Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (60 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r95913 - branches/SLE12-SP2/yast/nl/po
Author: fdekruijf
Date: 2016-06-20 23:00:23 +0200 (Mon, 20 Jun 2016)
New Revision: 95913

Modified:
branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po
Log:
update

Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2016-06-20 21:00:13 UTC (rev
95912)
+++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2016-06-20 21:00:23 UTC (rev
95913)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek@xxxxxxxxxxxx>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
@@ -304,12 +307,20 @@
msgstr "&Annuleren"

#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a>
system packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Wisselen van</a>
systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren</small></p>"
+msgid ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
+"packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Wisselen van</a> "
+"systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren</small></p>"

#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the
versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Systeempakketten wisselen</a> naar
de versies in deze opslagruimte (%2)</p>"
+msgid ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
+"versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Systeempakketten wisselen</a> naar de "
+"versies in deze opslagruimte (%2)</p>"

#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
@@ -339,8 +350,16 @@
msgstr "Fout: onvoldoende schijfruimte!"

#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but
you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are
not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and
deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te
installeren. U loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen
handmatig kan worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie
moet handelen, klik dan nu op <b>Annuleren</b> en deselecteer enkele
pakketten.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
+"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
+"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
+"deselect some packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U "
+"loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig kan "
+"worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet "
+"handelen, klik dan nu op <b>Annuleren</b> en deselecteer enkele
pakketten.</p>"

#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -364,8 +383,12 @@
msgstr "Automatische wijzigingen"

#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been
changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten
gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been "
+"changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten "
+"gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"

#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
@@ -378,8 +401,12 @@
msgstr "Niet-ondersteunde pakketten"

#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either
unsupported or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet
ondersteund wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
+"requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteund "
+"wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."

#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -392,101 +419,216 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for
details."
-msgstr "<b>Opmerking:</b> Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de
handleiding voor meer details."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"<b>Opmerking:</b> Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding "
+"voor meer details."

#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr "In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en
installeren."
+msgstr ""
+"In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the
respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated)
download size."
-msgstr "De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve
patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte)
downloadgrootte."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the "
+"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
+"(estimated) download size."
+msgstr ""
+"De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve "
+"patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) "
+"downloadgrootte."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed
on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed
Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op
uw systeem geïnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje
<b>Inclusief geïnstalleerde patches</b> onder aan de lijst wijzigen."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on your
"
+"system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> "
+"check box below the list."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw "
+"systeem geïnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje <b>"
+"Inclusief geïnstalleerde patches</b> onder aan de lijst wijzigen."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the
currently selected patch. Click a patch in the list to view its description
here."
-msgstr "Het veld <b>Patch-beschrijving</b> veld bevat een uitgebreidere uitleg
over de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving
ervan hier te bekijken."
+msgid ""
+"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
+"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
+"here."
+msgstr ""
+"Het veld <b>Patch-beschrijving</b> veld bevat een uitgebreidere uitleg over "
+"de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving "
+"ervan hier te bekijken."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently
selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete
individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is
intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige
geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het bevat.
Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of verwijderen,
alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om systeeminconsistenties
te voorkomen."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently "
+"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
+"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
+"intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige "
+"geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het "
+"bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of "
+"verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om "
+"systeeminconsistenties te voorkomen."

#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish
between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details
views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the
package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other
filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr "Naast <b>Patches</b> kunt u ook een van de andere filterweergaven
selecteren bij <b>Filter</b> linksboven:"
+msgid ""
+"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
+"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr ""
+"Naast <b>Patches</b> kunt u ook een van de andere filterweergaven selecteren "
+"bij <b>Filter</b> linksboven:"

