Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (60 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r95909 - trunk/yast/uk/po
Author: andriykopanytsia
Date: 2016-06-14 21:19:24 +0200 (Tue, 14 Jun 2016)
New Revision: 95909

Modified:
trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po
Log:
Full Ukrainian translation of auth-client.uk.po

Modified: trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po 2016-06-14 18:20:58 UTC (rev 95908)
+++ trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po 2016-06-14 19:19:24 UTC (rev 95909)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-14 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -115,7 +115,7 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити параметри"

#. Edit more configuration items for LDAP.
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
@@ -219,7 +219,7 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть DN бази пошуку."

#. Test URI input
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
@@ -260,6 +260,13 @@
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
+"Кеш сервісу найменування слід використовувати тільки із застарілим"
+" постачальником"
+"ідентифікаційної інформації LDAP,\n"
+"однак у вашій систему наразі увімкнено домен розпізнавання, і"
+"така конфігурація несумісна з кешем.\n"
+"\n"
+"У будь-якому разі увімкнути кеш?"

#. Kerberos tab events
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
@@ -268,6 +275,10 @@
"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD "
"from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі виконує розпізнавання користувачів"
+"через SSSD.\n"
+"Для розпізнавання через Kerberos (pam_krb5), спочатку вимкніть SSSD"
+"у параметрах управління входом користувачів."

#. Save Kerberos
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
@@ -286,11 +297,11 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити розпізнавання користувачів LDAP (pam_ldap)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
-msgstr ""
+msgstr "Кешувати записи LDAP для прискорення відповіді (nscd)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
@@ -299,7 +310,7 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Читати наступні елементи зі джерела даних LDAP:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
@@ -314,63 +325,68 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
-msgstr ""
+msgstr "Команди адміністратора (sudo)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси мережевих дисків (автомонтування)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
msgstr ""
+"Введіть адреси серверів LDAP (через пробіл) в будь-якому з наступних
форматів:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
-msgstr ""
+msgstr "- Назва вузла або IP-адреса та номер порту (IP:порт)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
-msgstr ""
+msgstr "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
-msgstr ""
+msgstr "DN бази пошуку (наприклад, dc=example,dc=com)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr ""
+"DN користувача прив'язки (для анонімної прив'язки залиште це значення"
+" порожнім)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr ""
+"Пароль користувача прив'язки (для анонімної прив'язки залиште це значення"
+"порожнім)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
-msgstr ""
+msgstr "Визначати учасників групи по їхніх DN (RFC2307bis)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Залишати з'єднання LDAP відкритими для послідовних запитів"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
-msgstr ""
+msgstr "Захищений обмін даними LDAP"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
-msgstr ""
+msgstr "Не використовувати захист"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Захищений обмін даними через TLS"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
-msgstr ""
+msgstr "Захищений обмін даними через StartTLS"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити з'єднання"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
@@ -381,11 +397,11 @@
#. If not specified, append the default port number
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити розпізнавання користувачів Kerberos (pam_krb5)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Усталена область розпізнавання для входу користувачів:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
@@ -393,11 +409,11 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Додати область розпізнавання"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити область розпізнавання"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Delete Realm"
@@ -405,27 +421,29 @@

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати TXT-запис DNS для виявлення областей розпізнавання"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати SVC-запис DNS для виявлення серверів KDC"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити небезпечне шифрування (Windows NT)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити KDC в інших мережах випускати квитки розпізнавання"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
msgstr ""
+"Дозволити служб на базі Kerberos використовувати електронну персону"
+"користувача"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Випускати безадресні квитки для комп'ютерів за NAT"

#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
@@ -435,7 +453,7 @@

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управління входом користувачів"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
msgid "Change Settings"
@@ -473,7 +491,7 @@

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
-msgstr ""
+msgstr "(назва не визначається)"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "Network Domain"
@@ -484,9 +502,8 @@
msgstr "IP адреси"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
-#, fuzzy
msgid "Identity Domains"
-msgstr "Задіяти домен"
+msgstr "Домены електронних осіб"

#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
@@ -534,40 +551,40 @@

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Sudo"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
msgid "Auto-Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Автомонтування"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриті ключі SSH"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат облікового запису привілеїв (MS PAC)"

#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Управління входом користувачів домену"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Статус фонової служби:"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Працює"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинена"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити вхід користувачів домену"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
msgid "Create Home Directory"
@@ -575,11 +592,11 @@

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути джерело даних домену:"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Призначити мережеві диски (автомонтування)"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
msgid "Join Domain"
@@ -607,7 +624,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть глобальні параметри, службу або домен для налаштування."

#. Additional widgets for a domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
@@ -617,7 +634,7 @@
#. Additiona widgets for an AD domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструватися в Active Directory"

#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
#. %s is the name of the section being customised.
@@ -628,7 +645,7 @@
#. Delete the chosen domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть домен зі списку."

