@
"η διεύθυνση %1 δεν ταιριάζει με το δίκτυο %2/%3."

#. Label of the registered hosts table
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
msgid "Registered Host"
msgstr "Εγγεγραμμένος Κόμβος"

#. Table header item - Name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1648
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#. MAC address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1652
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
msgid "Hardware Address"
msgstr "Διεύθυνση Υλικού"

#. Network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1654
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#. Frame label - configuration of particular host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
msgid "List Setup"
msgstr "Λίστα Εγκατάστασης"

#. Textentry label - name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1669
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
msgid "&Name"
msgstr "&Όνομα"

#. Textentry label - IP address of the host
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1674
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:229
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
msgid "&IP Address"
msgstr "&ΙΡ Διεύθυνση"

#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1682
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
msgid "&Hardware Address"
msgstr "Δ&ιεύθυνση Υλικού"

#. Radiobutton label - network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1689
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
msgid "&Ethernet"
msgstr "&Ethernet"

-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1691
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
msgid "&Token Ring"
msgstr "&Token Ring"

#. Pushbutton label - change host in list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1706
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
msgid "C&hange in List"
msgstr "Α&λλαγή στη Λίστα"

#. Pushbutton label - delete host from list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1709
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
msgid "Dele&te from List"
msgstr "Διαγραφή από τη Λίσ&τα"

#. now, fill the dialog
#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1810
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1039
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1041
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1885
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:935
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
msgid "The hardware address is invalid.\n"
msgstr "Η διεύθυνση υλικού είναι άκυρη.\n"

#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1931
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
msgid "The hardware address must be unique."
msgstr "Η διεύθυνση υλικού πρέπει να οριστεί."

#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1941
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
msgid "The hostname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό."

#. error popup, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1951
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
msgid "A host named %1 already exists."
msgstr "Ο κόμβος με το όνομα %1 υπάρχει ήδη."

#. error popup
#. FIXME: text?
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1969
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2033
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
msgid "Enter a host IP."
msgstr "Εισάγετε μια ΙΡ κόμβου"

#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1984
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
msgid "The hardware address must be defined."
msgstr "Η διεύθυνση υλικού θα πρέπει να καθοριστεί."

#. error popup
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2005
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2020
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
msgid "Select a host first."
msgstr "Επιλογή ενός κόμβου πρώτα."

#. checking new MAC
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2047
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
msgid "The input value must be defined."
msgstr "Θα πρέπει να καθοριστεί η τιμή εισόδου."

#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2086
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
msgid ""
"If you enter the expert settings, you cannot return \n"
"to this dialog. You may be able to display this dialog \n"
@@ -913,15 +878,15 @@
"Συνέχεια;"

#. remove leading '-'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option"
msgstr "Το \"-%1\" δεν είναι έγκυρη εντολή από τη γραμμή εντολών για τον
διακομιστή DHCP"

-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
msgstr "Η επιλογή από την γραμμή εντολών του διακομιστή DHCP \"-%1\" απαιτεί
ένα όρισμα"

-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
@@ -940,7 +905,7 @@
"Θέλετε να συνεχίσετε;\n"

#. dialog caption, %1 is step number
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2236
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)"
msgstr "Οδηγός Διακομιστή DHCP (%1 στα 4)"

@@ -1230,7 +1195,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:455
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
msgid "The last IP address must be higher than the first one."
msgstr "Η τελευταία διεύθυνση ΙΡ πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη."

@@ -1257,7 +1222,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname
description
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname
description
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:256
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου."

@@ -1268,9 +1233,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:265
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:394
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:402
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Άκυρη ΙΡ διεύθυνση."

@@ -1288,44 +1253,44 @@
"των διευθύνσεων ΙΡ (%2-%3) που επιτρέπονται από τον διακομιστή DHCP.\n"

#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:157
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
msgid "Regenerating DNS zone entries..."
msgstr "Αναδημιουργία καταχωρήσεων ζώνης DNS..."

#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:224
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
msgid "Adding a New DNS Record"
msgstr "Νέο DNS Εγγραφή"

#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:227
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
msgid "&Hostname"
msgstr "Όνομα &Κόμβου"

#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:317
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..."
msgstr "Προσθήκη της εμβέλειας DHCP %1-%2 στον διακομιστή DNS..."

#. TRANSLATORS: dialog frame label
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:353
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:955
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
msgstr "Αφαίρεση των Εγγραφών DNS που Ταιριάζουν με την Εμβέλεια"

#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:465
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..."
msgstr "Αφαίρεση εγγραφών στην εμβέλεια του %1-%2 από τον διακομιστή DNS..."

#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:556
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
msgid ""
"Zone %1 is not of the type master.\n"
"The DNS server cannot write any records to it.\n"
@@ -1334,7 +1299,7 @@
"Ο διακομιστής DNS δεν μπορεί να γράψει καμία εγγραφή σε αυτήν.\n"

#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:570
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
msgid ""
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
@@ -1344,18 +1309,18 @@

#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:590
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
msgid "Cannot create zone %1."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της ζώνης %1"

#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:815
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
msgid "Synchronizing DNS reverse records..."
msgstr "Συγχρονισμός των εγγραφών της αντίστροφης ζώνης..."

#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:860
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
msgid ""
"If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n"
"Really cancel this operation?\n"
@@ -1364,63 +1329,63 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε την ακύρωση της λειτουργίας;\n"

#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
msgid "&Domain"
msgstr "&Τομέας"

# this is a menu entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
msgid "&Network"
msgstr "&Δίκτυο"

#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:913
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
msgid "Net&mask"
msgstr "Μάσκα &δικτύου"

#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:923
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
msgid "DNS Zone Records"
msgstr "Εγγραφή Ζώνης DNS"

#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα κόμβου"

#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:930
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
msgid "Assigned IP"
msgstr "Εκχωρημένη ΙΡ"

#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:937
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..."

#. TRANSLATORS: menu button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:945
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
msgid "&Special Tasks"
msgstr "Ειδικές Εργασίε&ς"

#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
msgid "Add New Range of DNS Records"
msgstr "Προσθήκη Νέας Εμβέλειας των Εγγραφών DNS"

#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:959
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch"
msgstr "Εκτέλεση του Οδηγού για την Επανεγγραφή της Ζώνης DNS από την Αρχή"

#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1031
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
msgid "Synchronize with Reverse Zone %1"
msgstr "Συγχρονισμός με Αντίστροφη Ζώνη %1"

#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1084
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Συγχρονισμός Διακομιστή DNS"

@@ -1715,8 +1680,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"

#. help text 1/2
-#. help text 1/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 src/include/dhcp-server/helps.rb:233
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
@@ -1743,20 +1707,9 @@
"Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν\n"
"το τείχος προστασίας είναι ενεργό.</p>"

-#. help text 1/5
+#. help text 2/5
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
msgid ""
-"<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
-"<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
-"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Εκκίνηση Διακομιστή DHCP</big></b><br>\n"
-"Για να εκτελείται ο διακομιστής DHCP κατά την εκκίνηση του υπολογιστή σας,
ορίστε το\n"
-"<b>Εκκίνηση Διακομιστή DHCP</b>.</p>"
-
-#. help text 2/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:45
-msgid ""
"<p>\n"
"To run the DHCP server in chroot jail, set\n"
"<b>Run DHCP Server in Chroot Jail</b>. Starting any daemon in a chroot jail\n"
@@ -1769,7 +1722,7 @@
"είναι πιο ασφαλές και συνίσταται.</p>"

#. help text 3/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
@@ -1780,7 +1733,7 @@
"ενεργοποιήστε το <b>Υποστήριξη LDAP</b>.</p>"

#. help text 4/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:58
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n"
"To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n"
@@ -1795,7 +1748,7 @@
"Για να διαγράψετε ένα δηλωτικό, επιλέξτε το και κάντε κλικ στο
<b>Διαγραφή</b>.</p>"

#. help text 5/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:66
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
@@ -1810,7 +1763,7 @@
"των ενημερώσεων Δυναμικού DNS,.</p>"

#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:74
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
@@ -1819,7 +1772,7 @@
"Ορίστε την <b>Διεύθυνση Δικτύου</b> και την <b>Μάσκα Δικτύου</b> του
υποδικτύου.</p>"

#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
@@ -1830,7 +1783,7 @@
"άλλες ειδικές επιλογές στο <b>Όνομα Κόμβου</b>.</p>"

#. help text 1/3, alt. 3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:84
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
@@ -1843,7 +1796,7 @@
"Το όνομα δεν επηρεάζει την συμπεριφορά του διακομιστή DHCP.</p>"

#. help text 1/3, alt. 4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:91
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
@@ -1856,7 +1809,7 @@
"Το όνομα δεν επηρεάζει την συμπεριφορά του διακομιστή DHCP.</p>"

#. help text 1/3, alt. 5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:98
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
@@ -1869,7 +1822,7 @@
"Το όνομα δεν επηρεάζει την συμπεριφορά του διακομιστή DHCP.</p>"

#. help text 1/3, alt. 6
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:105
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
@@ -1878,7 +1831,7 @@
"Ορίστε το όνομα της κλάσης των κόμβων στο <b>Όνομα Κλάσης</b>.</p>"

#. help text 2/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:109
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
"To edit DHCP options, choose the appropriate\n"
@@ -1893,7 +1846,7 @@
"Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο
<b>Διαγραφή</b>.</p>"

#. help text 3/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:117
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
msgid ""
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
@@ -1902,7 +1855,7 @@
"Για να ρυθμίσετε δυναμικό DNS για κόμβους σε αυτό το υποδίκτυο,
χρησιμοποιήστε το <b>Δυναμικό DNS</b>.</p>"

#. help text 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
msgid ""
"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
@@ -1913,7 +1866,7 @@
"<b>Ενεργοποίηση Δυναμικού DNS για αυτό το Υποδίκτυο</b>.</p>"

#. help text 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:127
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
@@ -1928,7 +1881,7 @@
"και για την reverse ζώνη.</p>"

#. help text 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
@@ -1941,7 +1894,7 @@
"<b>Ενημέρωση Γενικών Ρυθμίσεων Δυναμικού DNS</b>.</p>"

#. help text 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:142
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
@@ -1954,7 +1907,7 @@
"με τον DHCP, μπορείτε να αφήσετε τα πεδία κενά.</p>"

#. help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with
\n"
@@ -1967,7 +1920,7 @@
"συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του dhcpd. Αν το αφήσετε κενό, θα
χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες τιμές.</p>"

#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP
server.</p>\n"
@@ -1976,7 +1929,7 @@
"Επιλέξτε μια ή περισσότερες κάρτες δικτύου για να χρησιμοποιηθούν από τον
διακομιστή DHCP.</p>\n"

#. Optional field - used with LDAP support
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
msgid ""
"Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n"
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
@@ -1985,7 +1938,7 @@
"(το όνομα του αντικειμένου LDAP, dchpServer), εάν είναι διαφορετικό από το
όνομα κόμβου.\n"

#. Wizard Installation - Step 2 1/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
@@ -1995,7 +1948,7 @@

#. Wizard Installation - Step 2 2/9
#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:171
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
@@ -2004,7 +1957,7 @@
"διανέμει διευθύνσεις ΙΡ στους πελάτες.</p>"

#. Wizard Installation - Step 2 4/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n"
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
@@ -2015,7 +1968,7 @@
"Αυτές οι τιμές πρέπει να είναι διευθύνσεις IP.</p>"

#. Wizard Installation - Step 2 5/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:181
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n"
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
@@ -2024,7 +1977,7 @@
"ως προεπιλεγμένη δρομολόγηση στον πίνακα δρομολογήσεων των πελατών.</p>"

#. Wizard Installation - Step 2 6/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:185
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n"
"for time synchronization.</p>"
@@ -2033,12 +1986,12 @@
"για τον συγχρονισμό ώρας.</p>"

#. Wizard Installation - Step 2 7/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print
server.</p>"
msgstr "<p>Ο <b>Διακομιστής Εκτύπωσης</b> προσφέρει αυτό το διακομιστή ως
προεπιλεγμένο διακομιστή εκτύπωσης.</p>"

#. Wizard Installation - Step 2 8/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
@@ -2047,7 +2000,7 @@
"(Windows Internet Naming Service)(Υπηρεσία Ονομάτων Διαδικτύου του
Windows).</p>"

#. Wizard Installation - Step 2 9/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
msgid ""
"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP
expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
@@ -2056,7 +2009,7 @@
"και ο πελάτης θα πρέπει να ρωτήσει για την ΙΡ ξανά.</p>"

#. Wizard Installation - Step 3 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:201
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
"View information about the current subnet, such as its address,\n"
@@ -2069,7 +2022,7 @@
"</p>\n"

#. Wizard Installation - Step 3 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:208
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
@@ -2086,7 +2039,7 @@
"δυναμικά στους πελάτες BOOTP καθώς και στους πελάτες DHCP</p>\n"

#. Wizard Installation - Step 3 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
msgid ""
"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
@@ -2097,7 +2050,7 @@
"η οποία ορίζει τον καλύτερο χρόνο ανανέωσης ΙΡ για τους πελάτες.<br></p>"

#. Wizard Installation - Step 3 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
@@ -2106,7 +2059,7 @@
"για την οποία αυτή η IP είναι μπλοκαρισμένη από τον πελάτη στον διακομιστή
DHCP.</p>"

#. Help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
msgid ""
"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
@@ -2117,7 +2070,7 @@
"στο <b>Εισαγωγή ρυθμίσεων για προχωρημένους του διακομιστή DHCP</b>.</p>"

#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
@@ -2126,7 +2079,7 @@
"Χρησιμοποιήστε αυτό το διάλογο για να επεξεργαστείτε κόμβους με στατική
διεύθυνση.</p>"

#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:243
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
@@ -2141,17 +2094,17 @@
"αλλάξτε όλες τις τιμές, και κάντε κλικ <b>Αλλαγή στη Λίστα</b>.</p>"

#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
msgstr "<p>Για να αφαιρέσετε ένα κόμβο, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στο
<b>Διαγραφή από τη λίστα</b>.</p>"

#. help text 1/7
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε τον τύπο του δηλωτικού για προσθήκη.</p>"

#. help text 2/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:269
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
@@ -2160,7 +2113,7 @@
"επιλέξτε <b>Υποδίκτυο</b>.</p>"

#. help text 3/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:276
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
msgid ""
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
@@ -2169,7 +2122,7 @@
"(συνήθως σταθερή διεύθυνση), επιλέξτε <b>Κόμβο</b>.</p>"

#. help text 4/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:285
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
@@ -2178,7 +2131,7 @@
"με πολλά λογικά δίκτυα), επιλέξτε <b>Κοινόχρηστο Δίκτυο</b>.</p>"

#. help text 5/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:294
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
@@ -2187,7 +2140,7 @@
"θα πρέπει να μοιράζονται κάποιες ρυθμίσεις), επιλέξτε <b>Ομάδα</b>.</p>"

#. help text 6/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:303
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
msgid ""
"<p>To add a pool of addresses that will be treated\n"
"differently than other address pools although they are in the same\n"
@@ -2198,7 +2151,7 @@
"επιλέξτε <b>Σύνολο Διαθέσιμων Διευθύνσεων</b>.</p>"

#. help text 7/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:314
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
msgid ""
"<p>To create a condition class that can be used for\n"
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
@@ -2211,23 +2164,23 @@
#. selection box
#. selection box
#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:454
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:475
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:568
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:781
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:857
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
msgid "A&ddresses"
msgstr "Διευθύ&νσεις"

#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:470
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
msgid "The entered address is not valid."
msgstr "Η διεύθυνση δεν είναι έγκυρη."

#. message popup
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:543
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
msgid "At least one address must be specified."
msgstr "Τουλάχιστον μια διεύθυνση πρέπει να οριστεί."

@@ -2237,94 +2190,94 @@
#. @param [String] key string option key
#. @param [Hash] event map event to be handled
#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:512
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:528
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:819
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
msgid "&Values"
msgstr "&Τιμές"

#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:563
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
msgid "The entered addresses are not valid."
msgstr "Οι διευθύνσεις δεν είναι έγκυρες."

#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:583
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
msgid "At least one address pair must be specified."
msgstr "Τουλάχιστον ένα ζευγάρι διευθύνσεων πρέπει να οριστεί."

#. table item, means switched on
#. table item, means switched on
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:620
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:661
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
msgid "On"
msgstr "Ανοιχτό"

#. table item, means switched off
#. table item, means switched off
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:623
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:664
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"

#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:694
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
msgid "A value must be specified."
msgstr "Μια τιμή θα πρέπει να προσδιοριστεί"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:786
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
msgid "&New Address"
msgstr "&Νέα Διεύθυνση"

#. int field
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:824
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
msgid "&New Value"
msgstr "Νέα Τ&ιμή"

#. label (in role of help text)
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:861
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr "Χωρίστε τις διευθύνσεις με κενά διαστήματα"

#. push button
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:864
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
msgid "&Add Address Pair"
msgstr "&Προσθήκη Ζεύγους Διευθύνσεων"

#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1008
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "Η χαμηλότερη διεύθυνση θα πρέπει να είναι μικρότερη από την υψηλότερη."

#. label -- help text
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1024
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
msgstr "Αν αλλάξετε αυτό, ενημερώστε επίσης και τις ρυθμίσεις του syslog."

#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1036
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
msgid "&Hardware Type"
msgstr "Τύπος &Υλικού"

#. test entry, MAC better not to be translated,
#. translation would decrease the understandability
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1046
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
msgid "&MAC Address"
msgstr "Διεύθυνση &MAC"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1089
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
msgid "&Lowest IP Address"
msgstr "Χαμηλότ&ερη ΙΡ διεύθυνση"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1091
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
msgid "&Highest IP Address"
msgstr "Υψη&λότερη ΙΡ διεύθυνση"

#. Yes-No popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:174
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
msgid ""
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
@@ -2333,7 +2286,7 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν. Σίγουρα θέλετε να φύγετε;"

#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:355
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
msgid ""
"The port in firewall is not open. The DHCP server\n"
"will not be able to serve your network.\n"
@@ -2344,7 +2297,7 @@
"Συνέχεια;"

#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:383
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
msgid ""
"The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n"
"%1\n"
@@ -2355,7 +2308,7 @@
"Εκτελέστε την ρύθμιση του τείχους προστασίας του YaST για να τις τοποθετήσετε
σε μια ζώνη."

#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:398
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
msgid ""
"Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone."
@@ -2365,8 +2318,8 @@

#. popup message
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:424
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:653
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation."
@@ -2374,199 +2327,190 @@
"Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη\n"
"κατά την προετοιμασία για αυτόματη εγκατάσταση."

-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:445
-msgid "Restart DHCP Server"
-msgstr "Επανεκκίνηση διακομιστή DHCP"
-
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:450
-msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση Διακομιστή DHCP "
-
#. tree widget
#. tree widget
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:548
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1097
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "&Ρυθμισμένα Δηλωτικά"

#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:637
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
msgid "&Dynamic DNS"
msgstr "Δυναμικό D&NS"

#. combo box
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:733
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1239
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
msgstr "Κλειδί TSIG &Ζώνης Forward "

#. combo box
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:742
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1246
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
msgstr "Κλειδί TSIG Ζώ&νης Reverse"

#. popup headline
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:861
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796
msgid "Select File with Authentication Key"
msgstr "Επιλογή Αρχείου με Κλειδί Πιστοποίησης"

-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1060
-msgid "&Start DHCP Server"
-msgstr "&Εκκίνηση Διακομιστή DHCP"
+#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Changes to Dialog"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Εφαρμογή των Αλλαγών στο Διάλογο"

#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
msgstr "Εκτέλεση του Διακομιστή DHCP σε κατάσταση Ch&root Jail"

-#. menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1111
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Για Προχω&ρημένους"

#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1114
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102
msgid "Display &Log"
msgstr "&Εμφάνιση Ιστορικού"

#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "Ρύθμιση &Διασύνδεσης"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
msgid "&Network Address"
msgstr "Διεύ&θυνση Δικτύου"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
msgid "Network &Mask"
msgstr "&Μάσκα Δικτύου"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1156
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
msgid "Group &Name"
msgstr "Ό&νομα Ομάδας"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144
msgid "Pool &Name"
msgstr "Όνομα Σ&υνόλου"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1172
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152
msgid "Shared Network &Name"
msgstr "Όνομα Κοινόχρηστου Δικ&τύου"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1180
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160
msgid "Class &Name"
msgstr "Όνομα Κλά&σης"

#. multi selection box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1190
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170
msgid "Available Interfaces"
msgstr "Διαθέσιμες Διασυνδέσεις"

#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr "Άνοιγμα του Τεί&χους Προστασίας για τις Επιλεγμένες Διασυνδέσεις"

#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1231
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
msgstr "Ενε&ργοποίηση Δυναμικού DNS για Αυτό το Υποδίκτυο"

#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1253
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr "Εν&ημέρωση Γενικών Ρυθμίσεων Δυναμικού DNS"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1263
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243
msgid "&Zone"
msgstr "&Ζώνη"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1290
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
msgid "&Primary DNS Server"
msgstr "&Πρωτεύων Διακομιστής DNS"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1296
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276
msgid "Re&verse Zone"
msgstr "Re&verse Zone"

#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1305
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285
msgid "Pr&imary DNS Server"
msgstr "Πρ&ωτεύων Διακομιστής DNS"

#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1335
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr "Ρυθμίσ&εις Προχωρημένων Διακομιστή DHCP..."