#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete.
You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren,
bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele
pakket\"selecties\" selecteren."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
+"select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, "
+"bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele "
+"pakket\"selecties\" selecteren."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status
or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of
van een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
+"right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van "
+"een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package
dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some
packages can only be installed if certain other packages are not installed,
too. This check will automatically mark required packages for installation and
it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Gebruik de knop <b>Afhankelijkheden controleren</b> voor het oplossen
van pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van
andere pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen geïnstalleerd kunnen worden
wanneer bepaalde andere pakketten niet geïnstalleerd zijn. Deze controle zal
automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u
wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
+msgid ""
+"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
+"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
+"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
+"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
+"you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop <b>Afhankelijkheden controleren</b> voor het oplossen van "
+"pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van andere "
+"pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen geïnstalleerd kunnen worden "
+"wanneer bepaalde andere pakketten niet geïnstalleerd zijn. Deze controle zal "
+"automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u "
+"wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will
automatically be performed."
-msgstr "Wanneer u deze dialoog met behulp van <b>Accepteren</b> verlaat, dan
zal deze controle automatisch worden uitgevoerd."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
+"be performed."
+msgstr ""
+"Wanneer u deze dialoog met behulp van <b>Accepteren</b> verlaat, dan zal deze
"
+"controle automatisch worden uitgevoerd."

#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish
between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details
views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package
list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b>
combo-box at the upper left:"
-msgstr "Selecteer één van de beschikbare filteroverzichten in het venster
<b>Filter</b> linksboven:"
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
+"the upper left:"
+msgstr ""
+"Selecteer één van de beschikbare filteroverzichten in het venster <b>Filter<"
+"/b> linksboven:"

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically
belong together."
-msgstr "Bij <b>Selecties</b> worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties
weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
+msgid ""
+"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
+"belong together."
+msgstr ""
+"Bij <b>Selecties</b> worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties "
+"weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You
can also select or deselect individual packages in the package list at the
right."
-msgstr "Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te
selecteren. Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst
selecteren of de selectie juist ongedaan maken."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also
"
+"select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te selecteren.
"
+"Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selecteren of de "
+"selectie juist ongedaan maken."

#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and
collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to
display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Pakketgroepen</b> toont de pakketten per categorie. U kunt de
groepen als boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorieën daarmee te
verfijnen of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de
pakketten in die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te
maken."
+msgid ""
+"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse
"
+"tree items to refine or generalize categories. Click any category to display "
+"the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"<b>Pakketgroepen</b> toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen als "
+"boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorieën daarmee te verfijnen
"
+"of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de pakketten in "
+"die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te maken."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list
that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr " <b>Tip:</b> Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\"
dat alle pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten
duren."
+msgid ""
+" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
+"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+" <b>Tip:</b> Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat alle "
+"pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various
criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its
name."
-msgstr "<b>Zoeken</b> biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan
verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manier om
een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
+msgid ""
+"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
+"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"<b>Zoeken</b> biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan "
+"verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manier "
+"om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a
certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Tip:</b> Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een
bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld <b>Zorgt voor</b>."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
+"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een "
+"bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld <b>Zorgt voor</b>."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system
-- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Installatieoverzicht</b> laat standaard alle wijzigingen op uw
systeem zien -- welke pakketten geïnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd
zullen worden."
+msgid ""
+"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
+"what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"<b>Installatieoverzicht</b> laat standaard alle wijzigingen op uw systeem "
+"zien -- welke pakketten geïnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zullen "
+"worden."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then
switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way
you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "Over het algemeen is het een goed idee om <b>Afhankelijkheden
controleren</b> te gebruiken en dan vervolgens naar <b>Installatieoverzicht</b>
te gaan voordat u op <b>Accepteren</b> klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien
die op uw systeem worden uitgevoerd."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <"
+"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
+"see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"Over het algemeen is het een goed idee om <b>Afhankelijkheden controleren</b>
"
+"te gebruiken en dan vervolgens naar <b>Installatieoverzicht</b> te gaan "
+"voordat u op <b>Accepteren</b> klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die op "
+"uw systeem worden uitgevoerd."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see
here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u
hier wilt zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
+"use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wilt "
+"zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can
see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and
uncheck everything else."
-msgstr "<b>Tip:</b> Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien
welke pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op
<b>Behouden</b> en schakel alle andere selecties uit."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what
"
+"packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck
"
+"everything else."
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke "
+"pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op
<b>Behouden</b>"
+" en schakel alle andere selecties uit."

#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -536,8 +678,12 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the
versions are the same)."
-msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw
(bij identieke versies)."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions
"
+"are the same)."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al geïnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw (bij "
+"identieke versies)."