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
@@ -642,6 +659,10 @@
"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and "
"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі виконує розпізнавання користувачів"
+"через Kerberos або застарілий метод LDAP.\n"
+"Щоб використовувати SSSD для розпізнавання, спочатку вимкніть LDAP і Kerberos"
+"у параметрах клієнта LDAP і Kerberos."

#. Enable/disable NSS password database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284
@@ -651,6 +672,10 @@
"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database "
"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника ідентифікаційних"
+"даних LDAP для зчитування бази даних користувачів.\n"
+"Щоб використовувати базу даних користувачів SSSD, спершу вимкніть базу"
+"даних користувачів LDAP у параметрах клієнта LDAP і Kerberos."

#. Enable/disable NSS group database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302
@@ -660,6 +685,10 @@
"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database "
"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника ідентифікаційних"
+"даних LDAP для зчитування бази даних груп.\n"
+"Щоб використовувати базу даних груп SSSD, спочатку вимкніть базу даних"
+"груп LDAP у параметрах клієнта LDAP і Kerberos."

#. Enable/disable NSS sudoers database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320
@@ -669,6 +698,10 @@
"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers "
"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер в даний час використовує постачальника ідентифікаційних"
+"даних LDAP для зчитування бази даних sudo.\n"
+"Щоб використовувати базу даних sudo SSSD, спочатку вимкніть базу даних sudo"
+"LDAP у параметрах клієнта LDAP і Kerberos."

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328
msgid ""
@@ -676,6 +709,9 @@
"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended "
"Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
+"Джерело даних sudo увімкнено глобально.\n"
+"Не забудьте також налаштувати параметр sudo_provider в додаткових параметрах"
+"кожного окремого домену, який служить постачальником даних sudo."

#. Enable/disable NSS automount database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342
@@ -685,6 +721,11 @@
"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount "
"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника ідентифікаційних"
+"даних LDAP для зчитування бази даних автоматичного монтування.\n"
+"Щоб використовувати базу даних автоматичного монтування SSSD, спочатку"
+" вимкніть базу"
+"даних автоматичного монтування LDAP у параметрах клієнта LDAP і Kerberos."

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350
msgid ""
@@ -692,6 +733,10 @@
"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended "
"Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
+"Джерело даних автоматичного монтування увімкнено глобально.\n"
+"Не забудьте також налаштувати параметр autofs_provider в додаткових
параметрах"
+"кожного окремого домену, який служить постачальником даних"
+"автоматичного монтування."

#. Enable/disable PAC responder
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374
@@ -702,6 +747,12 @@
"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in "
"which case please turn off this feature."
msgstr ""
+"Джерело даних MS PAC увімкнено глобально.\n"
+"Робота цієї необов'язкової функції залежить від можливостей вашого домену"
+"Microsoft Active Directory.\n"
+"SSSD може не запуститися, якщо в домені Active Directory не підтримуються"
+"відповідні можливості; в цьому випадку вам буде потрібно відключити цю"
+"функцію."

#. Forbid removal of mandatory parameters
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409
@@ -731,21 +782,21 @@
msgstr "Без домену"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
-#, fuzzy
msgid ""
"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable "
"domain authentication.\n"
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"У розділі [sssd] немає увімкнених доменів.\n"
+"Ви не налаштували домен для розпізнавання, однак увімкнули розпізнавання із"
+"використанням домену.\n"
"SSSD не буде запущений. Буде доступне тільки локальне розпізнавання.\n"
"Хочете зберегти такі налаштування?"

#. Remove all SSSD cache files
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
msgid "All cached data have been erased."
-msgstr ""
+msgstr "Усі кешовані дані видалені."

#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
@@ -754,6 +805,8 @@
"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
"computer:"
msgstr ""
+"Введіть облікові дані користувача AD (наприклад, адміністратора) для"
+"реєстрації або повторної реєстрації цього комп'ютера:"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
@@ -766,15 +819,17 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
msgstr ""
+"Необов'язковий організаційний підрозділ, наприклад \"Головний офіс\","
+"\"Відділ кадрів\" або \"Будинок А\"."

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
-msgstr ""
+msgstr "Переписати конфігурацію Samba для роботи з цим каталогом AD"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(не використовується в редакторі AutoYast)"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
@@ -791,18 +846,22 @@
"Please configure your network environment to use AD server as the name "
"resolver."
msgstr ""
+"Служба визначення назв на цьому комп'ютері не відповідає вимогам AD"
+"для реєстрації.\n"
+"Налаштуйте мережеве середовище таким чином, щоб сервер AD використовувався "
+"як визначник імен."

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
msgid "Already enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Вже зареєстровано"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
msgid "Not yet enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Ще не зареєстровано"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
msgid "Active Directory enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація Active Directory"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Current status"
@@ -810,12 +869,12 @@

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Gathering status..."
-msgstr ""
+msgstr "Отримання відомостей про стан..."