#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Διακομιστή DHCP"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
msgid "Check the environment"
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκλήρωση"

#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2583,7 +2527,7 @@
"Το YaST τώρα θα κλείσει."

#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2592,7 +2536,7 @@
"διακομιστή DHCP δεν θα είναι διαθέσιμη."

#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2601,87 +2545,87 @@
"είναι ρυθμισμένος. Δημιουργία νέας ρύθμισης;"

#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Διακομιστή DHCP"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP"

#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων firewall..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP..."

#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."

#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση του δαίμονα DHCP."

#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "Ο διακομιστής DHCP ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"

#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"

#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Ακρόαση στο: %1"

#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Δυναμικό Μήκος Περιοχής: %1"

#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Άκυρη ρύθμιση LDAP. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε LDAP."

#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Η υποστήριξη για πολλαπλά dhcpServiceDN δεν έχει υλοποιηθεί."

#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "Η υπηρεσία DN του DHCP δεν έχει καθοριστεί."

@@ -2689,27 +2633,69 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του %1."

#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του %1."

#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία των cn=%2,ou=DHCP,%1."

#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του /etc/dhcpd.conf."

+#~ msgid "DHCP server is running"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής DHCP είναι σε λειτουργία"
+
+#~ msgid "DHCP server is not running"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν είναι σε λειτουργία"
+
+#~ msgid "&Start DHCP Server Now"
+#~ msgstr "Εκκίνη&ση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#~ msgid "S&top DHCP Server Now"
+#~ msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP &Τώρα"
+
+#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επα&νεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#~ msgid "Start DHCP Server Now"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#~ msgid "Stop DHCP Server Now"
+#~ msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
+#~ "<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
+#~ "<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Εκκίνηση Διακομιστή DHCP</big></b><br>\n"
+#~ "Για να εκτελείται ο διακομιστής DHCP κατά την εκκίνηση του υπολογιστή σας,
ορίστε το\n"
+#~ "<b>Εκκίνηση Διακομιστή DHCP</b>.</p>"
+
+#~ msgid "Restart DHCP Server"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση διακομιστή DHCP"
+
+#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση Διακομιστή DHCP "
+
+#~ msgid "&Start DHCP Server"
+#~ msgstr "&Εκκίνηση Διακομιστή DHCP"
+
+#~ msgid ""
#~ "The selected network interface is not configured (no assigned IP address
\n"
#~ "and netmask). Using it in the DHCP server configuration may not work.\n"
#~ "Really use this interface?\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dns-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dns-server.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/dns-server.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -24,7 +24,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -437,8 +437,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:441
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:444
msgid "Forwarders"
msgstr "Διαβιβαστές"

@@ -571,8 +571,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:515
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
msgid "DNS Zones"
msgstr "Ζώνες DNS"

@@ -594,7 +594,7 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:289
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Υποστήριξη &LDAP ενεργή"

@@ -619,32 +619,32 @@
msgstr "Ρύθμιση διακομιστή &DNS για προχωρημένους..."

#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:259
msgid "DNS Server"
msgstr "Διακομιστής DNS"

#. FIXME: new startup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:417
msgid "Apply Changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"

#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:423
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:426
msgid "Start-Up"
msgstr "Εκκίνηση "

#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:454
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:457
msgid "Basic Options"
msgstr "Βασικές Επιλογές"

#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:467
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Καταγραφή"

@@ -652,8 +652,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:480
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:483
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -661,8 +661,8 @@

#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:497
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:500
msgid "TSIG Keys"
msgstr "Κλειδιά TSIG"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/docker.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/docker.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/docker.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Bill Giannakopoulos <BillG@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek <i18n@xxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/drbd.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/drbd.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/drbd.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 18:15+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr ""

#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
-#: src/include/drbd/helps.rb:85
+#: src/include/drbd/helps.rb:86
msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr ""

@@ -236,10 +236,11 @@
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or
'/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve
the data. Never access such a device while DRBD is running on top of
it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the
backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated
by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different
resources.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/helps.rb:88
+#: src/include/drbd/helps.rb:89
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
@@ -265,11 +266,11 @@
"\t\t"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/helps.rb:112
+#: src/include/drbd/helps.rb:113
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/helps.rb:115
+#: src/include/drbd/helps.rb:116
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
@@ -278,20 +279,22 @@
"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the
list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is
instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than
from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>:
According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed
automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These
expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with
either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting
filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default.
Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default.
Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
"\n"
+"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and
PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done
by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized
between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster
environments.</p>\n"
+"\n"
"\t\t"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/helps.rb:130
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Γενικές Ρυθμίσεις της DRBD</big></b></p>"

-#: src/include/drbd/helps.rb:133
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's
sanity check</p>"
msgstr "<p>Ελέγξτε το <b>\"Απενεργοποίηση Πιστοποίησης IP\"</b> για να
απενεργοποιήσετε έναν από τους ελέγχους του drbdadm</p>"

-#: src/include/drbd/helps.rb:136
+#: src/include/drbd/helps.rb:139
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it
waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -307,7 +310,7 @@
" Ο Διάλογος θα εκτυπώνει της αρίθμηση κάθε 'dialog-refresh'
δευτερόλεπτα,\n"
" ορίστε το σε 0 για να απενεργοποιήσετε εντελώς την
επανασχεδίαση. </p>"

-#: src/include/drbd/helps.rb:144
+#: src/include/drbd/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -322,14 +325,14 @@
" ρυθμίστηκαν σε αυτό το αρχείο. </p>"

#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:152
+#: src/include/drbd/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""

#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:156
+#: src/include/drbd/helps.rb:159
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -342,7 +345,7 @@
" Ύστερα πατήστε στο <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"

#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:163
+#: src/include/drbd/helps.rb:166
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -353,7 +356,7 @@
"μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις θα ανοίξει.</b>\n"

#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:169
+#: src/include/drbd/helps.rb:172
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -361,7 +364,7 @@
msgstr ""

#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:175
+#: src/include/drbd/helps.rb:178
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -370,7 +373,7 @@
"Πατήσετε <B>Προσθήκη</B>,για να ρυθμίσετε ένα drbd.</P>"

#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:179
+#: src/include/drbd/helps.rb:182
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -381,7 +384,7 @@
"Πατήστε <B>Επεξεργασία</B> ή <B>Διαγραφή</B> αναλόγως τι επιθυμείτε να
κάνετε.</P>\n"

#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:185
+#: src/include/drbd/helps.rb:188
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -393,7 +396,7 @@

#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
+#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -404,7 +407,7 @@
"</p>"

#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:197
+#: src/include/drbd/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -415,50 +418,115 @@
"<br></p>\n"

#. Default is always true (auto)
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62
msgid "Device Filter"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72
msgid "Writing the LVM cache"
msgstr ""

-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81
msgid "Enable LVM Cache"
msgstr ""

+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86
+msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd."
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97
+msgid "Use lvmetad for LVM"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106
+msgid "Use LVM metad"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111
+msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster."
+msgstr ""
+
#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:143
msgid "Resource Name"
msgstr "Όνομα Πηγής"

-#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
-#. Ignore the removed disk
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:150
+#, fuzzy
+#| msgid "&Nodes"
+msgid "Nodes"
+msgstr "&Κόμβοι"
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:153
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:187
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:329
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

+#. return `cancel or a string
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:569
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακυρο"
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name cannot be empty."
+msgid "Node name can not be empty."
+msgstr "Το όνομα κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό."
+
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
-msgid "Node names must be different."
-msgstr "Το ονόματα των κόμβων πρέπει να είναι διαφορετικά"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:687
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""

-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:707
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία."

+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:716
+msgid "Please configure at least two nodes."
+msgstr ""
+
+#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the module name."
+msgid "Enter the node name:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα της μονάδας."
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Node names must be different."
+msgid "Node name must be different."
+msgstr "Το ονόματα των κόμβων πρέπει να είναι διαφορετικά"
+
#. encoding: utf-8
#. Package: Configuration of heartbeat
#. Authors: Martin Lazar <mlazar@xxxxxxx>
@@ -562,81 +630,81 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:110
+#: src/modules/Drbd.rb:115
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:132
+#: src/modules/Drbd.rb:137
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""

#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:185
+#: src/modules/Drbd.rb:192
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων DRBD"

#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:193
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Read global settings"
msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων"

-#: src/modules/Drbd.rb:194
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Read resources"
msgstr "Ανάγνωση πηγών"

-#: src/modules/Drbd.rb:195
+#: src/modules/Drbd.rb:202
msgid "Read LVM configurations"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:196
+#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Read daemon status"
msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα"

-#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
+#: src/modules/Drbd.rb:204 src/modules/Drbd.rb:211
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:207
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων..."

-#: src/modules/Drbd.rb:201
+#: src/modules/Drbd.rb:208
msgid "Reading resources..."
msgstr "Ανάγνωση πηγών..."

-#: src/modules/Drbd.rb:202
+#: src/modules/Drbd.rb:209
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:203
+#: src/modules/Drbd.rb:210
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα..."

-#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
+#: src/modules/Drbd.rb:212 src/modules/Drbd.rb:662
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:497
+#: src/modules/Drbd.rb:515
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:506
+#: src/modules/Drbd.rb:524
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:530
+#: src/modules/Drbd.rb:548
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:549
+#: src/modules/Drbd.rb:567
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""

#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:605
+#: src/modules/Drbd.rb:638
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων DRBD"

@@ -644,47 +712,47 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:617
+#: src/modules/Drbd.rb:650
msgid "Write global settings"
msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων"

-#: src/modules/Drbd.rb:618
+#: src/modules/Drbd.rb:651
msgid "Write resources"
msgstr "Εγγραφή πηγών"

-#: src/modules/Drbd.rb:619
+#: src/modules/Drbd.rb:652
msgid "Write LVM configurations"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:620
+#: src/modules/Drbd.rb:653
msgid "Set daemon status"
msgstr "Ρύθμιση κατάστασης υπηρεσίας"

-#: src/modules/Drbd.rb:621
+#: src/modules/Drbd.rb:654
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:624
+#: src/modules/Drbd.rb:657
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων..."

-#: src/modules/Drbd.rb:625
+#: src/modules/Drbd.rb:658
msgid "Writing resources..."
msgstr "Εγγραφή πηγών..."

-#: src/modules/Drbd.rb:626
+#: src/modules/Drbd.rb:659
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:627
+#: src/modules/Drbd.rb:660
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Ρύθμιση κατάστασης υπηρεσίας..."

-#: src/modules/Drbd.rb:628
+#: src/modules/Drbd.rb:661
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr ""

-#: src/modules/Drbd.rb:639
+#: src/modules/Drbd.rb:672
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr ""


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fcoe-client.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fcoe-client.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fcoe-client.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall-services.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall-services.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall-services.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firewall.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -27,7 +27,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firstboot.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firstboot.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/firstboot.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -128,13 +128,13 @@
msgstr "Ετικέτα"

#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Module Name"
msgstr "Όνομα μονάδας"

-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fonts.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fonts.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/fonts.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -23,63 +23,63 @@
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
#. otherwise testsuite will fail
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:59
#, fuzzy
#| msgid "Bitmap Editors"
msgid "Bitmap Fonts"
msgstr "Επεξεργαστές bitmap"

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104
msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves;
chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts,
which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist
for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute
the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even,
some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of
itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not
smoothed."
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107
msgid "Black and White Rendering"
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124
msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and
white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any
drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good
hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality
fonts while maintaining scalability."
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144
msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans
and unspecified) will use default setting. Default family preference list is
used."
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164
msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered
fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of
readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions
are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used
on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions
produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is
used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167
#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207
msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be
considered good compromise between readability and smoothness of rendered
glyphs."
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227
msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's
autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but
sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family
preference list is used."
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr ""

-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255
msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel
rendering enabled FreeType library."
msgstr ""


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ftp-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ftp-server.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ftp-server.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/geo-cluster.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/geo-cluster.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/geo-cluster.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -63,8 +63,8 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:470
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
@@ -123,17 +123,17 @@
msgstr "ip του διαιτητή"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:809
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:811
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

@@ -142,24 +142,24 @@
msgstr "ιστοσελίδα"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
msgid "ticket"
msgstr "εισιτήριο"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-msgid "Authentification"
+msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
msgid "Ca&ncel"
msgstr ""

#. return `cancel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

@@ -168,198 +168,222 @@
msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης ασφάλειας"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-msgid "Authentification file"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentification file"
+msgid "Authentication file"
msgstr "Αρχείο πιστοποίησης"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
-msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path
directly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "The kernel will be written to slot B."
+msgid "The file will be written to /etc/booth."
+msgstr "Ο πυρήνας θα γραφεί στο slot Β"

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
-msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate
/etc/booth/<key>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "The Disk Image Directory must be an absolute path."
+msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path."
+msgstr "Ο Κατάλογος των Εικόνων Δίσκων πρέπει να είναι μια απόλυτη διαδρομή."

#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other
node manually."
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate
/etc/booth/<key>."
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
-msgid "Generate Authentification Key File"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other
nodes manually."
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Key"
+msgid "Generate Authentication Key File"
+msgstr "Κλειδί πιστοποίησης"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
msgid "Basic"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid e-mail address"
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr "Εισάγετε εισιτήριο και χρονικό όριο"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
msgid "timeout"
msgstr "λήξη χρόνου"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
msgid "retries"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
msgid "weights"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
msgid "expire"
msgstr "λήγει"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
msgid "acquire-after"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "before-acquire-handler"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "timeout is invalid"
msgstr "μη έγκυρο χρονικό όριο"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "expire is invalid"
msgstr "Άκυρο κλειδί."

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
#, fuzzy
#| msgid "The name is invalid."
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο."

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
#, fuzzy
#| msgid "Device size is invalid."
msgid "retries is invalid"
msgstr "Το μέγεθος της συσκευής είναι λανθασμένο."

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "weights is invalid"
msgstr "Άκυρο κλειδί."

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
#, fuzzy
#| msgid "ticket can not be null"
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "το εισιτήριο δεν μπορεί να είναι κενό"

#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:412
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"

#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:559
#, fuzzy
#| msgid "Enter an IP address of your site"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση IP της ιστοσελίδας σας"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:570
#, fuzzy
#| msgid "Edit IP address of your site"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης IP της ιστοσελίδας σας"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:586
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση IP της ιστοσελίδας σας"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:597
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης IP της ιστοσελίδας σας"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:619
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr ""

-#. Validation check before switch to authentification
-#. Still fall to :authentification or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
+#. Validation check before switch to authentication
+#. Still fall to :authentication or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:651
#, fuzzy
#| msgid "Error: Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Σφάλμα: Το όνομα της ρύθμισης δεν μπορεί να είναι κενό."

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr ""

#. "5405d4" will show like "5405"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:662
msgid "port is invalid!"
msgstr "η θύρα δεν είναι έγκυρη!"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:668
msgid "transport have to be filled!"
msgstr ""

#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
msgid "site have to be filled!"
msgstr ""

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr ""

#. Validation check before switch to basic
#. Still fall to :basic or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
-msgid "Failed to create authentification file "
-msgstr ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the installation RAM disk."
+msgid "Failed to create authentication file "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του δίσκου RAM για την εγκατάσταση"

-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
-msgid "Succeed to created authentification file "
-msgstr ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentification file"
+msgid "Authentication file "
+msgstr "Αρχείο πιστοποίησης"

+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive created successfully"
+msgid " created successfully."
+msgstr "Η αρχειοθήκη δημιουργήθηκε επιτυχώς"
+
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:800
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr ""

#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Choose configuration file:"
msgstr "Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων:"

#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
-msgid "Authentification Configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "TV Station Configuration"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση σταθμών TV"

#. Initialization dialog contents
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
@@ -510,6 +534,9 @@
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Σύνοψη ρυθμίσεων..."

+#~ msgid "Authentification"
+#~ msgstr "Πιστοποίηση"
+
#~ msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure"
#~ msgstr "Ρύθμιση τοίχους προστασίας για το Geo Cluster(geo-cluster)"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/http-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/http-server.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/http-server.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/inetd.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/inetd.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/inetd.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -120,11 +120,11 @@
msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
msgstr "Η 'ταυτότητα' επιλογή δε μπορεί να συνδυαστεί με άλλες επιλογές."

-#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:353
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

-#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:354
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

@@ -136,15 +136,15 @@
msgid "Prot."
msgstr "Πρωτ."

-#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357
msgid "Wait"
msgstr "Περιμένετε"

-#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

-#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"

@@ -159,12 +159,12 @@
msgstr "Ανενεργό"

#. determine wait mode (convert to string)
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
#: src/include/inetd/routines.rb:211
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
#: src/include/inetd/routines.rb:213
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -180,127 +180,127 @@

#. Translators: In autoinstallation mode:
#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:160
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "Το πακέτο %1 θα εγκατασταθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
εγγραφής."

#. if (true) { // for debugging
#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:179
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgstr "Το πακέτο %1 δεν εγκαταστάθηκε.Η υπηρεσία δεν μπορεί να μεταβληθεί."

#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:201
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "Το πακέτο %1 εγκαταστάθηκε επιτυχώς."

#. This is main inetd module dialog.
#. @return dialog result
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:299
msgid "&Activate All Services"
msgstr "&Ενεργοποίηση Όλων των Υπηρεσιών"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:300
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "&Απενεργοποίηση Όλων των Υπηρεσιών"

#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:334
msgid "D&isable"
msgstr "Α&πενεργοποιημένο"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:336
msgid "Enab&le"
msgstr "&Ενεργοποιημένο"

#. Main dialog edit inetd.conf
#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:344
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Ενεργοποιημένες υπηρεσίες"

#. `opt(`notify),
#. `opt(`keepSorting),
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:352
msgid "Ch"
msgstr "Αλ"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Type "
msgstr "Τύπος "

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:356
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Server / Args"
msgstr "Διακομιστής / Ορίσματα"

#. Translators: Add service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:370
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"

#. Translators: Edit service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"

#. Translators: Delete service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
msgid "&Delete"
msgstr "&Διαγραφή"

#. Translators: Change service status
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:384
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "&Εναλλαγή Κατάστασης (Ανοικτή ή Κλειστή)"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:396
msgid "Status for All &Services"
msgstr "Κατάσταση για Όλες τις Υπηρε&σίες"

#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:410
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσιών Δικτύου (xinetd)"

#. execute dialog
#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:498
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης υπηρεσίας"

#. Translators: Popup::Error
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:528
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την υπηρεσία, διότι δεν είναι
εγκατεστημένη."

#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:552
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Για να διαγράψετε μια υπηρεσία, πρέπει να επιλέξετε μια από τον κυρίως
διάλογο"

#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:599
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε μια υπηρεσία, θα πρέπει να
επιλέξετε μία από τον κυρίως διάλογο."

#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:736
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης υπηρεσίας"

#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:751
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Για να επεξεργαστείτε μια υπηρεσία, πρέπει να επιλέξετε μια από τον
κυρίως διάλογο"

#. Translators: Popup::Warning
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:782
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -309,54 +309,54 @@
"Ο υπέρ-διακομιστής Internet θα απενεργοποιηθεί."

#. service name
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:807
msgid "&Service"
msgstr "&Υπηρεσία"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:809
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "Έκδο&ση RPC"

#. service status (running or stopped)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:815
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "H υπηρεσία είναι &ενεργή."