#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -559,12 +705,22 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any
circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other
packages might have or get."
-msgstr "Dit pakket is niet geïnstalleerd en mag in geen geval geïnstalleerd
worden, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen
hebben of kunnen krijgen."
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any "
+"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
+"packages might have or get."
+msgstr ""
+"Dit pakket is niet geïnstalleerd en mag in geen geval geïnstalleerd worden, "
+"vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben
"
+"of kunnen krijgen."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any
installation media."
-msgstr "Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen
enkel installatiemedia bestaan."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel "
+"installatiemedia bestaan."

#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -573,12 +729,20 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not
because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Dit pakket is geïnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet
omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen
krijgen."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not because
"
+"of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Dit pakket is geïnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet omdat "
+"andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen
krijgen."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten
by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele,
met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
+"newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de
"
+"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."

#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -588,12 +752,19 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other package
needs it."
-msgstr "Dit pakket wordt automatisch geïnstalleerd omdat dit vereist is voor
een ander pakket."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package needs
"
+"it."
+msgstr ""
+"Dit pakket wordt automatisch geïnstalleerd omdat dit vereist is voor een "
+"ander pakket."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a
package."
-msgstr "<b>Tip:</b> U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n
pakket te kunnen verwijderen."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket te
"
+"kunnen verwijderen."

#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
@@ -603,8 +774,12 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer
version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is
een nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer "
+"version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al geïnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is een "
+"nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."

#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -614,12 +789,17 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require
that it is deleted."
-msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen
dat het verwijderd moet worden."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it "
+"is deleted."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al geïnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen dat het "
+"verwijderd moet worden."

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr "Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket
overbodig wordt."
+msgstr ""
+"Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig
wordt."

#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
@@ -639,8 +819,13 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to
the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet geïnstalleerd
is. Werk het bij wanneer het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie
beschikbaar is."
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
+"latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet geïnstalleerd is. "
+"Werk het bij wanneer het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie "
+"beschikbaar is."

#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -649,13 +834,21 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not
installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het
nog niet geïnstalleerd is. Verwijder het als het wel geïnstalleerd is."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed
"
+"yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog "
+"niet geïnstalleerd is. Verwijder het als het wel geïnstalleerd is."

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version.
Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Update dit pakket indien het geïnstalleerd is en er een nieuwere
versie beschikbaar is. Negeer de niet-geïnstalleerde pakketten."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
+"packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Update dit pakket indien het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie "
+"beschikbaar is. Negeer de niet-geïnstalleerde pakketten."

#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -664,13 +857,25 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is
currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als
\"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle
andere pakketten."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
+"set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als "
+"\"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle "
+"andere pakketten."

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this
package does not get installed, especially not because of unresolved
dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet geïnstalleerd is: om
u ervan te verzekeren dat dit pakket niet geïnstalleerd gaat worden, vooral
omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of
kunnen krijgen. "
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
+"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
+"that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet geïnstalleerd is: om u "
+"ervan te verzekeren dat dit pakket niet geïnstalleerd gaat worden, vooral "
+"omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of
"
+"kunnen krijgen. "

#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -679,12 +884,22 @@

#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this
package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies
that other packages might have or get. "
-msgstr "Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het geïnstalleerd is:
om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat
andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
+"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
+"other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het geïnstalleerd is: om u "
+"ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat andere "
+"pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "

#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by
newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de
distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
+"versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de "
+"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."

#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -744,8 +959,13 @@
msgstr "Testgeval voor afhankelijkheidsoplossing genereren"

#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in
the dependency resolver. The logs will be stored in directory
<br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p>Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen
bij het opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden
opgeslagen in de directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
+"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het "
+"opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden opgeslagen
"
+"in de directory <br><tt>%1</tt></p>"

#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
@@ -753,8 +973,13 @@
msgstr "Testgeval voor oplossing"

#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid "<p>Dependency resolver test case written to
<br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to
Bugzilla?</p>"
-msgstr "<p>Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven
naar <br><tt>%1</tt></p><p>Wilt u <tt>y2logs.tgz tar</tt> voorbereiden om als
bijlage voor bugzilla te gebruiken?</p>"
+msgid ""
+"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare
<tt>"
+"y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar <br>"
+"<tt>%1</tt></p><p>Wilt u <tt>y2logs.tgz tar</tt> voorbereiden om als bijlage "
+"voor bugzilla te gebruiken?</p>"

