Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (60 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r95906 - trunk/yast/ru/po
Author: minton
Date: 2016-06-07 14:19:44 +0200 (Tue, 07 Jun 2016)
New Revision: 95906

Modified:
trunk/yast/ru/po/auth-client.ru.po
Log:
Translation update

Modified: trunk/yast/ru/po/auth-client.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/auth-client.ru.po 2016-06-07 11:56:51 UTC (rev 95905)
+++ trunk/yast/ru/po/auth-client.ru.po 2016-06-07 12:19:44 UTC (rev 95906)
@@ -1,16 +1,13 @@
-# Russian translations for opensuse-i package
-# Английские переводы для пакета opensuse-i.
-# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Automatically generated, 2014.
-# Alexander Melentev <minton@xxxxxxxxxxxx>, 2014, 2015, 2016.
+# Aleksandr Melentev <minton@xxxxxxxxxxxx>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
+"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-05 21:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:19+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language: ru\n"
@@ -24,55 +21,60 @@
#. Edit Kerberos realm configuration
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
-msgstr "Имя области"
+msgstr "Имя области аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
+"Назначение доменного имени области аутентификации (example.com ->
EXAMPLE.COM)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
+"Назначение доменного имени с универсальными символами области аутентификации"
+" (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста сервера администрирования (необязательно)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста сервера рассылки главных ключей (необязательно)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
msgid ""
"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
msgstr ""
+"Центры рассылки ключей (необязательно, если включено автообнаружение через"
+" DNS)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские назначения имен участников именам пользователей"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя участника"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
-#| msgid "Name"
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"

#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
msgstr ""
+"Пользовательские правила назначений имен участников именам пользователей"

#. Add a KDC
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя хоста Центра рассылки ключей:"

#. Add an auth_to_local
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите правило auth_to_local:"

#. Add an auth_to_local_names
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
@@ -80,68 +82,69 @@
"Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name"
" = user_name\":"
msgstr ""
+"Введите имя участника и имя пользователя в формате \"имя_участника ="
+" имя_пользователя\":"

#. Save realm settings
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
-#| msgid "Please enter a name for the new domain."
msgid "Please enter realm name."
-msgstr "Введите имя области."
+msgstr "Введите имя области аутентификации."

#. Edit more configuration items for Kerberos.
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение по умолчанию файла keytab"

#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Типы шифрования для TGS (через пробел)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Типы шифрования для билета (через пробел)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Типы шифрования для сеансов (через пробел)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные адреса для включения в билеты (через запятую)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить"

#. Edit more configuration items for LDAP.
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
msgid "In Case Of Connection Outage:"
-msgstr ""
+msgstr "В случае разрыва подключения:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Retry The Operation Endlessly"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять операцию бесконечно"

#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Не повторять операцию и завершить ее сбоем"

#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут операций привязки в секундах"

#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут операций поиска в секундах"

#. the last saved tab
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
msgstr ""
+"Использовать каталог в качестве поставщика идентификационной информации
(LDAP)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
-#| msgid "Authentication provider:"
msgid "Authentication via Kerberos"
msgstr "Аутентификация через Kerberos"

@@ -152,6 +155,10 @@
"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD"
" from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время выполняет аутентификацию пользователей с"
+" помощью SSSD.\n"
+"Чтобы использовать устаревшую схему аутентификации LDAP (pam_ldap), сначала"
+" отключите SSSD в параметрах управления входом пользователей."

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
@@ -160,6 +167,11 @@
"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user"
" database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационной"
+" информации SSSD для считывания базы данных пользователей.\n"
+"Чтобы использовать базу данных пользователей LDAP (nss_ldap), сначала"
+" отключите базу данных пользователей SSSD в параметрах управления входом"
+" пользователей."

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
@@ -168,6 +180,10 @@
"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group"
" database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационной"
+" информации SSSD для считывания базы данных групп.\n"
+"Чтобы использовать базу данных групп LDAP (nss_ldap), сначала отключите базу"
+" данных групп SSSD в параметрах управления входом пользователей."

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
@@ -176,6 +192,10 @@
"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo"
" database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационной"
+" информации SSSD для считывания базы данных sudo.\n"
+"Чтобы использовать базу данных sudo LDAP (nss_ldap), сначала отключите базу"
+" данных sudo SSSD в параметрах управления входом пользователей."