#. service socket type
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:828
msgid "Socket T&ype"
msgstr "&Τύπος Socket"

#. for protocol option - ediatble ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:839
msgid "&Protocol"
msgstr "&Πρωτόκολλο"

#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:850
msgid "&Wait"
msgstr "&Περιμένετε"

#. user and group ComboBoxes
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:860
msgid "&User"
msgstr "&Χρήστης"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:862
msgid "&Group"
msgstr "&Ομάδα"

#. Server arguments
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:865
msgid "S&erver"
msgstr "&Διακομιστής"

-#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Ορίσματα Διακο&μιστή"

#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:868
msgid "Co&mment"
msgstr "&Σχόλιο"

@@ -370,14 +370,14 @@
#. It does not get the NIS entries.
#. "+" is filtered out.
#. @return [Array] groups
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996
#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--προεπιλογή--"

#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:942
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -386,12 +386,12 @@
"Εισάγετε έγκυρες τιμές.\n"

#. Error message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:948
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr "Το όνομα της υπηρεσίας περιέχει τον μη επιτρεπόμενο χαρακτήρα \"/\"."

#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:956
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
msgstr "Ο χρήστης %1 είναι διαφυλαγμένος μόνο για τις εσωτερικές διαδικασίες
διακομιστή."

@@ -670,57 +670,57 @@
msgstr "Αρχικοποίηση ..."

#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:188
+#: src/modules/Inetd.rb:185
msgid "Initializing inetd Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης inetd"

-#: src/modules/Inetd.rb:196
+#: src/modules/Inetd.rb:193
msgid "Read the Configuration"
msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων"

-#: src/modules/Inetd.rb:197
+#: src/modules/Inetd.rb:194
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων..."

#. read database
-#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
-#: src/modules/Inetd.rb:306
+#: src/modules/Inetd.rb:194 src/modules/Inetd.rb:212 src/modules/Inetd.rb:276
+#: src/modules/Inetd.rb:340
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"

#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:269
+#: src/modules/Inetd.rb:267
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων inetd"

-#: src/modules/Inetd.rb:277
+#: src/modules/Inetd.rb:275
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"

-#: src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:276
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."

#. in future: catch errors
-#: src/modules/Inetd.rb:303
+#: src/modules/Inetd.rb:337
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Δεν μπορώ να γράψω τις ρυθμίσεις !"

#. "enabled" defaults to true
-#: src/modules/Inetd.rb:598
+#: src/modules/Inetd.rb:607
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Όλες οι υπηρεσίες είναι σημειωμένες ως
σταματημένες.</i></ul></p>"

#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/Inetd.rb:609
+#: src/modules/Inetd.rb:618
msgid "Network services"
msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"

#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/Inetd.rb:613
+#: src/modules/Inetd.rb:623
msgid "Network services are managed via %1"
msgstr "Οι υπηρεσίες Δικτύου διαχειρίζονται από το %1"

-#: src/modules/Inetd.rb:616
+#: src/modules/Inetd.rb:627
msgid "These services will be enabled"
msgstr "Αυτές οι υπηρεσίες θα ενεργοποιηθούν"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/installation.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/installation.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/installation.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
#. dialog caption
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."

@@ -228,28 +228,28 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>Μπορείτε ακόμα να γυρίσετε πίσω και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις εάν
δεν είστε σίγουροι.</p>"

#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/include/installation/misc.rb:210
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:121
msgid "Confirm Update"
msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης"

#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#: src/include/installation/misc.rb:214
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:125
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για συνεχίσετε μια
ενημέρωση.</p>"

#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:216
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:127
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -262,7 +262,7 @@
#. Label for the button that confirms startint the installation
#. Label for the button that confirms startint the installation
#: src/include/installation/misc.rb:225
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
msgid "Start &Update"
msgstr "Εκκίνηση ενη&μέρωσης"

@@ -299,51 +299,7 @@
msgstr "Δημιουργία Μαύρης Λίστας Συσκευών..."

#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
-msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
-msgstr "Δημιουργία προφίλ AutoYaST εάν χρειάζεται..."
-
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
-msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST
profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user
interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this
option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in
<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε
ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
-"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη
εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
-"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως μοιάζει το εγκατεστημένο σύστημα.
Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
-"ενεργή, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο
<tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
-
-#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr "Εγγραφή προφίλ AutoYaST στο /root/autoinst.xmlat στο τέλος της
εγκατάστασης;"
-
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
-msgid "Clone System Configuration"
-msgstr "Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
-
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
-msgid "&Clone System Configuration"
-msgstr "&Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only
visible text
-#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a
href=\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr "Το προφίλ AutoYaST θα αποθηκευτεί στο root/autoinst.xml (<a
href=\"%1\">να μην αποθηκευτεί</a>)."
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only
visible text
-#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
-msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
-msgstr "Το προφίλ AutoYaST δεν θα αποθηκευτεί (<a href=\"%1\">αποθήκευση</a>)."
-
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:82
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα..."

@@ -540,7 +496,7 @@
msgstr "Ενημερώσεις για %1 %2"

#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306
msgid "Unknown Product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"

@@ -569,52 +525,26 @@
"Επιλέξτε εάν θέλετε να εκτελεστεί η διαδικτυακή ενημέρωση τώρα.\n"
"Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να εκτελέσετε μια διαδικτυακή
ενημέρωση αργότερα.\n"

-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. Build dialog
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. heading text
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
+#. This client shows main dialog for choosing the language,
+#. keyboard and accepting the license.
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Γλώσσα, Πληκτρολόγιο και Άδεια Χρήσης"

-#. combo box label
-#. combobox
-#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
-msgid "&Language"
-msgstr "&Γλώσσα"
+#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it
(bnc#886660)
+#. Assure that relnotes have been downloaded first
+#. exit codes (see "man curl"):
+#. 7 = Failed to connect to host.
+#. 28 = Operation timeout.
+#. push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
+msgid "Re&lease Notes..."
+msgstr "&Σημειώσεις Έκδοσης..."

-#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
-msgid "&Keyboard Layout"
-msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
-
-#. bnc #359456
-#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
-msgid "I &Agree to the License Terms."
-msgstr "Συμφωνώ με την &Άδεια Χρήσης"
-
-#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
-msgid "K&eyboard Test"
-msgstr "Δοκιμή &Πληκτρολογίου"
-
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Άδεια Χρήσης"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
-msgid "License &Translations..."
-msgstr "Μεταφράσεις της Άδειας Χρήσης...."
-
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:169
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -628,7 +558,7 @@

#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:177
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
@@ -641,7 +571,7 @@
"</p>\n"

#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -652,7 +582,7 @@
"</p>\n"

#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:190
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -665,7 +595,7 @@
"</p>\n"

#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:197
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -677,22 +607,48 @@
"διαδικασία εγκατάστασης οποιαδήποτε στιγμή.\n"
"</p>\n"

-#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it
(bnc#886660)
-#. Assure that relnotes have been downloaded first
-#. exit codes (see "man curl"):
-#. 7 = Failed to connect to host.
-#. 28 = Operation timeout.
-#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
-msgid "Re&lease Notes..."
-msgstr "&Σημειώσεις Έκδοσης..."
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:415
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Άδεια Χρήσης"

-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
+#. combo box label
+#. combobox
+#. TRANSLATORS: Combo box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:237
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
+msgid "&Language"
+msgstr "&Γλώσσα"
+
+#. combo box label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:247
+msgid "&Keyboard Layout"
+msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
+
+#. TRANSLATORS: check-box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:261
+msgid "I &Agree to the License Terms."
+msgstr "Συμφωνώ με την &Άδεια Χρήσης"
+
+#. Report error about missing license acceptance
+#. !/usr/bin/env rspec
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:287
+#: test/inst_complex_welcome_test.rb:106
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε την άδεια για να εγκαταστήσετε αυτό το προϊόν"

+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:406
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr "Δοκιμή &Πληκτρολογίου"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:436
+msgid "License &Translations..."
+msgstr "Μεταφράσεις της Άδειας Χρήσης...."
+
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
@@ -795,7 +751,7 @@
msgstr "Το πακέτο autoyast2 δεν είναι εγκατεστημένο. Η διαδικασία κλωνοποίησης
απενεργοποιήθηκε."

#. OEM image if target disk is defined
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινήσει τώρα..."

@@ -805,8 +761,8 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:354
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
msgid "Deploying Images..."
@@ -814,7 +770,7 @@

#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:170
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -823,7 +779,7 @@
"Ματαίωση της εγκατάστασης...\n"

#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:202
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a software manager for you to check the current status of
packages."
@@ -832,20 +788,20 @@
"Το YaST πρόκειται να ανοίξει ένα διαχειριστή λογισμικού για να ελέγξετε την
κατάσταση των πακέτων."

#. unknown image
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:378
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Λήψη εικόνας με ταχύτητα %1/s"

-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:383
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Λήψη εικόνας %1 με ταχύτητα %2/s"

#. reset the label
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image..."
msgstr "Ανάπτυξη εικόνας..."

-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:448
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Ανάπτυξη εικόνας %1..."

@@ -871,34 +827,37 @@
msgstr "Σκληρός Δίσκος για Ανάπτυξη Στιγμιοτύπου"

#. popup label
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Ανίχνευση διαθέσιμων Ελεγκτών"

#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81
msgid "Disk Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση δίσκου"

-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Ρύθμιση Δίσκων &DASD"

-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Ρύθμιση Δίσκων &ZFCP"

-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Ρύθμιση διεπαφών &FCoE"

-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Ρύθμιση δίσκων &iSCSI"

-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
-msgid "Change Net&work Configuration"
-msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων &Δικτύου"
+#. Finish
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Configuration"
+msgid "Net&work Configuration..."
+msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"

#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
@@ -916,7 +875,7 @@
#. bug #302384
#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
msgid "Initializing"
msgstr "Αρχικοποίηση"

@@ -956,54 +915,54 @@
msgstr "Δημιουργία λίστας τερματικών αρχείων ενεργειών για κλήση..."

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:203
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:210
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:217
msgid "Save installation settings"
msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων εγκατάστασης"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:226
msgid "Install boot manager"
msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:233
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Προετοιμασία συστήματος για πρωταρχική εκκίνηση"

#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:337
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Έλεγχος φάσης %1..."

# progress title, %1 is queue name
#. a fallback busy message
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:424
msgid "Calling step %1..."
msgstr "Κλίση βήματος %1..."

#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:444
msgid " * %1"
msgstr " * %1"

#. Anything else
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:481
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. get the latest errors
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:613
msgid "Installation Error"
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης"

@@ -1028,27 +987,27 @@
msgstr "Προετοιμασία της αρχικής ρύθμισης του συστήματος..."

#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
msgid "Installation Options"
msgstr "Επιλογές Εγκατάστασης"

#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκ&ατάστασης Πριν την Εγκατάσταση"

#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "Εν&σωμάτωση Πρόσθετα Προϊόντα από Ξεχωριστά Μέσα"

#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr "<p><big><b>Επιλογές Εγκατάστασης</b></big></p>"

#. help text for installation option
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
@@ -1059,7 +1018,7 @@
"<b>Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκατάστασης Πριν την Εγκατάσταση</b>.</p>"

#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
msgid ""
"<p>\n"
"To install an add-on product from separate media together with &product;,
select\n"
@@ -1070,7 +1029,7 @@
"<b>Ενσωμάτωση των Πρόσθετων Προϊόντων από Ξεχωριστά Μέσα</b>.</p>\n"

#. help text: additional help for installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see
<i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr "<p>Εάν χρειαστείτε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση, δείτε
την ιστοσελίδα <i>http://drivers.suse.com </i>.</p>"

@@ -1337,7 +1296,7 @@
msgstr "Το YaST ανιχνεύει το υλικό του υπολογιστή και τα εγκατεστημένα
συστήματα."

#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242
msgid ""
"\n"
"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for
installation."
@@ -1346,7 +1305,7 @@
"Επισκεφθείτε την 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε κάποιον ειδικό οδηγό
υλικού για την εγκατάσταση."

#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1356,7 +1315,7 @@
"Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας.\n"
"%1\n"

-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1367,7 +1326,7 @@
"(ειδικά σε συστήματα S/390 ή iSCSI)\n"

#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1380,7 +1339,7 @@
"%1\n"

#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1388,6 +1347,36 @@
"Αδύνατη η αρχικοποίηση των πηγών εγκατάστασης.\n"
"Ματαίωση της εγκατάστασης."

+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:184
+#, fuzzy
+#| msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
+msgid ""
+"A valid update could not be found at\n"
+"%s.\n"
+"\n"
+msgstr "Η κατάτμηση /var %1 δεν μπορεί να προσαρτηθεί.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set patterns: %1."
+msgid ""
+"Could not fetch update from\n"
+"%s.\n"
+"\n"
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των μοτίβων: %1"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:215
+msgid ""
+"Downloading installer updates from \n"
+"%s\n"
+"failed.\n"
+"\n"
+"Would you like to check your network configuration?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
@@ -1441,8 +1430,8 @@
#. menu button
#. menu button
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762
msgid "&Change..."
msgstr "&Αλλαγή..."

@@ -1677,7 +1666,7 @@
msgstr "Ρύθμιση λανθάνουσας μνήμης linker..."

#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων δικτύου..."

@@ -1805,33 +1794,22 @@
msgstr "Συρρίκνωση της κατάτμησης PREP..."

#. question in a popup box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:204
msgid "Really reset everything to default values?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες
τιμές;"

#. explain consequences of a decision
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:206
msgid "You will lose all changes."
msgstr "Θα χάσετε όλες τις αλλαγές."

-#. while input loop
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
-msgid "Location of Stored Configuration"
-msgstr "Τοποθεσία Αποθηκευμένων Ρυθμίσεων"
-
-#. force write, so it always write profile even if user do not want
-#. to store profile after installation
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
-msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο
log."
-
#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:252
msgid "Skipping configuration upon user request"
msgstr "Παράβλεψη ρυθμίσεων κατά εντολή χρήστη"

#. error message is a popup
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
@@ -1840,25 +1818,25 @@
"να επιλυθεί προτού συνεχίσετε.\n"

#. busy message
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr "Προσαρμογή των προτιμήσεων στις τρέχοντες ρυθμίσεις..."

#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "Ανάλυση του συστήματος..."

#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Καμία Προτίμηση"

#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -1871,42 +1849,36 @@
#. Translators: About 40 characters max,
#. use newlines for longer translations.
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "&Παράλειψη ρυθμίσεων"

#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "&Χρήση της παρακάτω ρύθμισης"

-#. menu button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
-msgid "&Export Configuration"
-msgstr "&Εξαγωγή Ρυθμίσεων"
-
#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgstr "Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε τίτλο για να κάνετε αλλαγές ή χρησιμοποιήστε
το μενού \"Αλλαγή...\" παρακάτω."

-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr "Κάντε κλικ στην επικεφαλίδα για να κάνετε αλλαγές."

#. menu button item
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "Ε&παναφορά στις προεπιλογές"

#. FATE #120373
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
msgid "&Update"
msgstr "&Ενημέρωση"

-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
msgid "&Install"
msgstr "&Εγκατάσταση"

@@ -1941,7 +1913,7 @@

#. Help text for installation proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values
displayed.\n"
@@ -1954,7 +1926,7 @@
#. so update
#. Help text for update proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
@@ -1966,7 +1938,7 @@

#. Help text for network configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -1978,7 +1950,7 @@

#. Help text for service configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -1990,7 +1962,7 @@

#. Help text for hardware configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2001,12 +1973,12 @@
"</p>\n"

#. Proposal in uml module
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Προτίμηση Εγκατάστασης UML</B></P>"

#. help text
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
@@ -2017,7 +1989,7 @@
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
@@ -2034,6 +2006,18 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης διαχείρισης..."

+#. skip forward or backward
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:48
+#, fuzzy
+#| msgid "System log"
+msgid "System Role"
+msgstr "Ιστορικό Συστήματος"
+
+#. A Continue-Cancel popup
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:82
+msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
+msgstr ""
+
#. Writes configuration
#.
#. It creates a snapshot when no second stage is required and
@@ -2041,10 +2025,71 @@
#.
#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
#. otherwise it returns false.
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπου συστήματος αρχείων root..."

+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
+msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
+msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου HTTP(S). Ο
διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
+
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
+msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
+msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου FTP. Ο
διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
+
+#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
+msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
+msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1/%2 απέτυχε.\n"
+
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
+msgid "Reading file on %1 failed.\n"
+msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1 απέτυχε.\n"
+
+#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
+msgid "Mounting %1 failed."
+msgstr "Προσάρτηση %1 απέτυχε."
+
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
+msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
+msgstr "Η ανάγνωση ενός αρχείου στο CD απέτυχε. Διαδρομή: %1/%2."
+
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
+msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
+msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο %1 δεν μπορεί να παραληφθεί"
+
+#. this is workaround for bnc#849767
+#. because of changes in autoyast startup this code is now
+#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
+#. call dummy method to trigger Storage initialization
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
+msgid "%1 is not mounted and mount failed"
+msgstr ""
+
+#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
+msgid "File %1 cannot be found"
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να βρεθεί"
+
+#. Device
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
+msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
+msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' μέσω του πρωτοκόλλου TFTP."
+
+#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
+msgid "Unknown protocol %1."
+msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο %1."
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
@@ -2081,6 +2126,47 @@
"Η εγκατάσταση δεν μπόρεσε να επιλύσει αυτόματα κάποιες εξαρτήσεις πακέτων.\n"
"Ο διαχειριστής λογισμικού θα εμφανισθεί για να τις επιλύσετε χειροκίνητα."

+#~ msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
+#~ msgstr "Δημιουργία προφίλ AutoYaST εάν χρειάζεται..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST
profile.\n"
+#~ "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user
interaction. AutoYaST\n"
+#~ "needs a profile to know what the installed system should look like. If
this option is\n"
+#~ "selected, a profile of the current system is stored in
<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να
δημιουργήσετε ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
+#~ "Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη
εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
+#~ "χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως μοιάζει το εγκατεστημένο
σύστημα. Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
+#~ "ενεργή, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο
<tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+
+#~ msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of
installation?"
+#~ msgstr "Εγγραφή προφίλ AutoYaST στο /root/autoinst.xmlat στο τέλος της
εγκατάστασης;"
+
+#~ msgid "Clone System Configuration"
+#~ msgstr "Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
+
+#~ msgid "&Clone System Configuration"
+#~ msgstr "&Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
+
+#~ msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a
href=\"%1\">do not write it</a>)."
+#~ msgstr "Το προφίλ AutoYaST θα αποθηκευτεί στο root/autoinst.xml (<a
href=\"%1\">να μην αποθηκευτεί</a>)."
+
+#~ msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write
it</a>)."
+#~ msgstr "Το προφίλ AutoYaST δεν θα αποθηκευτεί (<a
href=\"%1\">αποθήκευση</a>)."
+
+#~ msgid "Change Net&work Configuration"
+#~ msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων &Δικτύου"
+
+#~ msgid "Location of Stored Configuration"
+#~ msgstr "Τοποθεσία Αποθηκευμένων Ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο
log."
+
+#~ msgid "&Export Configuration"
+#~ msgstr "&Εξαγωγή Ρυθμίσεων"
+
#~ msgid "ERROR: Missing Title"
#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Λείπει τίτλος"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/instserver.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/instserver.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/instserver.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -80,25 +80,25 @@
msgstr "Αλλαγή μέσου"

#. %1 is the current cd number
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Εισάγετε το CD %1 και πατήστε συνέχεια."

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:246
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Επιλέξτε ISO image %1 και πατήστε συνέχεια"

#. %2 is the product name and version
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:252
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Εισάγετε CD %1 από %2."

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:253
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Επιλέξτε ISO image %1 of %2."

#. popup request, %1 is CD medium name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:292
msgid ""
"Insert\n"
"%1"
@@ -107,12 +107,12 @@
"%1"

#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:321
msgid "Select %1"
msgstr "Επιλογή %1"

#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:573
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -125,63 +125,63 @@
"Επιλέξτε το βασικό μέσο προϊόντος πρώτα."

#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:697
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων CD στον τοπικό κατάλογο"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:698
msgid "This may take a while..."
msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο..."