#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
@@ -763,8 +988,12 @@

#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please
check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p><b>Fout</b> bij maken van testcase voor
afhankelijkheidsoplossing</p><p>Controleer de schijfruimte en toegangsrechten
voor <tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
+"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Fout</b> bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing</p><p>"
+"Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor <tt>%1</tt></p>"

#. startsWith
#. filter
@@ -1336,11 +1565,11 @@

#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123
msgid "RPM \"P&rovides\""
-msgstr ""
+msgstr "RPM \"leve&rt\""

#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125
msgid "RPM \"Re&quires\""
-msgstr ""
+msgstr "RPM \"&vereist\""

#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128
msgid "File list"
@@ -1523,7 +1752,8 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
-"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor
meerdere versies mogelijk zijn\n"
+"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor "
+"meerdere versies mogelijk zijn\n"
"en versies waarvoor dat niet geldt."

#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
@@ -1538,7 +1768,8 @@
"\n"
"Druk op \"Doorgaan\" om deze versie te installeren\n"
"en hef de selectie op van de versie waarvoor dit niet geldt.\n"
-"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de
andere versie te behouden."
+"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de "
+"andere versie te behouden."

#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
msgid ""
@@ -1552,7 +1783,8 @@
"\n"
"Druk op \"Doorgaan\" om alleen deze versie te installeren\n"
"en hef de selectie op van alle andere versies.\n"
-"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de
andere versies te behouden."
+"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de "
+"andere versies te behouden."

#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
@@ -1583,3 +1815,4 @@
#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Pakket libqdialogsolver is vereist voor deze mogelijkheid."
+

Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po 2016-06-20 21:00:13 UTC (rev
95912)
+++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po 2016-06-20 21:00:23 UTC (rev
95913)
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the oSSLE package.
#
# Automatically generated, 2015.
-# Freek de Kruijf <freek@xxxxxxxxxxxx>, 2015.
+# Freek de Kruijf <freek@xxxxxxxxxxxx>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1191,6 +1191,13 @@
"\n"
"is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Bij bewerken van een huidige job of toevoegen van een nieuwe zal het "
+"selectievak\n"
+"<b>Frequentie</b> de dialoogmodus omschakelen naar de nu geselecteerde "
+"waarde.\n"
+"Sommige velden zijn daarbij passend in of uitgeschakeld, bijv.,
<b>Weekdag</b>"
+"\n"
+"is uitgeschakeld voor <tt>Dagelijkse</tt> jobfrequentie.</p>\n"

#. TRANSLATORS: help e1
#: src/include/smt/helps.rb:60
@@ -1232,6 +1239,13 @@
"patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only\n"
"(without any fitler in use).</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Staging</b></big><br>\n"
+"Hier kunt u test en productie snapshots maken uit de gemirrorde\n"
+"repositories die <tt>staging</tt> hebben ingeschakeld. Repositories die "
+"patches\n"
+"bevatten bieden patch-filtering aan, anders kunt u alleen volledige "
+"snapshots\n"
+"maken (zonder een filter te gebruiken).</p>"

#. TRANSLATORS: help f2
#: src/include/smt/helps.rb:83
@@ -1240,6 +1254,10 @@
"repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n"
"on the current repository.</p>"
msgstr ""
+"<p>Door een <b>Repository-naam</b> te gebruiken schakelt u naar de huidige\n"
+"repository. Een <b>Patchcategorie</b> kiezen past een filter voor een lijst "
+"toe\n"
+"oo de huidige repository.</p>"

#. TRANSLATORS: help f3
#: src/include/smt/helps.rb:89
@@ -1247,6 +1265,9 @@
"<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n"
"select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Om <tt>patches</tt> in de snapshot in of uit te schakelen,\n"
+"selecteert u een patch in de tabel en klikt op <b>Patchstatus omschakelen</b>"
+".</p>"

