Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (158 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r95992 - branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po
Author: keichwa
Date: 2016-07-04 10:45:58 +0200 (Mon, 04 Jul 2016)
New Revision: 95992

Added:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/reipl.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -17,15 +17,15 @@
#. Edit Kerberos realm configuration
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
-msgstr "Nome do domínio"
+msgstr "Nome de domínio Kerberos"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr "Mapear Nome do Domínio para o Domínio Kerberos (exemplo.com ->
EXEMPLO.COM)"
+msgstr "Mapear Nome de Domínio para o Domínio Kerberos (exemplo.com ->
EXEMPLO.COM)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr "Mapear Nome do Domínio Curinga para o Domínio Kerberos (*.exemplo.com
-> EXEMPLO.COM)"
+msgstr "Mapear Nome de Domínio Curinga para o Domínio Kerberos (*.exemplo.com
-> EXEMPLO.COM)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
@@ -73,7 +73,7 @@
#. Save realm settings
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
msgid "Please enter realm name."
-msgstr "Digite o nome do domínio."
+msgstr "Digite o nome de domínio Kerberos."

#. Edit more configuration items for Kerberos.
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
@@ -245,7 +245,7 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
-msgstr "Tem certeza de que deseja apagar o domínio %s?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja apagar o domínio Kerberos %s?"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
@@ -348,27 +348,27 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr "Domínio Padrão para Login de Usuário:"
+msgstr "Domínio Kerberos Padrão para Login de Usuário:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
-msgstr "Todos os Domínios de Autenticação"
+msgstr "Todos os Domínios Kerberos de Autenticação"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
-msgstr "Adicionar Domínio"
+msgstr "Adicionar Domínio Kerberos"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
-msgstr "Editar Domínio"
+msgstr "Editar Domínio Kerberos"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Delete Realm"
-msgstr "Apagar Domínio"
+msgstr "Apagar Domínio Kerberos"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr "Usar Registro TXT de DNS para Descobrir Domínios"
+msgstr "Usar Registro TXT de DNS para Descobrir Domínios Kerberos"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
@@ -839,7 +839,7 @@
#. New domain and provider types
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
msgid "Domain name (such as example.com):"
-msgstr "Nome do domínio (como exemplo.com):"
+msgstr "Nome de domínio (como exemplo.com):"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
msgid "Which service provides identity data, such as user names and group
memberships?"
@@ -856,7 +856,7 @@
#. Create new domain
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
msgid "Please enter the domain name."
-msgstr "Digite o nome do domínio."
+msgstr "Digite o nome de domínio."

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a
different name."
@@ -864,7 +864,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
-msgstr "O nome do domínio já está em uso."
+msgstr "O nome de domínio já está em uso."

#. Define Global Parameters
#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
@@ -1347,11 +1347,11 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:775
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the
realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to
fail."
-msgstr "Alguns servidores de diretório, como o Active Directory, podem
apresentar a parte do domínio do UPN em letras minúsculas, podendo provocar
falha na autenticação."
+msgstr "Alguns servidores de diretório, como o Active Directory, podem
apresentar a parte do domínio Kerberos do UPN em letras minúsculas, podendo
provocar falha na autenticação."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:776
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr "Defina esta opção como verdadeira para usar um domínio em letras
maiúsculas."
+msgstr "Defina esta opção como verdadeira para usar um domínio Kerberos em
letras maiúsculas."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:781
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache
of enumerated records."
@@ -1535,7 +1535,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1018
msgid "Specify the SASL realm to use."
-msgstr "Especifique o domínio SASL a ser usado."
+msgstr "Especifique o domínio Kerberos SASL a ser usado."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1023
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to
canonicalize the host name during a SASL bind."
@@ -1660,7 +1660,7 @@
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1187
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
-msgstr "Especifica o nome do domínio Active Directory."
+msgstr "Especifica o nome de domínio Active Directory."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1192
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
@@ -1672,7 +1672,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the
FQDN used by AD to identify this host."
-msgstr "Nome de host do AD (opcional). Poderá ser definido se o nome de
host(5) não refletir o FQDN usado pelo AD para identificar este host."
+msgstr "Nome de host do AD (opcional). Poderá ser definido se hostname(5) não
refletir o FQDN usado pelo AD para identificar este host."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
msgid "Override the user's home directory."
@@ -1696,7 +1696,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
msgid "Specify the name of the default domain."
-msgstr "Especifique o nome do domínio padrão."
+msgstr "Especifique o nome de domínio padrão."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1241
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more
similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
@@ -1705,7 +1705,7 @@
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1253
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
-msgstr "Especifica o nome do domínio IPA."
+msgstr "Especifica o nome de domínio IPA."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1258
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
@@ -1713,7 +1713,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect
the FQDN used by IPA to identify this host."
-msgstr "Nome de host do IPA (opcional). Poderá ser definido se o nome de
host(5) não refletir o FQDN usado pelo IPA para identificar este host."
+msgstr "Nome de host do IPA (opcional). Poderá ser definido se hostname(5) não
refletir o FQDN usado pelo IPA para identificar este host."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
msgid "The automounter location this IPA client will be using."