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
@@ -184,19 +204,24 @@
"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD"
" automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационной"
+" информации SSSD для считывания базы данных автомонтирования.\n"
+"Чтобы использовать базу данных автомонтирования LDAP (nss_ldap), сначала"
+" отключите базу данных автомонтирования SSSD в параметрах управления входом"
+" пользователей."

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
-msgstr ""
+msgstr "Введите URI сервера."

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
-msgstr ""
+msgstr "Введите отличительное имя базы поиска."

#. Test URI input
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к серверу LDAP по URI %s успешно установлено!"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
@@ -204,11 +229,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ошибка проверки соединения с URI %s.\n"
+"\n"
+"%s"

#. Test host address input, construct URI for each one.
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение с сервером LDAP на хосте %s успешно установлено"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
@@ -216,6 +244,9 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ошибка проверки соединения на хосте %s.\n"
+"\n"
+"%s"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
@@ -226,6 +257,12 @@
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
+"Кэш сервиса именования следует использовать только с устаревшим поставщиком"
+" идентификационной информации LDAP,\n"
+"однако в вашей системе в настоящее время включен домен аутентификации, и"
+" такая конфигурация несовместима с кэшем.\n"
+"\n"
+"Все равно включить кэш?"

#. Kerberos tab events
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
@@ -234,6 +271,10 @@
"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD"
" from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время выполняет аутентификацию пользователей с"
+" помощью SSSD.\n"
+"Чтобы использовать аутентификацию Kerberos (pam_krb5), сначала отключите SSSD"
+" в параметра управления входом пользователей."

#. Save Kerberos
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
@@ -247,27 +288,25 @@
msgstr "(не указано)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
-#| msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
-msgstr "Действительно удалить область %s?"
+msgstr "Удалить область аутентификации %s?"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить аутентификацию пользователей LDAP (pam_ldap)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
-msgstr ""
+msgstr "Кэшировать записи LDAP для ускорения ответа (nscd)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
-#| msgid "Create Home Directory on Login"
msgid "Automatically Create Home Directory"
msgstr "Автоматически создавать домашний каталог"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Считывать следующие элементы из источника данных LDAP:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
@@ -282,63 +321,68 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
-msgstr ""
+msgstr "Команды суперпользователя (sudo)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сетевых дисков (автомонтирование)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
msgstr ""
+"Введите адреса серверов LDAP (через пробел) в любом из следующих форматов:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
-msgstr ""
+msgstr "— Имя хоста или IP-адрес и номер порта (IP:порт)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
-msgstr ""
+msgstr "— URI (ldap://сервер:порт, ldaps://сервер:порт)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
-msgstr ""
+msgstr "Отличительное имя базы поиска (например, dc=example,dc=com)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr ""
+"Отличительное имя пользователя привязки (для анонимной привязки оставьте это"
+" значение пустым)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr ""
+"Пароль пользователя привязки (для анонимной привязки оставьте это значение"
+" пустым)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
-msgstr ""
+msgstr "Определять участников группы по отличительным именам (RFC2307bis)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Оставлять соединения LDAP открытыми для последовательных запросов"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
-msgstr ""
+msgstr "Защищенный обмен данными LDAP"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать защиту"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Защищенный обмен данными через TLS"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
-msgstr ""
+msgstr "Защищенный обмен данными через StartTLS"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
-msgstr "Проверить подключение"
+msgstr "Проверить соединение"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
@@ -349,53 +393,53 @@
#. If not specified, append the default port number
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить аутентификацию пользователям Kerberos (pam_krb5)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Область аутентификации по умолчанию для входа пользователей:"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
-#| msgid "Authentication provider:"
msgid "All Authentication Realms"
msgstr "Все области аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
-msgstr "Добавить область"
+msgstr "Добавить область аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
-msgstr "Редактировать область"
+msgstr "Редактировать область аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#| msgid "Delete"
msgid "Delete Realm"
-msgstr "Удалить область"
+msgstr "Удалить область аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать TXT-запись DNS для обнаружения областей аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать SVC-запись DNS для обнаружения серверов KDC"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить небезопасное шифрование (Windows NT)"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить KDC в других сетях выпускать билеты аутентификации"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
msgstr ""
+"Разрешить службам на базе Kerberos использовать электронную персону"
+" пользователя"