#. TRANSLATORS: help f4, '-&gt;' is actually '->' in HTML
#: src/include/smt/helps.rb:93
@@ -1254,6 +1275,9 @@
"<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n"
"<b>Change Status-&gt;All Listed Patches...-&gt;Enable/Disable</b></p>"
msgstr ""
+"<p>Als u meer patches in een keer wilt wijzigen kunt u ook gebruiken\n"
+"<b>Status wijzigen-&gt;Alle patches in de lijst...-&gt;In-/uitschakelen</b><"
+"/p>"

#. TRANSLATORS: help f5, '-&gt;' is actually '->' in HTML
#: src/include/smt/helps.rb:97
@@ -1262,6 +1286,11 @@
"snapshot, use <b>Change Status-&gt;Exclude from Snapshot...</b>.\n"
"Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>"
msgstr ""
+"<p>Om all patches van een geselecteerd type uit te sluiten van de <tt>"
+"testing</tt>\n"
+"snapshot, gebruik <b>Status wijzigen-&gt;Van snapshot uitsluiten...</b>.\n"
+"Zo'n patch kan niet ingeschakeld worden tenzij u het filter weer verwijdert.<"
+"/p>"

#: src/include/smt/helps.rb:102
msgid ""
@@ -1269,12 +1298,18 @@
"click <b>Create Snapshot...-&gt;From Full Mirror to Testing/From Testing to "
"Production</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Om <tt>testing</tt> of <tt>productie</tt> snapshots te maken\n"
+"klik op <b>Snapshot maken...-&gt;Van volledige mirror naar testen/Van testen "
+"naar productie</b>.</p>"

#: src/include/smt/helps.rb:105
msgid ""
"<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n"
"<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Testing</b> snapshot wordt altijd gemaakt van de gemirrorde "
+"repository,\n"
+"<b>productie</b> wordt altijd gemaakt als een kopie van de
<b>testing</b>.</p>"

#. TRANSLATORS: tab-header
#: src/include/smt/wizard.rb:159
@@ -1294,26 +1329,26 @@
#. TRANSLATORS: tab-header
#: src/include/smt/wizard.rb:192
msgid "Clients Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status van clients"

#. TRANSLATORS: tab-header
#: src/include/smt/wizard.rb:198
msgid "Scheduled SMT Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande SMT-jobs"

#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241
msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2"
-msgstr ""
+msgstr "SMT Configuratie-assistent - Stap %1/%2"

#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/include/smt/wizard.rb:263
msgid "Update Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie van server voor bijwerken"

#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/include/smt/wizard.rb:280
msgid "SMT Management"
-msgstr ""
+msgstr "SMT-management"

#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name,
#. %2 with the SMT config file
@@ -1322,6 +1357,8 @@
"SMT configuration is broken.\n"
"LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system."
msgstr ""
+"SMT-configuratie is gebroken.\n"
+"LOCAL->smtUser %1 gedefinieerd in %2 bestaat niet op het systeem."

#. Something has been changed
#. Apache conf needs writing
@@ -1332,10 +1369,13 @@
"\n"
"Please, check your SMT installation."
msgstr ""
+"Synchronisatiescript %1 bestaat niet.\n"
+"\n"
+"Controleer uw SMT-installatie."

#: src/modules/SMTData.rb:688
msgid "Running the synchronization script failed."
-msgstr ""
+msgstr "Het synchronisatiescript uitvoeren is mislukt."

#: src/modules/SMTData.rb:692
msgid ""
@@ -1345,21 +1385,26 @@
" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre><"
"/p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Details:</big></b></p>\n"
+" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre><"
+"/p>\n"
+" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre><"
+"/p>"

#. take care the the post script do not reschedule again
#: src/modules/SMTData.rb:832
msgid "Cannot write cron settings."
-msgstr ""
+msgstr "Kan instellingen voor cron niet wegschrijven."

#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name
#: src/modules/SMTData.rb:848
msgid "Reloading service %1 has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Service %1 herladen is mislukt."