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: auth-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:419
msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for
your Kerberos server.</p>"
-msgstr "<p>Especifique o <big>Domínio</big> e a <big>Senha Master</big> do seu
servidor Kerberos.</p>"
+msgstr "<p>Especifique o <big>Domínio Kerberos</big> e a <big>Senha
Master</big> do seu servidor Kerberos.</p>"

#. Help text: basic settings 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:423
@@ -1487,7 +1487,7 @@
#. advanced item help: database_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:427
msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this
realm.</p>"
-msgstr "<p>Esta string especifica a localização do banco de dados Kerberos
para este domínio.</p>"
+msgstr "<p>Esta string especifica a localização do banco de dados Kerberos
para este domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help: acl_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:431
@@ -1502,12 +1502,12 @@
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/include/auth-server/helps.rb:439
msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of
principals created in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Este tempo absoluto especifica a data de vencimento padrão dos
principais criados neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Este tempo absoluto especifica a data de vencimento padrão dos
principais criados neste domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/include/auth-server/helps.rb:443
msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created
in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Estes flags especificam os atributos padrão do principal criado
neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Estes flags especificam os atributos padrão do principal criado
neste domínio Kerberos.</p>"

#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
@@ -1597,7 +1597,7 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/include/auth-server/helps.rb:491
msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this
principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within
this realm."
-msgstr "Habilitar este flag significa que o KDC emitirá tickets para este
principal. Desabilitar este flag basicamente desativa o principal neste
domínio."
+msgstr "Habilitar este flag significa que o KDC emitirá tickets para este
principal. Desabilitar este flag basicamente desativa o principal neste domínio
Kerberos."

#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
@@ -1626,7 +1626,7 @@
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon
listens for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Este número de porta especifica a porta na qual o daemon kadmind
escutará este domínio.</p>"
+msgstr "<p>Este número de porta especifica a porta na qual o daemon kadmind
escutará este domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : key_stash_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:515
@@ -1636,7 +1636,7 @@
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/include/auth-server/helps.rb:519
msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for
this realm.</p>"
-msgstr "<p>Esta string especifica a lista de portas que o KDC deve escutar
para este domínio.</p>"
+msgstr "<p>Esta string especifica a lista de portas que o KDC deve escutar
para este domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : master_key_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:523
@@ -1651,27 +1651,27 @@
#. advanced item help : max_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:531
msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may
be valid for in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Este tempo delta especifica o período de tempo máximo pelo qual um
ticket pode ser válido neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Este tempo delta especifica o período de tempo máximo pelo qual um
ticket pode ser válido neste domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : max_renew_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:535
msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may
be renewed for in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Este tempo delta especifica o período de tempo máximo pelo qual um
ticket pode ser renovado neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Este tempo delta especifica o período de tempo máximo pelo qual um
ticket pode ser renovado neste domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:539
msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt
combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Uma lista de strings chave/salt que especifica as combinações de
chave/salt padrão dos principais neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Uma lista de strings chave/salt que especifica as combinações de
chave/salt padrão dos principais neste domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:543
msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this
realm.</p>"
-msgstr "<p>Especifica as combinações chave/salt permitidas dos principais
neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Especifica as combinações chave/salt permitidas dos principais
neste domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/include/auth-server/helps.rb:547
msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for
cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from
the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr "<p>Especifica se a lista de domínios transitados dos tickets
inter-domínios deve ser comparada com o caminho de trânsito obtidos dos nomes
de domínios e da seção [capaths] do arquivo krb5.conf</p>"
+msgstr "<p>Especifica se a lista de domínios Kerberos transitados dos tickets
inter-domínios Kerberos deve ser comparada com o caminho de trânsito obtidos
dos nomes de domínios e da seção [capaths] do arquivo krb5.conf</p>"