#. TODO: report more details (stderr)
#. rename the directory
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφορά του περιεχομένου της πηγής"

#. Instserver configuration dialog caption
#. Instserver configuration dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:978
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Πηγής"

#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:994
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "Ανάγνωση Μέσου &CD ή DVD"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000
msgid "Data &Source"
msgstr "&Πηγή Δεδομένων"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "Χρησιμοποίηση Εικόνων &ISO"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "&Κατάλογοι με CD Images:"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1020
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1400
msgid "Select &Directory"
msgstr "Επ&ιλέξτε Κατάλογο"

#. abort?
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1063
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1469
msgid "Select Directory"
msgstr "Επιλέξτε Κατάλογο"

#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Το όνομα διακομιστή εγκατάστασης είναι κενό."

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -190,7 +190,7 @@
"Δεν αντιγράφονται τα CDs."

#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long
lines)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -199,20 +199,20 @@
" CD Πακέτων, etc.) στην πηγή;"

#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199
msgid "Repository &Name:"
msgstr "Ό&νομα Πηγής Εγκατάστασης:"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "Ο&ρίστε σαν υπηρεσία εγκατάστασης με SLP"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Άκυρο όνομα πηγής"

#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -221,7 +221,7 @@
"εισάγετε διαφορετικό όνομα."

#. create directory only for a new repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -234,7 +234,7 @@
"είναι εγγράψιμος και προσπαθήστε ξανά.\n"

#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot
be reverted
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1292
msgid ""
"Repository '%1' has been marked to delete.\n"
"When adding a new repository with the same name\n"
@@ -249,88 +249,88 @@
"Θέλετε πραγματικά διαγραφή του παλαιού περιεχομένου και δημιουργία του από
την αρχή;"

#. Instserver server dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1376
msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
msgstr "Αρχική Ρύθμιση -- Αρχική Ρύθμιση"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Να Μην Ρυθμιστεί Καμία Υπηρεσία Δικτ&ύου"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Κατ&άλογος που Περιέχει Πηγές:"

#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "&Ρύθμιση σαν Πηγή HTTP"

#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "&Ρύθμιση σαν Πηγή FTP"

#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "&Ρύθμιση σαν Πηγή NFS "

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "Ο κατάλογος για την εγκατάσταση του διακομιστή λείπει."

#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Διακομιστής εγκατάστασης -- NFS"

# A wildcard DNS record is a record in a DNS zone file that will match all
requests for non-existent domain names, i.e. domain names for which there are
no records at all.
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Wild Card Διακομιστή"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1527
msgid "&Options"
msgstr "&Επιλογές"

#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση του NFS."

#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Διακομιστής Εγκατάστασης -- FTP"

#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Ριζικός κατάλογος Διακομιστή &FTP:"

-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Ψευ&δώνυμο Καταλόγου:"

#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση του FTP."

#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Διακομιστής Εγκατάστασης -- HTTP"

#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Ψευ&δώνυμο Καταλόγου"

#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ρύθμισης HTTPD."

@@ -655,7 +655,7 @@
"πατήστε <b>Επεξεργασία</b> ή <b>Διαγραφή</b>, αντίστοιχα.</p>\n"

#. Read service data using _auto
-#: src/modules/Instserver.rb:306
+#: src/modules/Instserver.rb:308
msgid ""
"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd
package\n"
"will now be installed.\n"
@@ -682,7 +682,7 @@
#. @param string directory
#. @param [String] options
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Instserver.rb:569
+#: src/modules/Instserver.rb:570
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -691,73 +691,73 @@
"Θα θέλατε να μην τροποποιηθούν οι εξαγωγές NFS;\n"

#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1155
+#: src/modules/Instserver.rb:1152
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης "

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1165
+#: src/modules/Instserver.rb:1166
msgid "Read configuration file"
msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1167
+#: src/modules/Instserver.rb:1168
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Ανίχνευση για μια νέα πηγή εγκατάστασης"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1171
+#: src/modules/Instserver.rb:1172
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1173
+#: src/modules/Instserver.rb:1174
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "Ανίχνευση για μια νέα πηγή εγκατάστασης..."

#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
+#: src/modules/Instserver.rb:1176 src/modules/Instserver.rb:1278
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"

-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1188
+#. Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1224
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης."

#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1240
+#: src/modules/Instserver.rb:1254
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Εγκατεστημένων Ρυθμίσεων Διακομιστή "

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1250
+#: src/modules/Instserver.rb:1268
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1252
+#: src/modules/Instserver.rb:1270
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Εκτέλεση SuSEconfig"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1256
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1258
+#: src/modules/Instserver.rb:1276
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Εκτέλεση του SuSEconfig..."

#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1274
+#: src/modules/Instserver.rb:1292
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."

#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Instserver.rb:1441
+#: src/modules/Instserver.rb:1465
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Ρυθμισμένες Πηγές"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iplb.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iplb.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iplb.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: none\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-client.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-client.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-client.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -125,8 +125,8 @@
msgstr "Επεξεργασία"

#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"

#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -137,6 +137,9 @@
msgstr "Εύρεση"

#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
+msgid "Log In"
+msgstr "Σύνδεση"
+
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -218,8 +221,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>\tΑρχικοποιητής του iSCSI</h1>"

@@ -338,26 +341,34 @@

#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get
additional targets. A discovery is started to detect new targets and the
start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use
<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from
the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgid ""
+"List of current sessions. To add a new target, select it and press
<b>Add</b>.\n"
+"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
msgstr ""
+"Λίστα με τις τρέχουσες συνεδρίες. Για να προσθέσετε μια νέα συσκευή, επιλέξτε
τη και πατήστε στο <b>Προσθήκη</b>.\n"
+"Για να την αφαιρέσετε, πατήστε στο <b>Αποσύνδεση</b>.\n"
+"Για να αλλάξετε την κατάσταση εκκίνησης της, πατήστε στο <b>Αλλαγή</b>.\n"

#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Προειδοποίηση</h1>"

-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure
that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data
corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Όταν αποκτάτε πρόσβαση σε μία συσκευή iSCSI
<b>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</b>/<b>ΕΓΓΡΑΦΗ</b>, βεβαιωθείτε ότι αυτή η πρόσβαση είναι
αποκλειστική. Αλλιώς υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για καταστροφή των δεδομένων
σας.</p>\n"

-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
-"<p><b>Initiator Name</b> is a value from
<tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>InitiatorName</b> is a value from
<tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only
able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>InitiatorName</b> είναι η τιμή από το
<tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
+"Στην περίπτωση που έχετε iBFT, αυτή η τιμή προστίθεται από εκεί και μπορείτε
να την αλλάξετε μόνο από τις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"

-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for
discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should
be 3205.\n"
@@ -365,17 +376,24 @@
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το <b>iSNS</b> (Υπηρεσία Διαδικτυακής
Αποθήκευσης Ονόματος) για την αναζήτηση στόχων αντί της προεπιλεγμένης μεθόδου
SendTargets,\n"
"συμπληρώστε την διεύθυνση IP και την θύρα του διακομιστή iSNS. Η
προεπιλεγμένη θύρα θα πρέπει να είναι 3205.\n"

-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b>
and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
+"Εισάγετε την <b>Διεύθυνση IP</b> του διακομιστή.\n"
+"Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε
το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν χρειάζεστε
πιστοποίηση,\n"
+"επιλέξτε <b>Χωρίς Πιστοποίηση</b>.\n"

-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click
<b>Connect</b>. "
msgstr "Κατάλογος των κόμβων που προσφέρονται από την iSCSI. Επιλέξτε ένα
αντικείμενο και πατήστε <b>Σύνδεση</b>. "

+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
+msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and
<b>Password</b>."
+msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και
<b>Κωδικό Πρόσβασης</b>"
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Εκκίνηση</h1>"
@@ -396,20 +414,12 @@
"<p><b>αυτόματα</b> είναι για συσκευές iSCSI που συνδέονται όταν η υπηρεσία
iSCSI\n"
"εκκινείται.</p>\n"

-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
-msgid "<h1>Authentication</h1>"
-msgstr ""
-
+#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the
checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter
<b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing
Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming
Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target
server side and the other way round.</p>"
-msgstr ""
+msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or
<b>Connect</b> to any target."
+msgstr "Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή
<b>Σύνδεση</b> σε οποιονδήποτε στόχο."

-#. list of discovered targets
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
-msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the
<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified
by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If
login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the
target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a
target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is
only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at
<i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the
<b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly
will change the start-up mode of already connected targets (to default
'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b>
button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"

@@ -460,30 +470,31 @@
msgstr "Το πεδίο της θύρας δεν μπορεί να είναι άδειο"

#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
-msgid "Incorrect Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
-"\n"
+"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-"\n"
-"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
+"Άκυρο Όνομα Αρχικοποίησης\n"
+"Η σωστή σύνταξη είναι\n"
+"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"ή eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"\n"
+"Παράδειγμα:\n"
+"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"

#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση ΙΡ"

#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Εισάγετε την θύρα."

@@ -491,36 +502,36 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "Σωστό"

-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "Λάθος"

#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that
multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "O στόχος με αυτό το ΌνομαΣτόχου έχει ήδη συνδεθεί. Βεβαιωθείτε ότι η
Πολλαπλή Διαδρομή είναι ενεργοποιημένη για την αποφυγή απώλειας δεδομένων."

-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "Είναι ήδη συνδεδεμένο."

@@ -609,7 +620,7 @@
msgstr "όλα"

#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -621,70 +632,11 @@
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό όνομα για τον αρχικοποιητή,\n"
"αλλάξτε το από το BIOS.\n"

-#. change startup status (manual/onboot) for target
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
-msgid "Target connection failed.\n"
-msgstr ""
-
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων..."

-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press
<b>Add</b>.\n"
-#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Λίστα με τις τρέχουσες συνεδρίες. Για να προσθέσετε μια νέα συσκευή,
επιλέξτε τη και πατήστε στο <b>Προσθήκη</b>.\n"
-#~ "Για να την αφαιρέσετε, πατήστε στο <b>Αποσύνδεση</b>.\n"
-#~ "Για να αλλάξετε την κατάσταση εκκίνησης της, πατήστε στο <b>Αλλαγή</b>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>InitiatorName</b> is a value from
<tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-#~ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are
only able to change it in the BIOS setup.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>InitiatorName</b> είναι η τιμή από το
<tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
-#~ "Στην περίπτωση που έχετε iBFT, αυτή η τιμή προστίθεται από εκεί και
μπορείτε να την αλλάξετε μόνο από τις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b>
and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
-#~ "select <b>No Authentication</b>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε την <b>Διεύθυνση IP</b> του διακομιστή.\n"
-#~ "Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση,
χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν
χρειάζεστε πιστοποίηση,\n"
-#~ "επιλέξτε <b>Χωρίς Πιστοποίηση</b>.\n"
-
-#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and
<b>Password</b>."
-#~ msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και
<b>Κωδικό Πρόσβασης</b>"
-
-#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or
<b>Connect</b> to any target."
-#~ msgstr "Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή
<b>Σύνδεση</b> σε οποιονδήποτε στόχο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incorrect InitiatorName.\n"
-#~ "The correct syntax is\n"
-#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άκυρο Όνομα Αρχικοποίησης\n"
-#~ "Η σωστή σύνταξη είναι\n"
-#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "ή eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Παράδειγμα:\n"
-#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-
#~ msgid "Initiator Name"
#~ msgstr "Όνομα Αρχικοποιητή"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#. third tab - targets / luns
#. targets dialog
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Στόχοι"
@@ -71,7 +71,7 @@

#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
#, fuzzy
#| msgid "Write groups"
msgid "Portal group"
@@ -109,125 +109,134 @@
msgstr "Διαδρομή"

#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
-msgid "Client"
-msgstr "Πελάτης"
+#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit
client/target mapping, Auth: authorization)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator Name"
+msgid "Initiator"
+msgstr "Όνομα Αρχικοποιητή"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
-msgid "Lun Mapping"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+msgid "LUN Mapping"
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "Auth"
msgstr "Πιστοποίηση"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
msgid "Edit LUN"
msgstr "Επεξεργασία LUN"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
msgid "Edit Auth"
msgstr "Επεξεργασία Πιστοποίησης"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:216
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
msgid "No Authentication"
msgstr "Μη Πιστοποίηση"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:225
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Εισερχόμενη Πιστοποίηση"

#. dialog to add/modify user and password
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:248
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Εξερχόμενη Πιστοποίηση"

#. radio button (starting LIO target service - option 1)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:274
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
msgid "When &Booting"
msgstr "&Κατά την Εκκίνηση"

#. radio button (starting LIO target service - option 2)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:278
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
msgid "&Manually"
msgstr "&Χειροκίνητα"

#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO
target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
msgid "When Booting"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση"

#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO
target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:286
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"

+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Status"
+msgid "TPG Status"
+msgstr "Έλεγχος Κατάστασης"
+
#. dialog for expert settings
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#. Summary dialog
#. @return dialog result
#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:430
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
#, fuzzy
#| msgid "iSCSI Target Overview"
msgid "iSCSI LIO Target Overview"
@@ -235,33 +244,34 @@

#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI Target</h1>"

#. dialog for add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:473
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Προσθήκη Προορισμού iSCSI"

-#. discovery authentication dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:507
+#. dialog for modifying initiator setup for a target
+#. (includes authentication)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
#, fuzzy
#| msgid "Modify iSCSI Target"
-msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup"
msgstr "Τροποποίηση Στόχου iSCSI"

#. edit target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:541
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
#, fuzzy
#| msgid "Modify iSCSI Target"
msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
msgstr "Τροποποίηση Στόχου iSCSI"

#. expert target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:574
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις iSCSI Target για προχωρημένους"

@@ -425,7 +435,10 @@

#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from
target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name
is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi
initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN
imported from\n"
+" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use
<i>InitiatorName</i>\n"
+" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b>
will remove the initiator access to the LUN.</p>"
msgstr ""

#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
@@ -433,17 +446,19 @@
#| msgid ""
#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of
<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert
<b>User</b> and <b>Password</b>. \n"
#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs and
<b>Edit</b> and <b>Delete</b> them."
-msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note
that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>,
select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both
together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use
Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled
here.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN
target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the
type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together.
Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different
values for incoming and outgoing authentication.\n"
+" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit
Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανέναν</b> ή έναν από τα
<b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο
επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
"Για εισερχόμενη πιστοποίηση είναι δυνατόν να γίνει <b>Προσθήκη</b>,
<b>Επεξεργασία</b> και <b>Διαγραφή</b> περισσότερων ζευγαριών."

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
-msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client
access to the LUN.</p>"
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator
access to the LUN.</p>"
msgstr ""

#. target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
@@ -457,14 +472,14 @@

#. edit target
#. add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
#, fuzzy
#| msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI Target</h1>"

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147
msgid ""
"It is possible to make arbitary block devices or files available under a
<b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
@@ -473,19 +488,19 @@
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173
msgid ""
"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which
address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
msgstr "Δημιουργία ενός νέου προορισμού. Αντικαταστήστε τις προτυπες τιμές με
τις σωστές."

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
msgid ""
"It is possible to make arbitary block devices or files available under a
lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
@@ -494,11 +509,11 @@
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180
msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all
additional configuration options."
msgstr "Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b>
όλων των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."

-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
msgid ""
"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing
purposes).\n"
"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and
<b>Sectors</b> are optional."
@@ -523,7 +538,9 @@
msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό."

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
-msgid "Selected Lun is already in use!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgid "Selected LUN is already in use!"
msgstr "Ο επιλεγμένος LUN είναι ήδη σε χρήση!"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
@@ -551,8 +568,10 @@
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή μια συσκευή."

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
-msgid "Client Lun"
-msgstr "Πελάτης Lun"
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator Name"
+msgid "Initiator LUN"
+msgstr "Όνομα Αρχικοποιητή"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
msgid "Target LUN"
@@ -575,8 +594,10 @@
msgstr "Επιλογή Αρχείου με το Κλειδί Πιστοποίησης"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619
-msgid "Client name:"
-msgstr "Όνομα πελάτη:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator Name"
+msgid "Initiator name:"
+msgstr "Όνομα Αρχικοποιητή"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622
msgid "Import LUNs from TPG"
@@ -584,21 +605,27 @@

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
-msgid "Client name must not be empty!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Client name must not be empty!"
+msgid "Initiator name must not be empty!"
msgstr "Το όνομα πελάτη δεν πρέπει να είναι κενό!"

#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
-#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same
initiator.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
-msgid "Client name already exists!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Client name already exists!"
+msgid "Initiator name already exists!"
msgstr "Υπάρχει ήδη το όνομα πελάτη!"

-#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
-msgid "New client name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "New client name:"
+msgid "New initiator name:"
msgstr "Νέο όνομα πελάτη:"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
@@ -609,20 +636,32 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Ακυρο"

+#. create items from targets
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1263
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1366
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1403
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:822
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:936
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1290
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή του επιλεγμένου στοιχείου;"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1004
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1026
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Problem with resetting resource group:\n"
@@ -632,78 +671,82 @@
"Πρόβλημα με την επαναφορά της ομάδας πόρων:\n"
"%1\n"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1047
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την αφαίρεση του lun %1"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1072
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1086
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr ""

#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1200
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "Το target δεν μπορεί να είναι κενό."

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1204
#, fuzzy
#| msgid "The target cannot be empty."
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Το target δεν μπορεί να είναι κενό."

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215
msgid "The target already exists."
msgstr "Το target υπάρχει ήδη."

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1235
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
msgid "None"
msgstr "Καμία"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1452
msgid ""
-"There isn't any client specified.\n"
-"To allow a client login to the target, please\n"
+"There isn't any initiator specified.\n"
+"To allow an initiator login to the target, please\n"
"use the 'Add' button and enter the name\n"
"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
-"Really want to continue without client access?"
+"Really want to continue without initiator access?"
msgstr ""

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
-msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
-msgstr ""
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2"
+msgstr "Πρόβλημα αφαίρεσης πελάτη %3 από %1:%2"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
-msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
-msgstr ""
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1481
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2"
+msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αλλαγή πιστοποίησης για τον πελάτη %3
στο %1:%2"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
-msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1502
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2"
msgstr "Πρόβλημα αφαίρεσης πελάτη %3 από %1:%2"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
-msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1526
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη δημιουργία του πελάτη %3 για %1:%2"

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
-msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1561
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αλλαγή πιστοποίησης για τον πελάτη %3
στο %1:%2"

#. Initialization dialog caption
@@ -719,11 +762,11 @@
msgstr "Αρχικοποίηση..."

#. scope link IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr ""

-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr ""

@@ -825,6 +868,20 @@
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων..."

+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Πελάτης"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Modify iSCSI Target"
+#~ msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+#~ msgstr "Τροποποίηση Στόχου iSCSI"
+
+#~ msgid "Client Lun"
+#~ msgstr "Πελάτης Lun"
+
+#~ msgid "Client name:"
+#~ msgstr "Όνομα πελάτη:"
+
#~ msgid "Write the settings"
#~ msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/isns.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/isns.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/isns.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/journal.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/journal.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/journal.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Bill Giannakopoulos <BillG@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek <i18n@xxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/kdump.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/kdump.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/kdump.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -375,10 +375,8 @@

#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. start kdump at boot
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487
-#: src/modules/Kdump.rb:500
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:496
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές απαιτείται επανεκκίνηση."

@@ -1201,19 +1199,47 @@
#. several ranges and ask user about rewritting
#.
#. "KdumpMemory"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?"
msgstr ""

#. T: Checkbox label
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
msgid "Use &Firmware-Assisted Dump"
msgstr "Χρήση &Υποβοηθούμενης μέσω Firmware Αποτύπωσης"

+# message in a continue/cancel popup
+#. Function validates options in
+#. "Dump Format"
+#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This module must be run as root.\n"
+#| "If you continue now, the module may not function properly.\n"
+#| "For example, some settings can be read improperly\n"
+#| "and it is unlikely that settings can be written.\n"
+msgid ""
+"Kdump is not supported on this system.\n"
+"If you continue now, the module may not function properly.\n"
+"For example, some settings will not be correctly read\n"
+"and the resulting configuration will probably be useless.\n"
+msgstr ""
+"Αυτή η μονάδα χρειάζεται να εκτελεστεί με δικαιώματα υπερχρήστη (root).\n"
+"Αν συνεχίσετε τώρα, η μονάδα μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.\n"
+"Για παράδειγμα, μερικές ρυθμίσεις μπορεί να μην διαβαστούν σωστά\n"
+"και σχεδόν σίγουρα δεν θα μπορείτε να τις αποθηκεύσετε.\n"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "Currently not supported."
+msgid "Kdump not supported"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο."
+
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:412
+#: src/modules/Kdump.rb:398
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1222,129 +1248,129 @@
"Για λεπτομέρειες δείτε στο %{log}."