#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Выпускать безадресные билеты для компьютеров за NAT"

#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
@@ -405,23 +449,20 @@

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление входом пользователей"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
-#| msgid "Basic Settings:"
msgid "Change Settings"
msgstr "Изменить настройки"

#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
-#| msgid "Global Configuration"
msgid "User Logon Configuration"
-msgstr "Настройки входа пользователей"
+msgstr "Конфигурация входа пользователей"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
-#| msgid "Global Configuration"
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
-msgstr "Настройки LDAP/Kerberos"
+msgstr "Конфигурация LDAP/Kerberos"

#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
@@ -446,10 +487,9 @@

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
-msgstr ""
+msgstr "(имя не определяется)"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
-#| msgid "New Service/Domain"
msgid "Network Domain"
msgstr "Сетевой домен"

@@ -458,10 +498,8 @@
msgstr "IP-адреса"

#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate Domain"
msgid "Identity Domains"
-msgstr "Включить домен"
+msgstr "Домены электронных персон"

#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
@@ -492,22 +530,18 @@
#. Check that all mandatory parameters are set
#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
-msgstr "Укажите все приведённые ниже обязательные параметры:\n"
+msgstr "Укажите все приведенные ниже обязательные параметры.\n"

#. SSSD section name to UI caption mapping
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#| msgid "Global Configuration"
msgid "Global Options"
-msgstr "Общие параметры"
+msgstr "Глобальные параметры"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Name filter:"
msgid "Name switch"
-msgstr "Фильтр имени:"
+msgstr "Переключатель имени"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
-#| msgid "Authentication provider:"
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

@@ -521,20 +555,20 @@

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
-msgstr "Публичные ключи SSH"
+msgstr "Открытые ключи SSH"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат учетной записи привилегий (MS-PAC)"

#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Управление входом пользователей домена"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
-msgstr "Состояние демона:"
+msgstr "Статус демона: "

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
@@ -542,34 +576,31 @@

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлен"
+msgstr "Остановлено"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить вход пользователей домена"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
-#| msgid "Create Home Directory on Login"
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Создать домашний каталог"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Включить источник данных домена:"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить сетевые диски (автомонтирование)"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
-#| msgid "Domain"
msgid "Join Domain"
-msgstr "Войти в домен"
+msgstr "Присоединиться к домену"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
-#| msgid "Activate Domain"
msgid "Leave Domain"
-msgstr "Выйти из домена"
+msgstr "Покинуть домен"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
@@ -579,19 +610,17 @@
#. For the currently selection config section, render customised parameters
and values in a table.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
-#| msgid "Sections"
msgid "Service Options"
-msgstr "Параметры службы"
+msgstr "Параметры сервиса"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
-#| msgid "Domain"
msgid "Domain Options"
msgstr "Параметры домена"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите глобальные параметры, сервис или домен для настройки."

#. Additional widgets for a domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
@@ -601,12 +630,11 @@
#. Additiona widgets for an AD domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрироваться в Active Directory"

#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
#. %s is the name of the section being customised.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
-#| msgid "Customisation - %s"
msgid "Options - %s"
msgstr "Параметры — %s"

@@ -616,9 +644,8 @@
msgstr "Выберите домен из списка."

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
-#| msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
-msgstr "Действительно удалить настройки домена %s?"
+msgstr "Действительно удалить конфигурацию для домена %s?"

#. Enable/disable SSSD daemon
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252
@@ -628,6 +655,10 @@
"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and"
" Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время выполняет аутентификацию пользователей с"
+" помощью Kerberos или устаревшей схемы LDAP.\n"
+"Чтобы использовать для аутентификации SSSD, сначала отключите LDAP и Kerberos"
+" в параметрах клиента LDAP и Kerberos."

#. Enable/disable NSS password database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284
@@ -637,6 +668,10 @@
"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from"
" \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационных"
+" данных LDAP для считывания базы данных пользователей.\n"
+"Чтобы использовать базу данных пользователей SSSD, сначала отключите базу"
+" данных пользователей LDAP в параметрах клиента LDAP и Kerberos."