#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/include/auth-server/helps.rb:551
@@ -1686,22 +1686,22 @@
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/include/auth-server/helps.rb:559
msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm.
The list contains the DNs of the subtree objects separated by
colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the
principals under the subtree.</p>"
-msgstr "<p>Especifica a lista de subárvores contendo os principais de um
domínio. A lista contém os DNs dos objetos Subárvore separados por dois-pontos
(:). </p><p>O escopo da pesquisa especifica o escopo para pesquisar os
principais sob a subárvore.</p>"
+msgstr "<p>Especifica a lista de subárvores contendo os principais de um
domínio Kerberos. A lista contém os DNs dos objetos Subárvore separados por
dois-pontos (:). </p><p>O escopo da pesquisa especifica o escopo para pesquisar
os principais sob a subárvore.</p>"

#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/include/auth-server/helps.rb:563
msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of
a realm will be created. If the container reference is not configured for a
realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr "<p>Especifica o DN do objeto Container no qual os principais de um
domínio serão criados. Se a referência do container não estiver configurada
para um domínio, os principais serão criados no container do domínio.</p>"
+msgstr "<p>Especifica o DN do objeto Container no qual os principais de um
domínio Kerberos serão criados. Se a referência do container não estiver
configurada para um domínio Kerberos, os principais serão criados no container
do domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Especifica a vida útil máxima dos tickets para principais neste
domínio.</p>"
+msgstr "<p>Especifica a vida útil máxima dos tickets para principais neste
domínio Kerberos.</p>"

#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:571
msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this
realm.</p>"
-msgstr "<p>Especifica a vida útil máxima renovável dos tickets para principais
neste domínio.</p>"
+msgstr "<p>Especifica a vida útil máxima renovável dos tickets para principais
neste domínio Kerberos.</p>"

#.
#################################################################################
#.
#################################################################################

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po 2016-07-04 08:45:55 UTC
(rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po 2016-07-04 08:45:58 UTC
(rev 95992)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -81,7 +81,7 @@

#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
msgid "Discovery Domain Name"
-msgstr "Nome do Domínio de Descoberta"
+msgstr "Nome de Domínio de Descoberta"

#: src/include/isns/dialogs.rb:132
msgid "Create Discovery Domain"

Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po
(rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>, 1999.
+# Ralf Lanz <rlanz@xxxxxxxxxxxx>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Ralf Lanz <rlanz@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@xxxxxxx>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "No entries."
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Sem entradas."
+
+#. Filters
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67
+msgid "Displaying entries with the following text"
+msgstr ""
+
+#. Footer buttons
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Suffix"
+msgid "Change filter..."
+msgstr "Alterar sufixo"
+
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Braille display"
+msgid "Entries to display"
+msgstr "Monitor em braille"
+
+#. Boot selector
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid "No entries found"
+msgid "Log entries for"
+msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
+
+#. Filter checkboxes
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Filters:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros:"
+
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60
+msgid "from previous boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62
+msgid "since system's boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66
+msgid "unit (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67
+msgid "file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "priority (%s)"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79
+#, fuzzy
+#| msgid "No additional information"
+msgid "with no additional conditions"
+msgstr "Sem informação adicional"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter by file"
+msgid "filtering by %s"
+msgstr "Filtrar por arquivo"
+
+#. Possible options for the :boot filter to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93
+msgid "Since system's boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94
+msgid "From previous boot"
+msgstr ""
+
+#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys
+#. * :name name of the filter
+#. * :label label for the widget used to set the filter
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108
+msgid "For this systemd unit"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112
+msgid "For this file (executable or device)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116
+msgid "With at least this priority"
+msgstr ""
+
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@
"your computer (for example, suse.de). There may be additional search
domains\n"
"(such as suse.com). Separate the domains with commas or white space.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Domínio de pesquisa é o nome do domínio em que a pesquisa do nome do host
começa.\n"
+"<p>Domínio de pesquisa é o nome de domínio em que a pesquisa do nome do host
começa.\n"
"Geralmente o domínio de pesquisa primário é igual ao nome de domínio do\n"
" seu computador (por exemplo, suse.de). Podem existir domínios de pesquisa
adicionais\n"
" (como suse.com). Separe os domínios com uma vírgula ou espaço em
branco.</p>\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -307,8 +307,8 @@
"This may replace the domain name just entered. Check your\n"
"settings and consider not running a DHCP client on a NIS server.\n"
msgstr ""
-"Sua máquina é configurada para mudar o nome do domínio NIS via DHCP.\n"
-"Isto pode substituir o nome do domínio informado. Verifique suas \n"
+"Sua máquina é configurada para mudar o nome de domínio NIS via DHCP.\n"
+"Isto pode substituir o nome de domínio informado. Verifique suas \n"
"configurações e considere não usar cliente DHCP em servidor NIS.\n"

#. firewall openning help

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -299,7 +299,7 @@
"* Endereço IP\n"
"* Endereço IP/máscara de rede\n"
"* Nome completo do host\n"
-"* Nome do domínio com prefixo '.'"
+"* Nome de domínio com prefixo '.'"