#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:514
+#: src/modules/Kdump.rb:506
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του kdump"

#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:523 src/modules/Kdump.rb:531
+#: src/modules/Kdump.rb:515 src/modules/Kdump.rb:523
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων..."

#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:525
+#: src/modules/Kdump.rb:517
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Ανάγνωση επιλογών εκκίνησης του πυρήνα..."

#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:527
+#: src/modules/Kdump.rb:519
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "Υπολογισμός ορίων μνήμης..."

#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:533
+#: src/modules/Kdump.rb:525
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Ανάγνωση των κατατμήσεων των δίσκων..."

#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:535
+#: src/modules/Kdump.rb:527
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr ""

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:547
+#: src/modules/Kdump.rb:539
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων /etc/sysconfig/kdump"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:555
+#: src/modules/Kdump.rb:547
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των επιλογών εκκίνησης του πυρήνα."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:563
+#: src/modules/Kdump.rb:555
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διαθέσιμης μνήμης."

#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:589
+#: src/modules/Kdump.rb:581
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του kdump"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:618
+#: src/modules/Kdump.rb:610
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:620
+#: src/modules/Kdump.rb:612
msgid "Update boot options"
msgstr "Ενημέρωση επιλογών εκκίνησης"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:624
+#: src/modules/Kdump.rb:616
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:626
+#: src/modules/Kdump.rb:618
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Ενημέρωση των επιλογών εκκίνησης..."

#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:628
+#: src/modules/Kdump.rb:620
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:638
+#: src/modules/Kdump.rb:630
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:647
+#: src/modules/Kdump.rb:639
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη της παραμέτρου crashkernel στο bootloader."

#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:758
+#: src/modules/Kdump.rb:750
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Κατάσταση Kdump: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:759
+#: src/modules/Kdump.rb:751
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"

-#: src/modules/Kdump.rb:759
+#: src/modules/Kdump.rb:751
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"

-#: src/modules/Kdump.rb:766
+#: src/modules/Kdump.rb:758
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr ""

-#: src/modules/Kdump.rb:773
+#: src/modules/Kdump.rb:765
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Μορφή αποτύπωσης: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:780
+#: src/modules/Kdump.rb:772
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Προορισμός των αποτυπώσεων: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:787
+#: src/modules/Kdump.rb:779
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Αριθμός αποτυπώσεων: %1 "

#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with
actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:879
+#: src/modules/Kdump.rb:871
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required,
but only %{available} are available."
msgstr ""

#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:974
+#: src/modules/Kdump.rb:958
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/languages_db.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/languages_db.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/languages_db.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap-client.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap-client.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap-client.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -24,7 +24,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ldap.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/live-installer.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/live-installer.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/live-installer.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -45,27 +45,27 @@
#.
#. Progress::NextStage ();
#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:58 src/clients/inst_live_doit.rb:59
msgid "Evaluating filesystems to copy..."
msgstr "Εκτίμηση των Σ/Α που θα αντιγραφούν..."

-#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:61 src/clients/inst_live_doit.rb:62
msgid "Copying root filesystem..."
msgstr "Αντιγραφή βασικού Σ/Α..."

-#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:63
msgid "Copying live image..."
msgstr "Αντιγραφή των εικόνας δεδομένων..."

#. Copy all the symlinks as needed
#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:149 src/clients/inst_live_doit.rb:151
msgid "Copying %1..."
msgstr "Αντιγραφή %1..."

#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last
file which could have failed
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:226
msgid ""
"Copying the live image to hard disk failed.\n"
"\n"
@@ -80,71 +80,53 @@
"από την εικόνα δεδομένων."

#. generic error report
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:254
msgid "Copying the live image to hard disk failed."
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εικόνας δεδομένων στο σκληρό δίσκο."

#. dialog caption
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:44
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:179
msgid "Installation Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εγκατάστασης"

#. label
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:46
msgid "Analyzing the system..."
msgstr "Ανάλυση του συστήματος..."

#. partitioning summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:110
msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
msgstr "Χρήση %1%% του δίσκου %2 για το Linux"

-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:119
msgid "Do not use disk %1"
msgstr "Να μη γίνει &χρήση του δίσκου %1"

-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:126
msgid "Partitioning"
msgstr "Κατάτμηση"

#. end of partitioning summary
-#. bootloader summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
-msgid "System start-up"
-msgstr "Εκκίνηση του συστήματος"
-
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
-msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-msgstr "Ερώτηση αν θα γίνει εκκίνηση του Linux ή του υπάρχοντος συστήματος"
-
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
-msgid "Boot only Linux"
-msgstr "Εκκίνηση μόνο του Linux"
-
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
-msgid "System start time-out: %1 seconds"
-msgstr "Λήψης Χρόνου Εκκίνησης του Συστήματος: %1 δευτερόλεπτα"
-
-#. end of bootloader summary
#. keyboard entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:135
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#. end of keyboard entry
#. timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:145
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"

#. end of timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:155
msgid "Change Installation Settings"
msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων Εγκατάστασης"

#. help text 1/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160
msgid ""
"<p>\n"
"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values
displayed.</p>"
@@ -153,7 +135,7 @@
"Χρησιμοποιήστε την <b>Αποδοχή</b> για να ξεκινήσει νέα εγκατάσταση με τις
τιμές που εμφανίζονται.</p>"

#. help text 2/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164
msgid ""
"<p>\n"
"To change the values, click the respective headline\n"
@@ -164,7 +146,7 @@
"ή επιλέξτε <b>Αλλαγή Ρυθμίσεων Εγκατάστασης</b>.</p>\n"

#. help text 3/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:170
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
@@ -279,7 +261,7 @@
"κουμπί \"Reset\" για επανεκκίνηση."

#. progress step title
-#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:75
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα..."

@@ -303,6 +285,18 @@
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Αποθήκευση ζώνης ώρας..."

+#~ msgid "System start-up"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του συστήματος"
+
+#~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+#~ msgstr "Ερώτηση αν θα γίνει εκκίνηση του Linux ή του υπάρχοντος συστήματος"
+
+#~ msgid "Boot only Linux"
+#~ msgstr "Εκκίνηση μόνο του Linux"
+
+#~ msgid "System start time-out: %1 seconds"
+#~ msgstr "Λήψης Χρόνου Εκκίνησης του Συστήματος: %1 δευτερόλεπτα"
+
#~ msgid "Installation settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εγκατάστασης"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/mail.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/mail.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/mail.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/multipath.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/multipath.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/multipath.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:54+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/network.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/network.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/network.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -24,7 +24,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 14:56+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@

#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:123
+#: src/clients/host.rb:114
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων Κόμβου:"

@@ -505,7 +505,7 @@
#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
#. we'll keep values from installation
#. and merge with XML data (bnc#712864)
-#: src/clients/lan_auto.rb:136
+#: src/clients/lan_auto.rb:108
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Σφάλμα Ρυθμίσεων: η διεπαφή δεν έχει αρχικοποιηθεί."

@@ -594,7 +594,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:480
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Δρομολόγησης"

@@ -761,13 +761,13 @@

#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1367
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Προσοχή: δεν χρησιμοποιείται κρυπτογράφηση."

#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1369
msgid "Change."
msgstr "Αλλαγή."

@@ -1082,7 +1082,7 @@
#. Table header label
#. Table header label
#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/host.rb:128
+#: src/include/network/services/host.rb:129
msgid "IP Address"
msgstr "ΙΡ Διεύθυνση"

@@ -1090,7 +1090,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#: src/include/network/lan/address.rb:106
-#: src/include/network/services/host.rb:139
+#: src/include/network/services/host.rb:140
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
msgstr "Προσθή&κη"
@@ -1100,7 +1100,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#: src/include/network/lan/address.rb:108
-#: src/include/network/services/host.rb:141
+#: src/include/network/services/host.rb:142
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
msgid "&Edit"
@@ -1111,7 +1111,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#: src/include/network/lan/address.rb:110
-#: src/include/network/services/host.rb:143
+#: src/include/network/services/host.rb:144
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
@@ -1158,7 +1158,7 @@
msgstr "Ομάδα Tunnel"

#: src/include/network/lan/address.rb:191
-#: src/include/network/lan/address.rb:1297
+#: src/include/network/lan/address.rb:1315
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Γεφυρωμένες Συσκευές"

@@ -1198,7 +1198,7 @@
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
#: src/include/network/lan/address.rb:283
-#: src/include/network/lan/address.rb:798
+#: src/include/network/lan/address.rb:816
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Καμία σύνδεση και ρύθμιση IP (Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών)"

@@ -1231,7 +1231,7 @@
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/address.rb:325
#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
-#: src/include/network/services/host.rb:341
+#: src/include/network/services/host.rb:334
msgid "&IP Address"
msgstr "&ΙΡ Διεύθυνση"

@@ -1259,7 +1259,7 @@
msgstr "&S/390"

#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1018
+#: src/include/network/lan/address.rb:1036
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1270,13 +1270,13 @@
"εάν γνωρίζετε ότι η ανίχνευση ήταν λανθασμένη."

#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1038
+#: src/include/network/lan/address.rb:1056
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Η ρύθμιση %1 υπάρχει ήδη."

#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1062
+#: src/include/network/lan/address.rb:1080
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1290,20 +1290,20 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1082
+#: src/include/network/lan/address.rb:1100
msgid "No valid IP address."
msgstr "Άκυρη διεύθυνση ΙΡ."

-#: src/include/network/lan/address.rb:1089
+#: src/include/network/lan/address.rb:1107
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Μη έγκυρη μάσκα δικτύου (netmask) ή μέγεθος προθέματος."

-#: src/include/network/lan/address.rb:1097
+#: src/include/network/lan/address.rb:1115
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου."

#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1105
+#: src/include/network/lan/address.rb:1123
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@
"Θέλετε να αφήσετε κενό το όνομα διακομιστή;\n"

#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+#: src/include/network/lan/address.rb:1142
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1328,61 +1328,61 @@

#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1177
+#: src/include/network/lan/address.rb:1195
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"

#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1188
+#: src/include/network/lan/address.rb:1206
msgid "Device Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση Συσκευής"

-#: src/include/network/lan/address.rb:1192
+#: src/include/network/lan/address.rb:1210
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Ζώνη Τοίχους Προστασίας"

-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#: src/include/network/lan/address.rb:1215
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Μέγιστη Μονάδα Μεταφοράς Δεδομένων (MTU)"

#
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1207
+#: src/include/network/lan/address.rb:1225
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Ρυθμίστε τις λεπτομερείς ρυθμίσεις κάρτας δικτύου εδώ.</p>"

#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1274
+#: src/include/network/lan/address.rb:1292
msgid "&Address"
msgstr "&Διεύθυνση"

#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1277
+#: src/include/network/lan/address.rb:1295
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Ρύθμιση της IP διεύθυνσή σας.</p>"

-#: src/include/network/lan/address.rb:1283
+#: src/include/network/lan/address.rb:1301
msgid "&Hardware"
msgstr "&Υλικό"

-#: src/include/network/lan/address.rb:1290
+#: src/include/network/lan/address.rb:1308
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών"

-#: src/include/network/lan/address.rb:1304
+#: src/include/network/lan/address.rb:1322
msgid "&Wireless"
msgstr "&Ασύρματη"

#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1388
+#: src/include/network/lan/address.rb:1406
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Προτεραιότητα ifplugd"

#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1394
+#: src/include/network/lan/address.rb:1412
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with
IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1397,12 +1397,12 @@
" να ορίσουμε προτεραιότητα για κάθε διεπαφή. </p>\n"

#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1476
+#: src/include/network/lan/address.rb:1494
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Ρύθμιση Κάρτας Δικτύου"

#. remove all aliases (bnc#590167)
-#: src/include/network/lan/bridge.rb:103
+#: src/include/network/lan/bridge.rb:86
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
"Adapt the configuration for bridge?\n"
@@ -1734,12 +1734,12 @@
"η διασύνδεση δεν θα είναι διαχειρίσιμη πλέον από τον NetworkManager.\n"

#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:456
+#: src/include/network/lan/complex.rb:454
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr "Η συσκευή που επιλέξατε έχει STARTMODE=nfsroot. Να διαγραφεί;"

#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
+#: src/include/network/lan/complex.rb:485 src/include/network/widgets.rb:363
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης Δικτύου"

@@ -1749,7 +1749,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:519
+#: src/include/network/lan/complex.rb:517
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"

@@ -2777,7 +2777,7 @@
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
-#: src/include/network/services/host.rb:386
+#: src/include/network/services/host.rb:379
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ είναι άκυρη."

@@ -3042,47 +3042,47 @@
msgstr "Κλειδιά &WEP"

#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:561
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "Η κατάσταση πιστοποίησης WPA είναι μόνο πιθανή σε κατάσταση
λειτουργίας managed."

#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:572
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Προσδιορίστε το όνομα δικτύου γι'αυτήν την κατάσταση."

#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:579
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Το όνομα δικτύου πρέπει να είναι μικρότερο από 32 χαρακτήρες."

#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:599
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "Η κωδική φράση θα πρέπει να έχει από 8 έως και 63 χαρακτήρες."

#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:610
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "Το κλειδί πρέπει να έχει %1 δεκαεξαδικά ψηφία."

#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:622
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "Το κλειδί κωδικοποίησης είναι άκυρο."

#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:630
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Το κλειδί κρυπτογράφησης θα πρέπει να οριστεί για αυτήν την κατάσταση
πιστοποίησης."

#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:637
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3092,13 +3092,13 @@

#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:695
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:776
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Ειδικές Ρυθμίσεις Ασύρματης Συσκευής"

#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:698
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3107,7 +3107,7 @@
"(σπάνια χρειάζονται).</p>"

#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:702
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -3120,7 +3120,7 @@
"ψάχνοντας για σημεία πρόσβασης.</p>\n"

#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:709
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3129,7 +3129,7 @@
"<b>Bit Rate</b> μετάδοσης. Το προκαθορισμένο είναι να επιτευχθεί η μέγιστη
δυνατή ταχύτητα.</p>"

#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:713
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3138,7 +3138,7 @@
" αυτό με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε εισάγοντας τη MAC διεύθυνσή του.</p>"

#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:717
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3150,57 +3150,57 @@

#. Combobox item
#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:745
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:767
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"

#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:782
msgid "&Channel"
msgstr "&Κανάλι"

#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:785
msgid "B&it Rate"
msgstr "B&it Rate"

#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:791
msgid "&Access Point"
msgstr "&Σημείο Πρόσβασης"

#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Χρήση &Διαχείρισης Ενέργειας"

-#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
msgid "AP ScanMode"
msgstr "AP ScanMode"

#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Εισάγετε Κλειδί Κρυπτογράφησης"

#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
msgid "&Key"
msgstr "&Κλειδί"

#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Ασύρματα Κλειδιά"

#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four
keys,\n"
@@ -3215,7 +3215,7 @@
"την αποκρυπτογράφηση των δεδομένων. Συνήθως έχετε μόνο ένα κλειδί.</p>"

#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3230,43 +3230,43 @@
"τιμή στα 64.</p>"

#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
msgid "WEP Keys"
msgstr "Κλειδιά WEP"

#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
msgid "&Key Length"
msgstr "Μήκος &Κλειδιού"

#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "No."
msgstr "Αρ."

#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Ορισμός ως Προεπιλογή"

#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1213
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Επιλέξτε ένα Πιστοποιητικό"

#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1258
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in
connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
@@ -3275,7 +3275,7 @@
"μη ασφαλείς, και ασύρματα δίκτυα υποκλοπών. Συνέχεια χωρίς CA?"

#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1286
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3284,47 +3284,47 @@
"είτε το πιστοποιητικό του πελάτη."

#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1332
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"

#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1354
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"

#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1358
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1360
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1362
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1364
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1366
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"

#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1370
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1393
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "Λεπτομέρειες WPA-EAP"

@@ -3371,12 +3371,12 @@
msgstr "Ρυθμίσεις Απομακρυσμένης Διαχείρισης"

#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:144
+#: src/include/network/routines.rb:129
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να εγκατασταθούν"

#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:162
+#: src/include/network/routines.rb:147
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3388,78 +3388,28 @@
"\n"
"Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε;\n"

-#. Table field (Unknown device)
-#: src/include/network/routines.rb:255
+#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
+#.
+#. This list is used when selecting <ol>
+#. <li> detected unconfigured cards,
+#. there we want to see the link status </li>
+#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
+#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
+#. </ol>
+#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
+#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
+#. @return a list of items
+#: src/include/network/routines.rb:195
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:279
-msgid "Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αποθηκεύτηκαν με Επιτυχία"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:284
-msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις DNS έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:286
-msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις DSL έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:288
-msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Κόμβων έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:292
-msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις ISDN έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:296
-msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Κάρτας Δικτύου έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:300
-msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Modem έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:304
-msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μεσολαβητή έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:308
-msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Παροχέα έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:312
-msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Δρομολόγησης έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-
-#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:321
-msgid "Configure mail now?"
-msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου τώρα;"
-
-#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:326
-msgid "Run configuration of %1?"
-msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης του %1;"
-
#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
#.
#. see bnc#433084
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:1004
+#: src/include/network/routines.rb:807
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3468,33 +3418,33 @@
"ή είναι τελείως απενεργοποιημένο. Το YaST δεν μπορεί να ρυθμίσει μερικές
επιλογές."

#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1064
+#: src/include/network/routines.rb:867
msgid "Network Cards"
msgstr "Κάρτες δικτύου"

#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1068
+#: src/include/network/routines.rb:871
msgid "Modems"
msgstr "Modems"

#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1072
+#: src/include/network/routines.rb:875
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Κάρτες ISDN"

#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1076
+#: src/include/network/routines.rb:879
msgid "DSL Devices"
msgstr "Συσκευές DSL"

-#: src/include/network/routines.rb:1081
+#: src/include/network/routines.rb:884
msgid "All Network Devices"
msgstr "Όλες οι Συσκευές δικτύου"

#. validation error popup
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/dns.rb:92
-#: src/include/network/services/host.rb:398
+#: src/include/network/services/host.rb:391
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Το όνομα κόμβου είναι λανθασμένο."

@@ -3566,8 +3516,8 @@
#. Frame label
#. dialog caption
#: src/include/network/services/dns.rb:234
-#: src/include/network/services/dns.rb:684
-#: src/include/network/services/dns.rb:697
+#: src/include/network/services/dns.rb:677
+#: src/include/network/services/dns.rb:690
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Όνομα Κόμβου και Όνομα Περιοχής"

@@ -3593,28 +3543,28 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:496
+#: src/include/network/services/dns.rb:495
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS.
Use it at your own risk?"
msgstr "Δεν προτείνεται η χρήση .local ως όνομα τομέα λόγω Multicast DNS.
Χρήση με δικιά σας ευθύνη;"

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:520
+#: src/include/network/services/dns.rb:513
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "Ο κατάλογος αναζήτησης μπορεί να έχει το πολύ %1 πεδία."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:526
+#: src/include/network/services/dns.rb:519
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "Ο κατάλογος αναζήτησης μπορεί να έχει το πολύ %1 χαρακτήρες."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:535
+#: src/include/network/services/dns.rb:528
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "Το πεδίο αναζήτησης '%1' είναι λανθασμένο."

#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:725
+#: src/include/network/services/dns.rb:718
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ονόματος Κόμβου και Διακομιστή Ονομάτων"

@@ -3648,27 +3598,27 @@
"<b>Ψευδώνυμα Κόμβων</b>, διαχωρισμένα με κενά.</p>\n"

#. Frame label
-#: src/include/network/services/host.rb:118
+#: src/include/network/services/host.rb:119
msgid "Current Hosts"
msgstr "Τρέχοντες Κόμβοι"

#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:130
+#: src/include/network/services/host.rb:131
msgid "Hostnames"
msgstr "Ονόματα Κόμβων"

#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:132
+#: src/include/network/services/host.rb:133
msgid "Host Aliases"
msgstr "Ψευδώνυμα Κόμβων"

#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:351
+#: src/include/network/services/host.rb:344
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "&Ψευδώνυμα Κόμβων"

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:414
+#: src/include/network/services/host.rb:407
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "Το ψευδώνυμο \"%1\" είναι άκυρο."