#. TRANSLATORS: Pop-up question headline
#: src/modules/SMTData.rb:866
msgid "Missing Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Servercertificaat ontbreekt"

#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name
#: src/modules/SMTData.rb:869
@@ -1370,10 +1415,15 @@
"The server certificate is vitally important for the update server to support "
"SSL.\n"
msgstr ""
+"Servercertificaat %1 bestaat niet.\n"
+"Wilt u CA-management uitvoeren om er een te maken?\n"
+"\n"
+"Het servercertificaat is zeer belangrijk voor de server voor bijwerken om "
+"SSL te ondersteunen.\n"

#: src/modules/SMTData.rb:877
msgid "&Run CA management"
-msgstr ""
+msgstr "CA-management uitvoe&ren"

#: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014
#: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057
@@ -1384,20 +1434,21 @@
#: src/modules/SMTData.rb:923
msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed."
msgstr ""
+"Kan CA-management niet uitvoeren omdat pakket %1 niet is geïnstalleerd."

#. Server certificate exists
#: src/modules/SMTData.rb:967
msgid "Database root Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Rootwachtwoord van database vereist"

#: src/modules/SMTData.rb:975
msgid "Enter the MariaDB root &Password"
-msgstr ""
+msgstr "Het root-&wachtwoord van MariaDB invoeren"

#. 2 : Cannot read the SMT configuration file
#: src/modules/SMTData.rb:1006
msgid "Unable to read %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lezen van %1 lukt niet"

#: src/modules/SMTData.rb:1007
msgid ""
@@ -1406,6 +1457,10 @@
"\n"
"To skip this, click Skip.\n"
msgstr ""
+"SMT was niet in staat om het configuratiebestand te lezen.\n"
+"Controleer het bestand en klik op Opnieuw.\n"
+"\n"
+"Om dit over te slaan, klik op Overslaan.\n"

#: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044
#: src/modules/SMTData.rb:1056
@@ -1418,32 +1473,38 @@
"SMT was not able to connect to the database.\n"
"The root password was probably wrong.\n"
msgstr ""
+"SMT kon geen verbinding maken met de database.\n"
+"Het wachtwoord voor root was waarschijnlijk fout.\n"

#. 7 : Cannot create Database smt
#: src/modules/SMTData.rb:1040
msgid "Cannot create database"
-msgstr ""
+msgstr "Kan database niet aanmaken"

#: src/modules/SMTData.rb:1041
msgid ""
"SMT was not able to create the database.\n"
"Click Retry to try again.\n"
msgstr ""
+"SMT was niet in staat om de database te maken.\n"
+"Klik op Opnieuw om het opnieuw te proberen.\n"

#. 21: Database migration failed
#: src/modules/SMTData.rb:1052
msgid "Database migration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Migratie van database is mislukt"

#: src/modules/SMTData.rb:1053
msgid ""
"SMT has failed to migrate the database.\n"
"Click Retry to try again.\n"
msgstr ""
+"SMT was niet in staat de database te migreren.\n"
+"Klik op Opnieuw om het opnieuw te proberen.\n"

#: src/modules/SMTData.rb:1073
msgid "Adjusting New Database root Password"
-msgstr ""
+msgstr "Rootwachtwoord van database aanpassen"

#: src/modules/SMTData.rb:1079
msgid ""
@@ -1452,32 +1513,36 @@
" For security reasons, please, set a
"
"new one."
msgstr ""
+"Het Huidige rootwachtwoord van MariaDB is leeg.\n"
+"\n"
+" Om reden van beveiliging, stel aub "
+"een nieuwe in."

#: src/modules/SMTData.rb:1086
msgid "New MariaDB root &Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw root&wachtwoord voor MariaDB"

#: src/modules/SMTData.rb:1087
msgid "New Password &Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nog eens het nieuwe w&achtwoord"

#: src/modules/SMTData.rb:1119
msgid "Set up a new password, please."
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuw wachtwoord instellen aub."

#. rw only for owner
#: src/modules/SMTData.rb:1182
msgid "Setting up new MariaDB root password failed."
-msgstr ""
+msgstr "Instelling van een nieuw rootwachtwoord voor MariaDB is mislukt."

#. root password has been already set
#: src/modules/SMTData.rb:1244
msgid "SMT needs to set up the database."
-msgstr ""
+msgstr "SMT moet de database opzetten."

#. rw only for owner
#: src/modules/SMTData.rb:1385
msgid "Cannot change SMT user password."
-msgstr ""
+msgstr "Kan SMT-gebruikerswachtwoord niet wijzigen."




< Previous Next >
This Thread
  • No further messages