#. Enable/disable NSS group database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302
@@ -646,6 +681,10 @@
"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database"
" from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационных"
+" данных LDAP для считывания базы данных групп.\n"
+"Чтобы использовать базу данных групп SSSD, сначала отключите базу данных"
+" групп LDAP в параметрах клиента LDAP и Kerberos."

#. Enable/disable NSS sudoers database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320
@@ -655,6 +694,10 @@
"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers"
" database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационных"
+" данных LDAP для считывания базы данных sudo.\n"
+"Чтобы использовать базу данных sudo SSSD, сначала отключите базу данных sudo"
+" LDAP в параметрах клиента LDAP и Kerberos."

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328
msgid ""
@@ -662,6 +705,9 @@
"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended"
" Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
+"Источник данных sudo включен глобально.\n"
+"Не забудьте также настроить параметр sudo_provider в расширенных параметрах"
+" каждого отдельного домена, который служит поставщиком данных sudo."

#. Enable/disable NSS automount database
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342
@@ -671,6 +717,10 @@
"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount"
" database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
+"Этот компьютер в настоящее время использует поставщика идентификационных"
+" данных LDAP для считывания базы данных автомонтирования.\n"
+"Чтобы использовать базу данных автомонтирования SSSD, сначала отключите базу"
+" данных автомонтирования LDAP в параметрах клиента LDAP и Kerberos."

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350
msgid ""
@@ -678,6 +728,10 @@
"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended"
" Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
+"Источник данных автомонтирования включен глобально.\n"
+"Не забудьте также настроить параметр autofs_provider в расширенных параметрах"
+" каждого отдельного домена, который служит поставщиком данных"
+" автомонтирования."

#. Enable/disable PAC responder
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374
@@ -688,11 +742,17 @@
"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which"
" case please turn off this feature."
msgstr ""
+"Источник данных MS-PAC включен глобально.\n"
+"Работа этой необязательной функции зависит от возможностей вашего домена"
+" Microsoft Active Directory.\n"
+"SSSD может не запуститься, если в домене Active Directory не поддерживаются"
+" соответствующие возможности; в этом случае вам потребуется отключить эту"
+" функцию."

#. Forbid removal of mandatory parameters
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
-msgstr "Это обязательный параметр и его невозможно удалить."
+msgstr "Это обязательный параметр, и его невозможно удалить."

#. Warn against removal of important parameters
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414
@@ -700,48 +760,39 @@
msgstr "Подтвердите удаление параметра: "

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
-#| msgid ""
-#| "The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD
startup failure.\n"
-#| "Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
-#| "Do you still wish to continue?"
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration"
" failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""
-"Этот параметр является важным. Его удаление может привести к сбою
настройки.\n"
+"Этот параметр является важным. Его удаление может привести к сбоям"
+" конфигурации.\n"
"Прежде чем продолжать, ознакомьтесь с содержимым страницы руководства,"
-" посвящённой SSSD.\n"
-"Всё равно удалить параметр?"
+" посвященной SSSD.\n"
+"Все равно удалить параметр?"

#. Save settings - validate
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434
-#| msgid "No domain enabled"
msgid "No domain"
-msgstr "Отсутствуют домены"
+msgstr "Нет домена"

#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
-#| "SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
-#| "Do you still wish to proceed?"
msgid ""
"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable"
" domain authentication.\n"
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"В параметре «домены» [sssd] не указан ни один домен.\n"
-"SSSD не запустится, и аутентификация будет доступна только в локальном"
-" режиме.\n"
-"Продолжить?"
+"Вы не настроили домен для аутентификации, однако включили аутентификацию с"
+" использованием домена.\n"
+"SSSD не запустится, и будет доступна только локальная аутентификация.\n"
+"Все равно продолжить?"

#. Remove all SSSD cache files
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
msgid "All cached data have been erased."
-msgstr ""
+msgstr "Все кэшированные данные удалены."

#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
@@ -750,6 +801,8 @@
"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this"
" computer:"
msgstr ""
+"Введите учетные данные пользователя AD (например, администратора) для"
+" регистрации или повторной регистрации этого компьютера:"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
@@ -757,28 +810,30 @@

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "ПАРОЛЬ"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
msgstr ""
+"Необязательное организационное подразделение, например \"Головной офис\","
+" \"Отдел кадров\" или \"Здание А\"."