@@ -3704,40 +3654,40 @@
#. @param [Yast::Term] entry edited entry
#. @param [Array] devs available devices
#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:161
+#: src/include/network/services/routing.rb:163
msgid "&Destination"
msgstr "&Προορισμός"

-#: src/include/network/services/routing.rb:167
+#: src/include/network/services/routing.rb:172
msgid "Ge&nmask"
msgstr "Ge&nmask"

-#: src/include/network/services/routing.rb:175
+#: src/include/network/services/routing.rb:182
msgid "&Gateway"
msgstr "Π&ύλη"

-#: src/include/network/services/routing.rb:181
+#: src/include/network/services/routing.rb:191
msgid "De&vice"
msgstr "&Συσκευή"

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:240
+#: src/include/network/services/routing.rb:252
msgid "Destination is invalid."
msgstr "Ο προορισμός είναι άκυρος."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:248
+#: src/include/network/services/routing.rb:260
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ είναι άκυρη."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:256
+#: src/include/network/services/routing.rb:268
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "Η μάσκα υποδικτύου είναι άκυρη."

#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:414
+#: src/include/network/services/routing.rb:426
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Η προεπιλεγμένη πύλη είναι άκυρη."

@@ -3993,7 +3943,7 @@
msgstr "Ρυθμίσεις Πρωτοκόλλου IPv6"

#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:783
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Ενεργοποίηση του IPv6"

@@ -4084,7 +4034,7 @@

#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:533
msgid "Update configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"

@@ -4107,7 +4057,7 @@

#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:621
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων..."

@@ -4119,100 +4069,100 @@
msgstr "Ενημέρωση του /etc/resolv.conf ..."

#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:538
+#: src/modules/DNS.rb:543
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Όνομα Κόμβου: Ορισμένο από DHCP"

#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:544
+#: src/modules/DNS.rb:549
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Όνομα Κόμβου: %1"

-#: src/modules/DNS.rb:552
+#: src/modules/DNS.rb:557
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Το όνομα του κόμβου δεν θα γραφτεί στο /etc/hosts"

#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:573
+#: src/modules/DNS.rb:578
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Διακομιστές Ονομάτων: %1"

#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:583
+#: src/modules/DNS.rb:588
msgid "Search List: %1"
msgstr "Λίστα Αναζήτησης: %1"

#. Check if there is anything to do
-#: src/modules/Host.rb:138
+#: src/modules/Host.rb:165
msgid "Update /etc/hosts"
msgstr "Ενημέρωση του /etc/hosts"

-#: src/modules/Host.rb:140
+#: src/modules/Host.rb:167
msgid "Saving Hostname Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Ονόματος του Κόμβου"

#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
-#: src/modules/Host.rb:145
+#: src/modules/Host.rb:172
msgid "Updating /etc/hosts ..."
msgstr "Ενημέρωση του /etc/hosts ..."

#. Read dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:272
+#: src/modules/Lan.rb:271
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων Δικτύου..."

#. Progress stage 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:285
+#: src/modules/Lan.rb:284
msgid "Detect network devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δικτύου"

#. Progress stage 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:287
+#: src/modules/Lan.rb:286
msgid "Read driver information"
msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών οδηγών "

#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:289
+#: src/modules/Lan.rb:288
msgid "Read device configuration"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων συσκευής"

#. Progress stage 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:291
+#: src/modules/Lan.rb:290
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων δικτύου"

#. Progress stage 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:293
+#: src/modules/Lan.rb:292
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"

#. Progress stage 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:295
+#: src/modules/Lan.rb:294
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr "Ανάγνωση ονόματος κόμβου και ρυθμίσεων DNS"

#. Progress stage 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:297
+#: src/modules/Lan.rb:296
msgid "Read installation information"
msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών εγκατάστασης"

#. Progress stage 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:299
+#: src/modules/Lan.rb:298
msgid "Read routing configuration"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων δρομολόγησης"

#. Progress stage 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:301
+#: src/modules/Lan.rb:300
msgid "Detect current status"
msgstr "Ανίχνευση τρέχουσας κατάστασης"

#. Progress step 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:315
+#: src/modules/Lan.rb:314
msgid "Detecting ndiswrapper..."
msgstr "Ανίχνευση για ndiswrapper..."

#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
-#: src/modules/Lan.rb:334
+#: src/modules/Lan.rb:333
msgid ""
"Detected a ndiswrapper configuration,\n"
"but the kernel module was not modprobed.\n"
@@ -4222,7 +4172,7 @@
"αλλά δεν φορτώθηκε το άρθρωμα πυρήνα.\n"
"Θέλετε να φορτώσετε το ndiswrapper;\n"

-#: src/modules/Lan.rb:342
+#: src/modules/Lan.rb:341
msgid ""
"ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n"
"Check configuration manually.\n"
@@ -4231,284 +4181,277 @@
"Χειροκίνητος έλεγχος ρυθμίσεων.\n"

#. Progress step 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:356
+#: src/modules/Lan.rb:355
msgid "Detecting network devices..."
msgstr "Ανίχνευση των συσκευών δικτύου..."

#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:364
+#: src/modules/Lan.rb:363
msgid "Reading device configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων της συσκευής..."

#. Progress step 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:370
+#: src/modules/Lan.rb:369
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων δικτύου..."

#. Progress step 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:379
+#: src/modules/Lan.rb:378
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."

#. Progress step 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:387
+#: src/modules/Lan.rb:386
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr "Ανάγνωση ονόματος κόμβου και ρύθμισης DNS..."

#. Progress step 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:394
+#: src/modules/Lan.rb:393
msgid "Reading installation information..."
msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών εγκατάστασης..."

#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:400
+#: src/modules/Lan.rb:399
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων δρομολόγησης..."

#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:406
+#: src/modules/Lan.rb:405
msgid "Detecting current status..."
msgstr "Ανίχνευση τρέχουσας κατάστασης..."

#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
+#: src/modules/Lan.rb:411 src/modules/Lan.rb:642
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"

#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
#. @return Read(`cache)
-#: src/modules/Lan.rb:438
+#: src/modules/Lan.rb:437
msgid "To apply this change, a reboot is needed."
msgstr "Για να εφαρμοστεί αυτή η αλλαγή, απαιτείται να γίνει επανεκκίνηση."

#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:506
+#: src/modules/Lan.rb:505
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Δικτύου"

#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:513
+#: src/modules/Lan.rb:512
msgid "Write drivers information"
msgstr "Εγγραφή πληροφορίας οδηγών "

#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:515
+#: src/modules/Lan.rb:514
msgid "Write device configuration"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων συσκευής"

#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:517
+#: src/modules/Lan.rb:516
msgid "Write network configuration"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων συσκευής"

#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:519
+#: src/modules/Lan.rb:518
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Εγγραφή ρύθμισης δρομολόγησης"

#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:521
+#: src/modules/Lan.rb:520
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Εγγραφή ονόματος κόμβου και ρύθμισης DNS"

#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:523
+#: src/modules/Lan.rb:522
msgid "Set up network services"
msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσιών δικτύου"

#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
+#: src/modules/Lan.rb:526 src/modules/Remote.rb:197
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων τείχους προστασίας"

#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:531
+#: src/modules/Lan.rb:530
msgid "Activate network services"
msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσιών δικτύου"

#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:547
+#: src/modules/Lan.rb:546
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Εγγραφή /etc/modprobe.conf..."

#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:552
+#: src/modules/Lan.rb:551
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων συσκευής..."

#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:558
+#: src/modules/Lan.rb:557
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων δικτύου..."

#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:564
+#: src/modules/Lan.rb:563
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων δρομολόγησης..."

#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:572
+#: src/modules/Lan.rb:571
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Εγγραφή ονόματος κόμβου και ρύθμισης DNS..."

#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:585
+#: src/modules/Lan.rb:584
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσιών δικτύου..."

#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
+#: src/modules/Lan.rb:592 src/modules/Remote.rb:211
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων τείχους προστασίας..."

#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:603
+#: src/modules/Lan.rb:602
msgid "Activating network services..."
msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσιών δικτύου..."

# screen title for uml options
-#: src/modules/Lan.rb:639
+#: src/modules/Lan.rb:638
msgid "No network running"
msgstr "Δεν εκτελείται το δίκτυο"

-#. Import data
-#. @param [Hash] settings settings to be imported
-#. @return true on success
-#: src/modules/Lan.rb:698
-msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available,
Wicked will be used."
-msgstr "Το AutoYaST ρυθμίζει την διαχείριση δικτύου: Το NetworkManager δεν
είναι διαθέσιμο, θα χρησιμοποιηθεί το Wicked."
-
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:782
+#: src/modules/Lan.rb:755
msgid "Network Mode"
msgstr "Λειτουργία Δικτύου"

#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:787
+#: src/modules/Lan.rb:760
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Οι διεπαφές που ελέγχονται από τον Διαχειριστή του Δικτύου"

#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:789
+#: src/modules/Lan.rb:762
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Απενεργοποίηση NetworkManager"

#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:793
+#: src/modules/Lan.rb:766
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Παραδοσιακή ρύθμιση του δικτύου με το NetControl - ifup"

#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable
networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:796
+#: src/modules/Lan.rb:769
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Ενεργοποίηση NetworkManager"

#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:802
+#: src/modules/Lan.rb:775
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη Υποστήριξη για το Πρωτόκολλο IPv6"

#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:804
+#: src/modules/Lan.rb:777
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6"

#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:808
+#: src/modules/Lan.rb:781
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένη Υποστήριξη για το Πρωτόκολλο IPv6"

#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:193
+#: src/modules/LanItems.rb:199
msgid "connected"
msgstr "συνδεδεμένος"

-#: src/modules/LanItems.rb:194
+#: src/modules/LanItems.rb:200
msgid "datagram"
msgstr "Αυτοδύναμο πακέτο"

#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
-#: src/modules/LanItems.rb:1268
+#: src/modules/LanItems.rb:1264 src/modules/LanItems.rb:1268
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση στην εκκίνηση"

#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1272
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση στην σύνδεση cable"

#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1276
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Διαχείριση από τον NetworkManager"

#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1280
+#: src/modules/LanItems.rb:1284
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Δεν θα ξεκινήσει καθόλου"

-#: src/modules/LanItems.rb:1286
+#: src/modules/LanItems.rb:1290
msgid "Started manually"
msgstr "Χειροκίνητη εκκίνηση"

#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1298
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ ανατέθηκε με χρήση"

-#: src/modules/LanItems.rb:1302
+#: src/modules/LanItems.rb:1306
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Διεύθυνση IP: %s/%s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1305
+#: src/modules/LanItems.rb:1309
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "Διεύθυνση ΙΡ: %s, μάσκα δικτύου %s"

#
#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build
item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1329
+#: src/modules/LanItems.rb:1333
msgid "Not configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί"

#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
+#: src/modules/LanItems.rb:1355 src/modules/LanItems.rb:1415
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Όνομα Συσκευής: %s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1372
+#: src/modules/LanItems.rb:1376
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών"

-#: src/modules/LanItems.rb:1386
+#: src/modules/LanItems.rb:1390
msgid "enslaved in %s"
msgstr "υποχείριο του %s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1387
+#: src/modules/LanItems.rb:1391
msgid "Bonding master"
msgstr "Σύνδεση Πρωτευόντων Συσκευών"

-#: src/modules/LanItems.rb:1401
+#: src/modules/LanItems.rb:1405
msgid "Not connected"
msgstr "Δεν υπάρχει σύδνεση"

-#: src/modules/LanItems.rb:1402
+#: src/modules/LanItems.rb:1406
msgid "No hwinfo"
msgstr "Καμία Πληροφορία Συσκευών (hwinfo)"

-#: src/modules/LanItems.rb:1417
+#: src/modules/LanItems.rb:1421
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0,
wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan
devices). See dmesg output for details."
msgstr "Αδύνατη η ρύθμιση της κάρτας δικτύου επειδή η συσκευή του πυρήνα
(eth0, wlan0) δεν είναι παρούσα. Αυτό οφείλεται κυρίως στην απουσία firmware
(για τις συσκευές wlan). Δείτε λεπτομέρειες στα μηνύματα της dmesg."

-#: src/modules/LanItems.rb:1423
+#: src/modules/LanItems.rb:1427
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4516,17 +4459,17 @@
"Η συσκευή δεν είναι ρυθμισμένη. Πατήστε <b>Επεξεργασία</b>\n"
"για να την ρυθμίσετε.\n"

-#: src/modules/LanItems.rb:1430
+#: src/modules/LanItems.rb:1434
msgid "Needed firmware"
msgstr "Απαιτείται firmware"

-#: src/modules/LanItems.rb:1430
+#: src/modules/LanItems.rb:1434
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστη"

#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:243
+#: src/modules/Remote.rb:159
msgid ""
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
@@ -4535,35 +4478,35 @@
"οι ρυθμίσεις του τείχους προστασίας θα απενεργοποιηθούν."

#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:295
+#: src/modules/Remote.rb:199
msgid "Configure display manager"
msgstr "Ρύθμιση διαχειριστή προβολής"

#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:300
+#: src/modules/Remote.rb:204
msgid "Restart the services"
msgstr "Επανεκκίνηση των υπηρεσιών"

-#: src/modules/Remote.rb:303
+#: src/modules/Remote.rb:207
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Απομακρυσμένης Διαχείρισης"

-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:216
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "Ρύθμιση του διαχειριστή προβολής..."

-#: src/modules/Remote.rb:316
+#: src/modules/Remote.rb:220
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Επανεκκίνηση της υπηρεσίας..."

#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
+#: src/modules/Remote.rb:246 src/modules/Remote.rb:254
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "Η ενεργοποίηση της υπηρεσίας %{service} απέτυχε"

#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:377
+#: src/modules/Remote.rb:281
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4571,30 +4514,30 @@
msgstr ""

#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:408
+#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Η απομακρυσμένη διαχείριση είναι ενεργή"

-#: src/modules/Remote.rb:408
+#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Η απομακρυσμένη διαχείριση είναι ανενεργή."

#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:261
+#: src/modules/Routing.rb:264
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων προώθησης ΙΡ"

#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:263
+#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Write routing settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων δρομολόγησης"

-#: src/modules/Routing.rb:266
+#: src/modules/Routing.rb:269
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων Δρομολόγησης"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:271
+#: src/modules/Routing.rb:274
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων της προώθησης ΙΡ..."

@@ -4603,22 +4546,22 @@
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:281
+#: src/modules/Routing.rb:284
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων δρομολόγησης..."

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:434
+#: src/modules/Routing.rb:454
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Πύλη: %s"

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:438
+#: src/modules/Routing.rb:458
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Προώθηση IP για IPv4: %s"

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:442
+#: src/modules/Routing.rb:462
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Προώθηση IP για IPv6: %s"

@@ -4637,6 +4580,45 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Απροστάτευτο)"

+#~ msgid "Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αποθηκεύτηκαν με Επιτυχία"
+
+#~ msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις DNS έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις DSL έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Κόμβων έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις ISDN έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Κάρτας Δικτύου έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Modem έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μεσολαβητή έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Παροχέα έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
+#~ msgstr "Οι Ρυθμίσεις Δρομολόγησης έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Configure mail now?"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου τώρα;"
+
+#~ msgid "Run configuration of %1?"
+#~ msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης του %1;"
+
+#~ msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not
available, Wicked will be used."
+#~ msgstr "Το AutoYaST ρυθμίζει την διαχείριση δικτύου: Το NetworkManager δεν
είναι διαθέσιμο, θα χρησιμοποιηθεί το Wicked."
+
#~ msgid "Device boot protocol"
#~ msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης συσκευής"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs_server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs_server.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nfs_server.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -86,27 +86,27 @@
msgstr "Επιλογή Ναι/Όχι για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ασφάλειας NFS."

#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:196
+#: src/clients/nfs_server.rb:202
msgid "NFS server is enabled"
msgstr "Ο διακομιστής NFS είναι ενεργοποιημένος"

#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:199
+#: src/clients/nfs_server.rb:205
msgid "NFS server is disabled"
msgstr "Ο διακομιστής NFS είναι απενεργοποιημένος"

#. error message
-#: src/clients/nfs_server.rb:215
+#: src/clients/nfs_server.rb:221
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Τα απαιτούμενα πακέτα (%1) δεν είναι εγκατεστημένα."

#. error
#. error
-#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
+#: src/clients/nfs_server.rb:261 src/clients/nfs_server.rb:291
msgid "No mount point specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε σημείο προσάρτησης."

-#: src/clients/nfs_server.rb:260
+#: src/clients/nfs_server.rb:266
msgid ""
"The exports table already\n"
"contains this directory."
@@ -117,11 +117,11 @@
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs_server.rb:319
+#: src/clients/nfs_server.rb:325
msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4'
command."
msgstr "Ο τομέας δεν μπορεί να ρυθμιστεί χωρίς την ενεργοποίηση του NFSv4.
Χρησιμοποιήστε την εντολή 'set enablev4'."

-#: src/clients/nfs_server.rb:330
+#: src/clients/nfs_server.rb:336
msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set
help' to get information about available options."
msgstr "Η εντολή 'set' πρέπει να χρησιμοποιηθεί όπως στην 'set option=value'.
Χρησιμοποιήστε την εντολή 'set help' για να δείτε πληροφορίες σχετικά με τις
διαθέσιμες επιλογές."

@@ -182,48 +182,59 @@
"Πιθανόν να υπάρχει ένα άχρηστο κενό στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"

#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:68
msgid "&Directory to Export"
msgstr "&Κατάλογος προς Εξαγωγή"

#. button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:74
msgid "&Browse..."
msgstr "&Αναζήτηση..."

-#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:97
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
msgstr "Εισάγετε μια μη κενή διαδρομή. Για παράδειγμα, /exports."

#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:105
msgid "The exports table already contains this directory."
msgstr "Ο πίνακας εξαγωγών ήδη περιέχει αυτόν το κατάλογο."

+#. message popup; %1, %2 are package names
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:113
+msgid ""
+"The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
+"with spaces in their names.\n"
+"Use the kernel-based server (%2) to do that."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής NFS σε κατάσταση χρήστη (%1) δεν μπορεί να εξάγει καταλόγους\n"
+"με κενά στα ονόματά τους.\n"
+"Χρησιμοποιήστε τον διακομιστή που βασίζεται στον πυρήνα (%2) για να το κάνετε
αυτό."
+
#. the dir does not exist
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:126
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω;"

#. title in the file selection dialog
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:136
msgid "Select the Directory to Export"
msgstr "Επιλέξτε το Κατάλογο που θέλετε να Εξάγετε"

#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:193
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Wild Card &Κόμβου"

#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:195
msgid "O&ptions"
msgstr "Ε&πιλογές"

#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:250
msgid ""
"'fsid=0' is not a valid option unless \n"
"NFSv4 is enabled (previous page).\n"
@@ -232,7 +243,7 @@
"το NFSv4 είναι ενεργοποιημένο (προηγούμενη σελίδα).\n"

#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:268
msgid ""
"Options for this wild card\n"
"are already set."
@@ -242,12 +253,12 @@

#. Opening NFS server dialog
#. @return `back, `abort, `next `or finish
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:300
msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting
for the domain to 'localdomain'."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου /etc/idmapd.conf. Ρύθμιση προεπιλογών για
τον τομέα σε 'localdomain'."