#. Enroll the computer, or save the enrollment details
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
msgid "Please enter both username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть ім'я користувача та пароль."

#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144
@@ -823,6 +882,8 @@
"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that "
"AD user password is saved in plain text."
msgstr ""
+"Параметри реєстрації AD збережені для AutoYast. Пам'ятайте про те, що ім'я"
+"користувача і пароль AD зберігаються у вигляді звичайного тексту."

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150
msgid ""
@@ -830,6 +891,9 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Реєстрація успішно завершена!\n"
+"\n"
+"Вихідні дані команди:\n"

#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
@@ -838,40 +902,43 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Не вдалося завершити реєстрацію.\n"
+"\n"
+"Вихідні дані команди:\n"

#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
-msgstr ""
+msgstr "Делегувати сторонній програмній бібліотеці (proxy_lib_name)"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
-msgstr ""
+msgstr "Локальна база даних файлів SSSD"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Active Directory"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
-msgstr ""
+msgstr "FreeIPA"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна служба каталогів (LDAP)"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна служба Kerberos"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
-msgstr ""
+msgstr "Домен не підтримує служба розпізнавання"

#. New domain and provider types
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
@@ -883,10 +950,12 @@
"Which service provides identity data, such as user names and group "
"memberships?"
msgstr ""
+"Яка служба надає ідентифікаційні дані на кшталт імен"
+"користувачів і членства в групах?"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Який служба забезпечує розпізнавання користувачів?"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
msgid "Enable the domain"
@@ -902,6 +971,8 @@
"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
+"Доменне ім'я збігається зі зарезервованим ключовим словом. Виберіть інше"
+"ім'я."

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
@@ -911,7 +982,7 @@
#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Версія синтаксису файла конфігурації (1 або 2)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
msgid ""
@@ -922,11 +993,8 @@
"аварійного відмови постачальника даних або його перезапуску"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
-#, fuzzy
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
-msgstr ""
-"Типовий регулярний вираз, який описує, як розбирати рядок, що містить ім'я "
-"користувача і домен, на ці компоненти"
+msgstr "Регулярний вираз виділяє в імені користувача і назві домена компоненти"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
msgid ""
@@ -937,13 +1005,12 @@
"кортеж (ім'я, домен) у FQDN."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update "
"internal DNS resolver"
msgstr ""
-"SSSD спостерігає за станом файлу resolv.conf і визначає, коли необхідно "
-"оновити його внутрішній визначник імен DNS."
+"Чи варто використовувати механізм оповіщення для відстеження змін"
+"внутрішнього визначника DNS у файлі resolv.conf"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
msgid ""
@@ -974,6 +1041,8 @@
"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as "
"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
msgstr ""
+"Рівень деталізації журналу. Може бути числом від 0 до 9) або маскою,"
+"наприклад 0x0010 (мінімальний рівень) або 0xFFF (максимальний рівень)."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -1008,6 +1077,8 @@
"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive "
"ping check failure"
msgstr ""
+"Служба буде отримувати сигнал SIGTERM після того, як перевірка ping"
+" завершуватиметься збоєм протягом зазначеного числа секунд"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
msgid ""
@@ -1451,6 +1522,8 @@
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
msgstr ""
+"Використовувати атрибут груп маркерів, якщо він доступний (для Active"
+" Directory)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
@@ -2200,14 +2273,13 @@
"під'єднуватися SSSD в порядку переваги."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
-#, fuzzy
msgid ""
"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN "
"used by AD to identify this host."
msgstr ""
-"Необов'язковий. Може встановлюватися на комп'ютерах, на яких hostname(5) не "
-"відображає повне ім'я, використовуване в домені Active Directory для "
-"визначення цього вузла."
+"Назва вузла AD (необов'язкова): може бути задана, якщо назва вузла(5) не"
+"відображає повне доменне ім'я, яке AD використовує для ідентифікації цього"
+" вузла."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
msgid "Override the user's home directory."
@@ -2259,14 +2331,16 @@
msgstr "IP адреси або назви вузлів серверів IPA (відокремлені комами)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
-#, fuzzy
msgid ""
"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the "
"FQDN used by IPA to identify this host."
msgstr ""
"Необов'язковий. Може встановлюватися на комп'ютерах, на яких hostname(5) не "
"відображає повне ім'я, використовуване в домені Active Directory для "
-"визначення цього вузла."
+"визначення цього вузла. "
+"Назва вузла IPA (необов'язкова): може бути задано, якщо назва вузла(5) не"
+"відображає повне доменне ім'я, яке IPA використовує для ідентифікації цього"
+"вузла."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
msgid "The automounter location this IPA client will be using."


< Previous Next >
This Thread
  • No further messages