#. Return a modification status
#. @return true if data was modified

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/reipl.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/reipl.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/reipl.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -235,7 +235,7 @@
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
msgstr ""
"<p>O <b>número da porta mundial</b> (WWPN) deve ser digitado com letras
minúsculas\n"
-"como um valor hexadecimal de 16 dígitos, por exemplo
0x5005076300c40e5a.</p>\n"
+"como um valor hexadecimal de 16 dígitos, por exemplo,
0x5005076300c40e5a.</p>\n"

#. Configure dialog help 6
#: src/include/reipl/helps.rb:84

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po 2016-07-04 08:45:55 UTC
(rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po 2016-07-04 08:45:58 UTC
(rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@
msgstr ""
"<p>O <b>ID de Canal</b> deve ser digitado com letras minúsculas em formato
aceito pelo\n"
"sysfs 0.0.&lt;nºdisp&gt;, como <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>O WWPN deve ser digitado com letras minúsculas como um valor hexadecimal
de 16 dígitos, por exemplo\n"
+"<p>O WWPN deve ser digitado com letras minúsculas como um valor hexadecimal
de 16 dígitos, por exemplo,\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
"<p>O LUN deve ser digitado com letras minúsculas como um valor hexadecimal de
16 dígitos com\n"
"todos os zeros à direita, como <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Se não for
definido um WWPN <b>nem</b> um LUN, o sistema tentará usar allow_lun_scan.</p>"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -56,7 +56,7 @@
#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
#: src/clients/samba-client.rb:125
msgid "The name of a domain to join"
-msgstr "Nome do domínio onde se integrar"
+msgstr "Nome de domínio onde se integrar"

#. translators: command line help text for joindomain user option
#: src/clients/samba-client.rb:132
@@ -529,7 +529,7 @@
#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation)
#: src/include/samba-client/helps.rb:79
msgid "<p>Specify the name of the NT or Active Directory domain.</p>\n"
-msgstr "<p>Especifique o nome do domínio do NT ou do Active Directory.</p>\n"
+msgstr "<p>Especifique o nome de domínio do NT ou do Active Directory.</p>\n"

#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation)
#: src/include/samba-client/helps.rb:81

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -251,7 +251,7 @@
msgstr ""
"Como os usuários atualmente estão conectados a este servidor Samba,\n"
"a configuração do servidor foi recarregada em vez de reiniciada.\n"
-" Para confirmar que todas as configurações devem ser aplicadas apesar da
possibilidade de desconectar\n"
+"Para confirmar que todas as configurações devem ser aplicadas apesar da
possibilidade de desconectar\n"
"os usuários, execute \"systemctl restart smb\" e \"systemctl restart nmb\""

#. table entry description for smbpasswd-based SAM
@@ -1055,7 +1055,7 @@
"choose it in the list and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Para adicionar um domínio novo à lista, pressione <b>Adicionar</b>.\n"
-"Digite o nome do domínio a confiar\n"
+"Digite o nome de domínio a confiar\n"
"e uma senha na caixa de diálogo exibida. A senha é usada pelo servidor
Samba\n"
"para acessar o domínio de confiança. Depois de se pressionar <b>OK</b>,\n"
"o relacionamento de confiança é estabelecido. Para eliminar um domínio,\n"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -6898,7 +6898,7 @@

#: src/modules/StorageProposal.rb:6574
msgid "&LVM-based Proposal"
-msgstr "&Proposta baseada em LVM"
+msgstr "P&roposta baseada em LVM"

#: src/modules/StorageProposal.rb:6576
msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"

Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:55 UTC (rev 95991)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po 2016-07-04
08:45:58 UTC (rev 95992)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: \n"
@@ -3323,7 +3323,7 @@
#. TRANSLATORS: radio button
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:562
msgid "&Skip User Creation"
-msgstr "&Ignorar Criação de Usuário"
+msgstr "Ignorar Criação de U&suário"

#. checkbox label
#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:618


< Previous Next >
This Thread
  • No further messages