#. Help, part 1 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:323
msgid ""
"<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n"
"and export some of your directories to others.</P>"
@@ -256,7 +267,7 @@
"και να εξάγετε μερικούς φακέλους σε άλλους.</P>"

#. Help, part 2 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:330
msgid ""
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
@@ -264,7 +275,7 @@
"<P>Αν επιλέξετε <B>Εκκίνηση του διακομιστή NFS</B>, πατώντας το κουμπί
<B>Επόμενο</B> θα ανοίξει\n"
"ένας διάλογος ρυθμίσεων όπου μπορείτε να προσδιορίσετε τους καταλόγους που θα
εξαχθούν.</P>"

-#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:339
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use.
Leave\n"
@@ -275,7 +286,7 @@
"localdomain ή ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του idmapd και idmapd.conf εάν
δεν είστε σίγουροι.</P>\n"

#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:349
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have
Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
@@ -284,44 +295,44 @@
"επιλέξτε το πλαίσιο επιλογής <B>Ενεργοποίηση Ασφάλειας GSS</B>. Για να
χρησιμοποιήσετε το GSS API, χρειάζεται να έχετε τα Kerberos και gssapi
(nfs-utils > 1.0.7) στον υπολογιστή σας.</P>\n"

#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:359
msgid "NFS Server"
msgstr "Διακομιστής NFS"

#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:370
msgid "&Start"
msgstr "&Εκκίνηση"

#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:379
msgid "Do &Not Start"
msgstr "Να &Μη Γίνει Εκκίνηση"

#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:397
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Ενεργοποίηση NFSv4"

-#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:404
msgid "Enable NFS&v4"
msgstr "Ενεργοποίηση NFS&v4"

-#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:409
msgid "Enter NFSv4 do&main name:"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος τομέα NFSv4:"

-#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:419
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Ενεργοποίηση Ασφάλειας &GSS"

#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:439
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή NFS"

#. Help, part 1 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:515
msgid ""
"<P>The upper box contains all the directories to export.\n"
"If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n"
@@ -332,7 +343,7 @@
"να προσαρτήσουν αυτόν τον κατάλογο.</P>\n"

#. Help, part 2 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
msgid ""
"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected
directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
@@ -342,63 +353,68 @@
"Μπορεί να είναι ένας μονός κόμβος, ομάδες, wild cards ή\n"
"IP δίκτυα.</P>\n"

-#. Help, part 3 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
+#. Help, part 3 of 4, variant for kernel space server
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:536
msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all
hosts.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε έναν αστερίσκο (<tt>*</tt>) αντί για όνομα για να
καθορίσετε όλους τους κόμβους.</p>"

+#. Help, part 3 of 4, variant for user space server
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:544
+msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
+msgstr "<p>Αφήστε το πεδίο κενό για να καθορίσετε όλους τους κόμβους.</p>"
+
#. Help, part 4 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:551
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
msgstr "<P>Ανατρέξτε στα <tt>αποτελέσματα του εγχειριδίου χρήσης man</tt> για
περισσότερες πληροφορίες.</P>\n"

#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:567
msgid "Add &Directory"
msgstr "Προσθήκη &Καταλόγου"

#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:569
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"

#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:571
msgid "De&lete"
msgstr "Δια&γραφή"

#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:584
msgid "Host Wild Card"
msgstr "Wild Card Κόμβου"

#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:586
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:597
msgid "Add &Host"
msgstr "Προσθήκη Κόμ&βου"

#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:599
msgid "Ed&it"
msgstr "Επεξεργ&ασία"

#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:601
msgid "Dele&te"
msgstr "Δια&γραφή"

#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:608
msgid "Directories to Export"
msgstr "Κατάλογοι για Εξαγωγή"

#. not fatal - write other dirs.
-#: src/modules/NfsServer.rb:158
+#: src/modules/NfsServer.rb:181
msgid ""
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
@@ -407,7 +423,7 @@
"%1"

#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:170
+#: src/modules/NfsServer.rb:193
msgid ""
"Unable to write to /etc/exports.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -418,60 +434,72 @@
"καταλόγους.\n"

#. dialog label
-#: src/modules/NfsServer.rb:192
+#: src/modules/NfsServer.rb:228
msgid "Writing NFS Server Configuration"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων του Διακομιστή NFS"

#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:197
+#: src/modules/NfsServer.rb:233
msgid "Save /etc/exports"
msgstr "Αποθήκευση του /etc/exports"

#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:199
+#: src/modules/NfsServer.rb:235
msgid "Restart services"
msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσιών"

#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:203
+#: src/modules/NfsServer.rb:239
msgid "Saving /etc/exports..."
msgstr "Αποθήκευση του /etc/exports..."

#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:205
+#: src/modules/NfsServer.rb:241
msgid "Restarting services..."
msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσιών..."

#. final progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:207
+#: src/modules/NfsServer.rb:243
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. help text
-#: src/modules/NfsServer.rb:215
+#: src/modules/NfsServer.rb:251
msgid "Writing NFS server settings. Please wait..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του διακομιστή NFS. Παρακαλώ περιμένετε..."

#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
-#: src/modules/NfsServer.rb:229
+#: src/modules/NfsServer.rb:265
msgid "Unable to write to idmapd.conf."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο idmapd.conf"

+#: src/modules/NfsServer.rb:314
+msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του idmapd. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του τομέα σας."
+
+#: src/modules/NfsServer.rb:321
+msgid "Unable to restart idmapd."
+msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης του idmapd."
+
+#: src/modules/NfsServer.rb:328
+msgid "Unable to stop idmapd."
+msgstr "Αδυναμία διακοπής του idmapd."
+
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
-#: src/modules/NfsServer.rb:266
+#: src/modules/NfsServer.rb:339
msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils)
setup is correct."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του svcgssd. Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστές οι
ρυθμίσεις των kerberos και gsapi (nfs utils)."

-#: src/modules/NfsServer.rb:275
-msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
-msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης υπηρεσίας 'svcgssd'."
+#: src/modules/NfsServer.rb:349
+msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
+msgstr "Το 'svcgssd' εκτελείται ήδη. Αδυναμία επανεκκίνησής του."

-#: src/modules/NfsServer.rb:283
+#: src/modules/NfsServer.rb:357
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
msgstr "Το 'svcgssd' εκτελείται ήδη. Αδυναμία διακοπής του."

#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:299
+#: src/modules/NfsServer.rb:376
msgid ""
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
@@ -480,39 +508,18 @@
"Οι αλλαγές θα ενεργοποιηθούν μετά από την επανεκκίνηση.\n"

#. summary header; directories exported by NFS
-#: src/modules/NfsServer.rb:322
+#: src/modules/NfsServer.rb:399
msgid "NFS Exports"
msgstr "Εξαγωγές του NFS"

#. add information reg NFSv4 support, domain and security
-#: src/modules/NfsServer.rb:340
+#: src/modules/NfsServer.rb:417
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
msgstr "Ο τομέας NFSv4 για το idmapping είναι %1."

-#~ msgid ""
-#~ "The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
-#~ "with spaces in their names.\n"
-#~ "Use the kernel-based server (%2) to do that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο διακομιστής NFS σε κατάσταση χρήστη (%1) δεν μπορεί να εξάγει
καταλόγους\n"
-#~ "με κενά στα ονόματά τους.\n"
-#~ "Χρησιμοποιήστε τον διακομιστή που βασίζεται στον πυρήνα (%2) για να το
κάνετε αυτό."
+#~ msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
+#~ msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης υπηρεσίας 'svcgssd'."

-#~ msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
-#~ msgstr "<p>Αφήστε το πεδίο κενό για να καθορίσετε όλους τους κόμβους.</p>"
-
-#~ msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
-#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του idmapd. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του τομέα σας."
-
-#~ msgid "Unable to restart idmapd."
-#~ msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης του idmapd."
-
-#~ msgid "Unable to stop idmapd."
-#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής του idmapd."
-
-#~ msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
-#~ msgstr "Το 'svcgssd' εκτελείται ήδη. Αδυναμία επανεκκίνησής του."
-
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Κατάλογοι"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Danae <danae.asderi@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis_server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis_server.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/nis_server.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ntp-client.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ntp-client.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/ntp-client.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
msgstr "&Ρύθμιση..."

#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:381
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
@@ -99,18 +99,18 @@
"χωρίς εγκαταστημένο το πακέτο %1."

#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:393
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Συγχρονισμός με τον Εξυπηρετητή NTP..."

#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον επιλεγμένο διακομιστή NTP."

#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/oneclickinstall.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/oneclickinstall.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/oneclickinstall.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
2016-07-04 09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
2016-07-04 09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/online-update.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/packager.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/packager.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/packager.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -210,8 +210,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -421,7 +421,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Ο διαχειριστής αποθετηρίων λαμβάνει τις λεπτομέρειες των
αποθετηρίων...</p>"

@@ -500,7 +500,7 @@

#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων..."

@@ -540,8 +540,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."

@@ -572,100 +572,85 @@
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων διαχειριστή λογισμικού..."

#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
msgid "&Priority"
msgstr "&Προτεραιότητα "

-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Διατήρηση Ληφθέντων Πακέτων"

#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command
line interface, use '%1' instead."
msgstr "Εγκατάσταση Αποθετηρίων - Αυτό το άρθρωμα δεν υποστηρίζει διασύνδεση
μέσω γραμμής εντολών, αντί αυτού χρησιμοποιήστε το '%1'."

#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
msgid "Unknown Name"
msgstr "'Αγνωστο Όνομα"

#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"

-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr ""
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Άγνωστο Όνομα Αποθετηρίου"

#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr "Κατηγορία: %1"

#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
msgid "Service: %1"
msgstr "Υπηρεσία: %1"

#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
msgid "All repositories"
msgstr "Όλα τα Αποθετήρια"

-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr "Όλες οι Υπηρεσίες"

-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
msgid "Service '%1'"
msgstr "Υπηρεσία '%1'"

-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#. table header - priority of the repository - keep the translation as short
as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as
possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as
possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -674,88 +659,88 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"

#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr "&Αντικατάσταση..."

#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Επιλέχθηκε Ανα&νέωση"

#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
msgid "Status &on or off"
msgstr "&Ενεργή ή ανενεργή κατάσταση"

#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "Ανανέω&ση ενεργή ή ανενεργή"

#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr "Ορισμός Ο&νόματος..."

#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr "&Ενεργοποιημένο"

#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "Αυτόματη &Ανανέωση"

#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "Κλειδιά &GPG..."

#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Ανανέωση Όλων των Αυτόματων Αναν&εώσιμων"

#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Ανανέωση Όλων των &Ενεργοποιημένων"

#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Ρυθμισμένες Πηγές Εγκατάστασης Λογισμικού"

#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -763,11 +748,11 @@
"<p>\n"
"Διαχείριση ρυθμισμένων αποθετηρίων λογισμικού και υπηρεσιών.</p>\n"

-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a
protocol for package repository management. A service can offer one or more
software repositories which can be dynamically changed by the service
administrator.</P>"
msgstr "<P>Μιά <B>υπηρεσία</B> ή <B>Υπηρεσία Ευρετηρίου Αποθετηρίου (RIS) </B>
είναι το πρωτόκολλο για τον διαχειριστή αποθετηρίων. Μια υπηρεσία μπορεί να
προσφέρει ένα ή περισσότερα αποθετήρια τα οποία μπορούν να αλλάξουν δυναμικά
από τον διαχειριστή υπηρεσιών.</P>"

-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -782,7 +767,7 @@
"</p>\n"

#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -795,7 +780,7 @@
"</p>\n"

#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -816,7 +801,7 @@
"</p>\n"

#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -831,7 +816,7 @@
"</p>\n"

#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority)
and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more
repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
@@ -840,12 +825,12 @@
"Η προτεραιότητα ενός αποθετηρίου είναι ακέραια τιμή μεταξύ 0 (υψηλότερη
προτεραιότητα) και 200 (χαμηλότερη προτεραιότητα). Η προεπιλεγμένη
προτεραιότητα είναι 99. Εάν το πακέτο είναι διαθέσιμο σε περισσότερα
αποθετήρια, το αποθετήριο με την υψηλότερη προτεραιότητα χρησιμοποιείται.</P>\n"

#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in
repositories and services.</P>"
msgstr "<P>Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση επάνω από το παράθυρο για πλοήγηση
στα αποθετήρια και τις υπηρεσίες.</P>"

#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
@@ -855,12 +840,12 @@
"τα ληφθέντα πακέτα στην τοπική λανθάνουσα μνήμη ώστε να χρησιμοποιηθούν
αργότερα\n"
"όταν τα πακέτα εγκαθίστανται ξανά. Εάν δεν είναι επιλεγμένη, τα ληφθέντα
πακέτα διαγράφονται μετά την εγκατάσταση.</P>"

-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory
<B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in
<B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr "<P>Η προεπιλεγμένη τοπική λανθάνουσα μνήμη βρίσκεται στον κατάλογο
<B>/var/cache/zypp/packages</B>. Αλλάξτε την τοποθεσία στο αρχείο
<B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P> "

#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -870,7 +855,7 @@

#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Λεπτομέρειες:"
@@ -878,18 +863,18 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"

#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Ακύρωση Ρύθμισης της Πηγής Εγκατάστασης"

#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -898,7 +883,7 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν."

#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -907,40 +892,40 @@
"%1"

#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Ανανέωση Πηγών"

-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Ανανεώνονται Υπηρεσίες"

-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Ανανέωση Πηγών"

-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr "Ανανέωση Υπηρεσιών"

#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Ανανέωση Πηγής %1..."

#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Υπηρεσία Ανανέωσης %1..."

#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης πηγής εγκατάστασης από τη λίστα;"

#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -949,7 +934,7 @@
"και των αποθετηρίων;"

#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -958,7 +943,7 @@
"να γίνει ανανέωση."

#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -971,7 +956,7 @@
"Να προσθέσω το αποθετήριο ξανά;"

#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την επαναφορά των ρυθμίσεων των
αποθετηρίων.</p>\n"

@@ -1084,7 +1069,7 @@
"Να εγκατασταθούν τώρα;\n"

#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:614
+#: src/clients/sw_single.rb:619
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -1092,7 +1077,7 @@
"Αδύνατη ρύθμιση ενημέρωσης αποθετηρίου \n"
"χωρίς να είναι το πακέτο %1 εγκατεστημένο"

-#: src/clients/sw_single.rb:640
+#: src/clients/sw_single.rb:645
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -1101,7 +1086,7 @@
"χωρίς να είναι το πακέτο %1 εγκατεστημένο"

#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:668
+#: src/clients/sw_single.rb:673
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -1444,42 +1429,42 @@
"'%2';"

#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Προσθήκη Νέου Αποθετηρίου"

-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Έλεγχος Τύπου Αποθετηρίου"

-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
msgid "Add Repository"
msgstr "Προσθήκη ΑΠοθετηρίου"

-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Read Repository License"
msgstr "Ανάγωνση Άδειας Χρήσης Αποθετηρίου"

-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Έλεγχος Τύπου Αποθετηρίου"

-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
msgid "Adding Repository"
msgstr "Προσθήκη Αποθετηρίου"

-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Ανάγνωση Άδειας Αποθετηρίου"

#. add at least one product if the scan result is empty (no product info
available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr "Αποθήκη"

#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1496,7 +1481,7 @@

#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1506,7 +1491,7 @@
"από το URL '%1'."

#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
@@ -1515,12 +1500,12 @@
"Αλλαγή του πρωτοκόλλου ή αποσυμπίεση της εικόνας ISO στον εξυπηρετητη."

#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Αλλαγή της διεύθυνσης και προσπάθεια ξανά;"

#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1535,20 +1520,20 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια προετοιμασίας του συστήματος
εγκατάστασης."

# command line output
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Το αρχείο ελέγχου %1 δεν βρέθηκε στο μέσο."

#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1558,27 +1543,27 @@

#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Αδυναμία χρήσης επιπρόσθετων προϊόντων."

#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"

# Proposal for home directory of uml user
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Διαδρομή: %2"

#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr "Επιπρόσθετα Προϊόντα"

#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional
repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
@@ -1586,33 +1571,33 @@
"Το αποθετήριο εγκατάστασης περιέχει επίσης την λίστα των επιπρόσθετων
αποθετηρίων.\n"
"Επιλέξτε αυτά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"

-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Επιπρόσθετα Προϊόντα προς Επιλογή"

#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Προσθήκη Επιλεγμένων &Προϊόντων"

#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Εισάγετε το μέσο εγκατάστασης %1 με πρόσθετα"

#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Εισάγετε το %1 %2 μέσο εγκατάστασης."

#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης προϊόντος %1."

#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"
@@ -2152,7 +2137,7 @@

#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "S&MB/CIFS"

@@ -2221,7 +2206,7 @@

#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1614
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Διαδρομή στον κατάλογο ή στην εικόνα ISO"

@@ -2289,7 +2274,7 @@

#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:919
msgid "Local Directory"
msgstr "Τοπικός Κατάλογος"

@@ -2310,17 +2295,17 @@
msgstr "Διακομιστής και Κατάλογος"

#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:461
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Το όνομα της πηγής εγκατάστασης δεν μπορεί να είναι κενό."

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:473
msgid "&Repository Name"
msgstr "Όνομ&α Πηγή Εγκατάστασης"

#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:488
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is
empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the
name.</p>\n"
@@ -2329,12 +2314,12 @@
"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Πηγής Εγκατάστασης</b> για να καθορίσετε το όνομα
της πηγής εγκατάστασης. Αν είναι άδειο, το YaST θα χρησιμοποιήσει το όνομα του
προϊόντος (αν είναι διαθέσιμο) ή το URL ως όνομα.</p>\n"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:502
msgid "&Service Name"
msgstr "&Όνομα Υπηρεσίας"

#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:510
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty,
YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
@@ -2343,17 +2328,17 @@
"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Υπηρεσίας</b> για να καθορίσετε το όνομα
τυπηρεσίας. Αν είναι κενό, το YaST θα χρησιμοποιήσει μέρος της URL της
υπηρεσίας ως όνομα.</p>\n"

#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:545
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Το URL δεν μπορεί να είναι κενό."

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:559
msgid "&URL"
msgstr "&URL"

#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2365,16 +2350,16 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:746 src/modules/SourceDialogs.rb:1886
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Επεξεργασία Μέρους του URL"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Επεξεργασία Πλήρους URL"

#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:765
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2384,7 +2369,7 @@
"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Διακομιστή</b> και <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο ή
Εικόνα ISO</b>\n"
"για να καθορίσετε το όνομα του διακομιστή NFS και την διαδρομή μέσα σε
αυτόν.<p>"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2397,16 +2382,16 @@
"Για λεπτομέρειες δείτε στο <b>man 5 nfs</b> και την λίστα των υποστηριζόμενων
επιλογών."

#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:827
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"

#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:829
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
@@ -2415,12 +2400,12 @@
"Ορίστε το <b>CD-ROM</b> ή το <b>DVD-ROM</b> για να καθορίσετε τον τύπο του
μέσου.</p>"

#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:934
msgid "ISO Image File"
msgstr "Αρχείο εικόνας ISO"

#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2429,7 +2414,7 @@
"ή ο κατάλογος δεν υπάρχει.\n"

#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:987
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2438,7 +2423,7 @@
"ή το αρχείο δεν υπάρχει.\n"

#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1011
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2449,17 +2434,17 @@
"Χρήση του έτσι και αλλιώς;\n"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1032
msgid "&Path to Directory"
msgstr "Διαδρομή &προς τον Κατάλογο"

#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1040 src/modules/SourceDialogs.rb:1298
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "Α&πλός Κατάλογος RPM"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1055
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2474,20 +2459,20 @@
"<b>Απλός Κατάλογος RPM</b>.</p>\n"

#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1291
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Συσκευή Μαζικής Αποθήκευσης &USB"

#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1296 src/modules/SourceDialogs.rb:1363
msgid "&File System"
msgstr "Σύστημα &Αρχείων"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1297 src/modules/SourceDialogs.rb:1364
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Κατά&λογος"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1302
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2507,7 +2492,7 @@

#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1312 src/modules/SourceDialogs.rb:1379
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2518,11 +2503,11 @@
"ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένο σύστημα αρχείων, επιλέξτε το από την
λίστα.</p>\n"

#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1362
msgid "&Disk Device"
msgstr "Συσκευής &Δισκέτας"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2541,12 +2526,12 @@
"<b>Απλός Κατάλογος RPM</b>.</p>\n"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Διαδρομή προς την εικόνα ISO"

#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1415
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2557,71 +2542,71 @@
"αρχείο της εικόνας ISO.</p>"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
msgid "Server &Name"
msgstr "Όνο&μα Διακομιστή"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1600
msgid "&Port"
msgstr "&Θύρα"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605
msgid "&Share"
msgstr "&Share"

#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1618
msgid "ISO &Image"
msgstr "Εικόνα &ISO"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Directory on Server"
msgstr "Κατάλογος στο &Διακομιστή"

#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
msgid "Au&thentication"
msgstr "Πι&στοποίηση"

#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "&Anonymous"
msgstr "Ανών&υμος"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "Ομάδα Εργασία&ς ή Τομέας"

#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651
msgid "&User Name"
msgstr "Όνομ&α χρήστη"

#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"

#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1733
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"

#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1736
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"

#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"

#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1917
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2645,7 +2630,7 @@
"του μέσου εγκατάστασης, ορίστε το <b>Εικόνα ISO</b>.</p>\n"

#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1930
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS
repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2656,12 +2641,12 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1992
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Θα ήθελα να εγκαταστήσω ένα επιπλέον Πρόσθετο Προϊόν"

#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2119
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2672,7 +2657,7 @@
"ή στον σκληρό δίσκο.</p>"

#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2683,7 +2668,7 @@
"να έχετε διαθέσιμο το προϊόν σε CD ή σε DVD.</p>"

#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2698,7 +2683,7 @@
"στον ίδιο κατάλογο.</p>\n"

#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2150
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2711,25 +2696,25 @@
"από το πρώτο CD, για παράδειγμα /data1/CD1.</p>\n"

#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2165
msgid "Select the media type"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του μέσου."

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2171
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Εισάγετε το CD με τα επιπρόσθετα προϊόντα"

-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Εισάγετε το DVD με τα επιπρόσθετα προϊόντα"

#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2190
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Δεν ανιχθεύτηκε δίσκος USB."

-#. use three slashes as third slash means path
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
+#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2393
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2744,19 +2729,19 @@
"κατεβάσει αυτόματα τα αρχεία όταν τα χρειαστεί αργότερα. </p>\n"

#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2613
msgid "Media Type"
msgstr "Τύπος Μέσου"

#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2637
msgid "Add On Product"
msgstr "Πρόσθετο Προϊόν"

#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
#.
#. @return [Boolean] whether to abort
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2668
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
msgstr "Μη έγκυρος συνδυασμός URL '%s'"


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pam.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pam.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pam.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <billg@xxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pkg-bindings.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pkg-bindings.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/pkg-bindings.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 22:03+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -53,12 +53,12 @@
msgstr "<P><BIG><B>Ανανέωση Αποθετηρίου</B></BIG></P><P>Ο διαχειριστής
λογισμικού ενημερώνει το περιεχόμενο του αποθετηρίου...</P>"

#. error message
-#: src/Package.cc:655
+#: src/Package.cc:658
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Το πακέτο δεν μπορεί να επιλεγεί για εγκατάσταση."

#. error message
-#: src/Package.cc:661
+#: src/Package.cc:664
msgid "The package is not available."
msgstr "Το πακέτο δεν είναι διαθέσιμο."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/printer.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/printer.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/printer.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -231,8 +231,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
-#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
+#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -357,7 +357,7 @@
#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
-#: src/include/printer/overview.rb:86
+#: src/include/printer/overview.rb:89
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

@@ -461,8 +461,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the
BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is
preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary
preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
-#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
+#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Καμία επιλογή"

@@ -3111,56 +3111,56 @@
#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@xxxxxxx>
#.
#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
-#: src/include/printer/overview.rb:46
+#: src/include/printer/overview.rb:49
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#. CheckBox to select local print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:52
+#: src/include/printer/overview.rb:55
msgid "&Local"
msgstr "&Τοπικός"

#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:59
+#: src/include/printer/overview.rb:62
msgid "&Remote"
msgstr "&Απομακρυσμένος"

#. Where the queue configuration exists (local or remote):
-#: src/include/printer/overview.rb:80
+#: src/include/printer/overview.rb:83
msgid "Configuration"
msgstr "&Ρύθμιση"

#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Print queue name:
-#: src/include/printer/overview.rb:83
+#: src/include/printer/overview.rb:86
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
-#: src/include/printer/overview.rb:89
+#: src/include/printer/overview.rb:92
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Whether or not is is the default queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:92
+#: src/include/printer/overview.rb:95
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
-#: src/include/printer/overview.rb:95
+#: src/include/printer/overview.rb:98
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#. PushButton label to refresh the list of print queues:
-#: src/include/printer/overview.rb:107
+#: src/include/printer/overview.rb:110
msgid "Re&fresh List"
msgstr "Α&νανέωση Λίστας"

#. PushButton label to print a test page:
-#: src/include/printer/overview.rb:112
+#: src/include/printer/overview.rb:115
msgid "Print &Test Page"
msgstr "Εκτύπωση &δοκιμαστικής σελίδας"

@@ -3170,7 +3170,7 @@
#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
-#: src/include/printer/overview.rb:128
+#: src/include/printer/overview.rb:131
msgid ""
"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not
accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
@@ -3186,7 +3186,7 @@
#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
#. If not, the user must have intentionally and manually changed
#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
-#: src/include/printer/overview.rb:140
+#: src/include/printer/overview.rb:143
msgid ""
"The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n"
"Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n"
@@ -3210,7 +3210,7 @@

#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback
-#: src/include/printer/overview.rb:182
+#: src/include/printer/overview.rb:185
msgid ""
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
@@ -3219,67 +3219,67 @@
"(Μπορεί να διαρκέσει λίγη ώρα)"

#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:201
+#: src/include/printer/overview.rb:204
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Να μην χρησιμοποιείται πλέον ο μη προσβάσιμος διακομιστής CUPS '%1'?"

#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:207
+#: src/include/printer/overview.rb:210
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Για να συνεχίσετε, πρέπει να συμφωνήσετε ότι ο '%1' δεν θα
χρησιμοποιείται πλέον."

#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
+#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and
failures."
msgstr "Ένας μη διαθέσιμος διακομιστής προκαλεί μία ατελείωτη σειρά
καθυστερήσεων και σφαλμάτων."

#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:253
+#: src/include/printer/overview.rb:256
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "Διακομιστής CUPS %1"

#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:277
+#: src/include/printer/overview.rb:280
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Έλεγχος αν ο διακομιστής CUPS είναι διαθέσιμος"

#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
-#: src/include/printer/overview.rb:1152
+#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
+#: src/include/printer/overview.rb:1155
msgid "Select an entry."
msgstr "Επιλέξτε μια καταχώριση."

-#: src/include/printer/overview.rb:605
+#: src/include/printer/overview.rb:608
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"

#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:607
+#: src/include/printer/overview.rb:610
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be
deleted."
msgstr "Αυτή είναι απομακρυσμένη ρύθμιση. Μόνο τοπικές ρυθμίσεις μπορούν να
διαγραφούν."

-#: src/include/printer/overview.rb:614
+#: src/include/printer/overview.rb:617
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης"

#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:616
+#: src/include/printer/overview.rb:619
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be
restored."
msgstr "Η επιλεγμένη ρύθμιση θα διαγραφεί αμέσως και δεν μπορεί να
επαναφερθεί."

#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:620
+#: src/include/printer/overview.rb:623
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης %1"

#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:622
+#: src/include/printer/overview.rb:625
msgid "Do not delete it"
msgstr "Μην το διαγράψετε"

@@ -3290,33 +3290,33 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by
accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:637
+#: src/include/printer/overview.rb:640
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής κλάσης"

#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:639
+#: src/include/printer/overview.rb:642
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Μια διαγραμμένη κλάση δεν μπορεί να ξανα-δημιουργηθεί με αυτό το
εργαλείο."

-#: src/include/printer/overview.rb:685
+#: src/include/printer/overview.rb:688
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Απόρριψη εργασιών εκτύπωσης"

#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:687
+#: src/include/printer/overview.rb:690
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτυπωθεί η δοκιμαστική σελίδα επειδή απορρίπτονται οι
εργασίες εκτύπωσης."

#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:697
+#: src/include/printer/overview.rb:700
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Εκτύπωση Ανενεργή"

#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:699
+#: src/include/printer/overview.rb:702
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτυπωθεί η δοκιμαστική σελίδα επειδή είναι
απενεργοποιημένη η εκτύπωση."

@@ -3325,25 +3325,25 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:728
+#: src/include/printer/overview.rb:731
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage
is printed."
msgstr "Υπάρχουν εργασίες εκτύπωσης σε εκκρεμότητα οι οποίες μπορεί να
διαγραφούν πριν εκτυπωθεί αυτή η δοκιμαστική σελίδα"

#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
+#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Διαγραφή εκκρεμών εργασιών εκτύπωσης για %1"

#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:756
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Διαγράψτε τις πριν εκτυπώσετε δοκιμαστική σελίδα"

#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:762
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας μετά τις άλλες εργασίες"

@@ -3351,7 +3351,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
+#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής εκκρεμών εργασιών για %1."

@@ -3370,28 +3370,28 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:799
+#: src/include/printer/overview.rb:802
msgid "Test printout"
msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης"

#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:801
+#: src/include/printer/overview.rb:804
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Εκτυπώστε μία ή δύο σελίδες π.χ. για να δοκιμάσετε εκτύπωση duplex"

#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:803
+#: src/include/printer/overview.rb:806
msgid "Single test page"
msgstr "Μονή δοκιμαστική σελίδα"

#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:805
+#: src/include/printer/overview.rb:808
msgid "Two test pages"
msgstr "Δύο δοκιμαστικές σελίδες"

#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:835
+#: src/include/printer/overview.rb:838
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης δοκιμαστικής σελίδας για %1."

@@ -3399,25 +3399,25 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted
in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:852
+#: src/include/printer/overview.rb:855
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας"

#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:856
+#: src/include/printer/overview.rb:859
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "Αποστολή δοκιμαστικής σελίδας στον %1. Η εκτύπωση πρέπει να ξεκινήσει
σύντομα."

#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:861
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας επιτυχής"

#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:867
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας "

@@ -3437,53 +3437,53 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:897
+#: src/include/printer/overview.rb:900
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "Υπάρχουν εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης που μπορεί να διαγραφούν τώρα."

#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:925
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Διαγραφή όλων των εκκρεμών εργασιών εκτύπωσης"

#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:931
msgid "Do not delete them"
msgstr "Μην τις διαγράψετε"

#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1043
+#: src/include/printer/overview.rb:1046
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Για την πλήρη καταγραφή, δείτε το αρχείο /var/log/cups/error_log"

-#: src/include/printer/overview.rb:1048
+#: src/include/printer/overview.rb:1051
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English
only)"
msgstr "Καταγεγραμμένες πληροφορίες CUPS ενώ γινόταν επεξεργασία δοκιμαστικής
σελίδας για %1 (μόνο Αγγλικά)"

#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1065
+#: src/include/printer/overview.rb:1068
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Για καταγεγραμμένες πληροφορίες CUPS, δείτε το αρχείο
/var/log/cups/error_log"

#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1075
+#: src/include/printer/overview.rb:1078
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the
remote system."
msgstr "Όταν αποτυγχάνει εκτύπωση μέσω απομακρυσμένου συστήματος, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον διαχειριστή του απομακρυσμένου συστήματος."

#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1102
+#: src/include/printer/overview.rb:1105
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr "Η ρύθμιση ενός απομακρυσμένου διακομιστή CUPS είναι σε διένεξη με την
προσθήκη μιας ρύθμισης."

-#: src/include/printer/overview.rb:1159
+#: src/include/printer/overview.rb:1162
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση"

#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1161
+#: src/include/printer/overview.rb:1164
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be
modified."
msgstr "Αυτή είναι απομακρυσμένη ρύθμιση. Μόνο οι τοπικές ρυθμίσεις μπορούν να
τροποποιηθούν."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/product-creator.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/product-creator.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/product-creator.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/proxy.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/proxy.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/proxy.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rdp.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rdp.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rdp.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 09:44+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rear.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rear.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/rear.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -235,13 +235,13 @@
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων του rear"

#: src/include/rear/ui.rb:698
+msgid "Reading rear settings"
+msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων του rear"
+
+#: src/include/rear/ui.rb:698
msgid "Analyzing system"
msgstr "Ανάλυση του συστήματος"

-#: src/include/rear/ui.rb:698
-msgid "Reading rear settings"
-msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων του rear"
-
#: src/include/rear/ui.rb:699
msgid "Analyzing system..."
msgstr "Ανάλυση του συστήματος"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/registration.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/registration.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/registration.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
#. dialog title
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#: src/clients/inst_scc.rb:189
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
@@ -79,30 +79,30 @@
msgstr "Χρήση '%s' αντί αυτού του αρθρώματος YaST."

#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:201
+#: src/clients/scc_auto.rb:204
msgid "Registration was successfull."
msgstr "Η εγγραφή ήταν επιτυχής."

#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:229
+#: src/clients/scc_auto.rb:232
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr "Ανακάλυψη SLP απέτυχε, δεν βρέθηκε διακομιστής"

#. download and install the specified SSL certificate to the system
#. @param url [String] URL of the certificate
-#: src/clients/scc_auto.rb:247
+#: src/clients/scc_auto.rb:250
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "Γίνεται λήψη Πιστοποιητικού SSL"

-#: src/clients/scc_auto.rb:251
+#: src/clients/scc_auto.rb:254
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "Εισαγωγή Πιστοποιητικού SSL"

#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:281
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:311
+#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:283
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:316
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Γίνεται Καταχώρηση %s..."

@@ -240,30 +240,17 @@
msgstr "Αποτύπωμα SHA256:"

#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
-msgid ""
-"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
-"Do you want to configure the network now?"
-msgstr ""
-"Το δίκτυο δεν είναι ρυθμισμένο,η ρύθμιση διακομιστή δεν είναι προσβάσιμη.\n"
-"Θέλετε να ρυθμίσετε το δίκτυο τώρα;"
-
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
-msgid "Network error, check the network configuration."
-msgstr "Σφάλμα δικτύου,ελέγξτε τη ρύθμιση του δικτύου."
-
-#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:76
msgid "Connection time out."
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης."

#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:84
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Ελέγξτε ότι αυτό το σύστημα είναι γνωστό με τον διακομιστή ρύθμισης."

#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -287,20 +274,20 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:104
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:109
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:112
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:170
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:173
msgid "Registration failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."

-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:114
msgid "Registration client error."
msgstr "Σφάλμα πελάτη καταχώρησης."

-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
@@ -309,19 +296,19 @@
"Δοκιμάστε την καταχώρηση αργότερα."

#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL που ελήφθη δεν ταιριάζει με το αναμενώμενο
πιστοποιητικό."

#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:188
msgid "Details: %s"
msgstr "Λεπτομέρειες: %s"

#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
#. user has to solve the certificate issue manually.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:226
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:217
msgid ""
"A certificate has been already imported\n"
"but the server connection still cannot be trusted.\n"
@@ -331,23 +318,23 @@
msgstr ""

#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:238
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:229
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού SSL"

-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:230
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή πιστοποιητικού '%s'..."

#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:251
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Σφάλμα ασφαλούς σύνδεσης: %s"

#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:279
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:270
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -359,6 +346,26 @@
"Βεβαιωθείτε ότι το τελευταίο προιόν που υποστηρίζει την νέα εγγραφή\n"
"πρωτοκόλλου είναι εγκατεστημένο στο διακομιστή"

+#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
+#. error message, the entered URL is not valid
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:282
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "Μη έγκυρο URL."
+
+#. Error popup
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:286
+msgid ""
+"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
+"Do you want to configure the network now?"
+msgstr ""
+"Το δίκτυο δεν είναι ρυθμισμένο,η ρύθμιση διακομιστή δεν είναι προσβάσιμη.\n"
+"Θέλετε να ρυθμίσετε το δίκτυο τώρα;"
+
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292
+msgid "Network error, check the network configuration."
+msgstr "Σφάλμα δικτύου,ελέγξτε τη ρύθμιση του δικτύου."
+
#. progress step title
#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
msgid "Storing Registration Configuration..."
@@ -393,7 +400,7 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:267
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:269
msgid "Registering the System..."
msgstr "Καταχώρηση Συστήματος..."

@@ -402,14 +409,14 @@
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:346
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:148
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:353
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Ενημέρωση σε %s ..."

#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:163
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:165
msgid "Synchronizing Products..."
msgstr ""

@@ -419,34 +426,34 @@
#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
#. @return [Symbol] the user input
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:177
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:179
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση διαθέσιμων επεκτάσεων και αρθρωμάτων"

-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:191
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:193
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr ""

#. dialog title
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:208
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:210
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Καταχώρηση Επεκτάσεων και Αρθρωμάτων"

#. help text
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:212
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:214
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Επεκτάσεις και αρθρώματα καταχωρούνται.</p>"

#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:237
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:239
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:241
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:243
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during installation\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -454,7 +461,7 @@

#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:245
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:247
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -485,7 +492,7 @@

#. error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:292
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:293
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων αποθετηρίου."

@@ -506,12 +513,12 @@
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης υπηρεσίας '%s'."

#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:279
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:280
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης υπηρεσίας '%s'."

#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:486
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:487
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
@@ -708,7 +715,7 @@
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:140
msgid "Registration &Code"
msgstr "&Κωδικός Καταχώρησης"

@@ -741,7 +748,7 @@
#. part of the main dialog definition - the input fields
#. @return [Yast::Term] UI term
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:138
msgid "&E-mail Address"
msgstr "&Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

@@ -813,12 +820,12 @@
msgstr "Το σύστημα είναι ήδη καταχωρημένο."

#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:149
msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to
get updates and extensions."
msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήρια του Κέντρου Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE εδώ
για να καταχψρήσετε το σύστημα και να λαμβλανετε ενημερώσεις και επεκτάσεις"

#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:184
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -838,7 +845,7 @@

#. label text describing the registration (1/2)
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:201
msgid ""
"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
@@ -853,7 +860,7 @@
#. label text describing the registration (2/2),
#. not displayed in installed system
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:213
msgid ""
"If you skip product registration now, remember to register after\n"
"installation has completed."
@@ -863,8 +870,10 @@

#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
-msgid "Network Configuration..."
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Configuration..."
+msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου..."

#. SSL error message
@@ -912,11 +921,6 @@
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big
security risk.</b></p>"
msgstr "<p>Η εισαγωγή ενός άγνωστου πιστοποιητικού χωρίς επαλήθευση είναι ένα
μεγάλο ρίσκο για την ασφάλεια.</b></p>"

-#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "Μη έγκυρο URL."
-
#. input field label
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
msgid "&Local Registration Server URL"
@@ -1122,11 +1126,11 @@
"Μπορείτε να καταχωρήσετε το σύστημα από την αρχή χειροκίνητα."

#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."

-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Αναζήτηση τοπικών διακομιστών καταχώρησης..."


Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/reipl.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/reipl.el.po 2016-07-04 09:30:37 UTC
(rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/reipl.el.po 2016-07-04 09:31:31 UTC
(rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 01:59+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:66
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
#. %2 is replaced with a WWPN name
#. %3 is replaced with a LUN name
#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:85
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
"με WWPN '%2'\n"
"και LUN '%3'.\n"

-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:99
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system \n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/relocation-server.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/relocation-server.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/relocation-server.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/samba-client.el.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/samba-client.el.po 2016-07-04
09:30:37 UTC (rev 96056)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/el/po/samba-client.el.po 2016-07-04
09:31:31 UTC (rev 96057)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@xxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -862,79 +862,79 @@
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων..."

#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:947
+#: src/modules/Kerberos.rb:953
msgid "PAM Login"
msgstr "Σύνδεση PAM"

#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:953
+#: src/modules/Kerberos.rb:959
msgid "Use Kerberos"
msgstr "Χρήση του Kerberos"

#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:955
+#: src/modules/Kerberos.rb:961
msgid "Do Not Use Kerberos"
msgstr "Να Μην Γίνει Χρήση του Kerberos"

#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:959
+#: src/modules/Kerberos.rb:965
msgid "Default Realm"
msgstr "Προεπιλεγμένη Κυριαρχία"

#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:966
+#: src/modules/Kerberos.rb:972
msgid "Default Domain"
msgstr "Προεπιλεγμένη Περιοχή"

#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:973
+#: src/modules/Kerberos.rb:979
msgid "KDC Server Address"
msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή KDC"

#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:977
+#: src/modules/Kerberos.rb:983
msgid "Clock Skew"
msgstr "Ασυμμετρία Ρολογιού"

#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:993
+#: src/modules/Kerberos.rb:999
msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Διακομιστής KDC</b>: %1<br>"

#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:998
+#: src/modules/Kerberos.rb:1004
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Προεπιλεγμένη Περιοχή</b>: %1<br>"

#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1004
+#: src/modules/Kerberos.rb:1010
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Προεπιλεγμένη Κυριαρχία</b>: %1<br>