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписать конфигурацию Samba для работы с этим каталогом AD"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(не используется в редакторе AutoYast)"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
-msgstr ""
+msgstr " (обнаружено автоматически через DNS)"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
msgid "(DNS error)"
-msgstr ""
+msgstr "(ошибка DNS)"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid ""
@@ -787,18 +842,22 @@
"Please configure your network environment to use AD server as the name"
" resolver."
msgstr ""
+"Сервис определения имен на этом компьютере не соответствует требованиям AD"
+" для регистрации.\n"
+"Настройте сетевую среду таким образом, чтобы сервер AD использовался в"
+" качестве определителя имен."

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
msgid "Already enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Уже зарегистрировано"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
msgid "Not yet enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Еще не зарегистрировано"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
msgid "Active Directory enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация Active Directory"

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Current status"
@@ -806,7 +865,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Gathering status..."
-msgstr ""
+msgstr "Получение сведений о состоянии..."

#. Enroll the computer, or save the enrollment details
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
@@ -819,6 +878,8 @@
"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that"
" AD user password is saved in plain text."
msgstr ""
+"Параметры регистрации AD сохранены для AutoYast. Помните о том, что имя"
+" пользователя и пароль AD хранятся в виде обычного текста."

#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150
msgid ""
@@ -826,6 +887,9 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Регистрация успешно завершена!\n"
+"\n"
+"Выходные данные команды:\n"

#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
@@ -834,73 +898,77 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Не удалось завершить регистрацию.\n"
+"\n"
+"Выходные данные команды:\n"

#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
-msgstr ""
+msgstr "Делегировать сторонней программной библиотеке (proxy_lib_name)"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
-msgstr ""
+msgstr "Локальная база данных файлов SSSD"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Active Directory"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
-msgstr ""
+msgstr "FreeIPA"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная служба каталогов (LDAP)"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный сервис Kerberos"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
-msgstr ""
+msgstr "Домен не поддерживает сервис аутентификации"

#. New domain and provider types
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
-#| msgid "Domain name (example.com):"
msgid "Domain name (such as example.com):"
-msgstr "Доменное имя (типа primer.ru):"
+msgstr "Доменное имя (например, primer.ru):"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
msgid ""
"Which service provides identity data, such as user names and group"
" memberships?"
msgstr ""
+"Какой сервис служит источником идентификационных данных, таких как имена"
+" пользователей и членство в группах?"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Какой сервис обеспечивает аутентификацию пользователей?"

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
-#| msgid "Enable SSSD daemon"
msgid "Enable the domain"
-msgstr "Разрешить домен"
+msgstr "Включить домен"

#. Create new domain
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
-#| msgid "Please enter a name for the new domain."
msgid "Please enter the domain name."
-msgstr "Введите имя домена."
+msgstr "Введите доменное имя."

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
msgid ""
"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different"
" name."
msgstr ""
+"Доменное имя совпадает с зарезервированным ключевым словом. Выберите другое"
+" имя."

#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
@@ -910,44 +978,38 @@
#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Версия синтаксиса файла конфигурации (1 или 2)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
msgid ""
"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data"
" Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
-"Рекомендуемое количество попыток переподключения служб в случае аварийного"
-" отказа поставщика данных или его перезапуска"
+"Рекомендуемое количество попыток повторного подключения служб в случае"
+" аварийного отказа поставщика данных или его перезапуска"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
-#| msgid "Default regular expression that describes how to parse the string
containing user name and domain into these components"
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
msgstr ""
-"Регулярное выражение разбора строки имени пользователя и домена на компоненты"
+"Регулярное выражение разбирает имя пользователя и доменное имя на компоненты"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-#, fuzzy
-#| msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to
translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgid ""
"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a"
" name/domain tuple into FQDN"
msgstr ""
"Формат по умолчанию, совместимый с функцией printf(3), который описывает, как"
-" перевести кортеж (имя, домен) в полное имя."
+" перевести кортеж \"имя/домен\" в полное доменное имя"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-#, fuzzy
-#| msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to
update its internal DNS resolver."
msgid ""
"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update"
" internal DNS resolver"
msgstr ""
-"SSSD наблюдает за состоянием файла resolv.conf и определяет, когда необходимо"
-" обновить его внутренний определитель имён DNS."
+"Следует ли использовать механизм оповещений для отслеживания изменений"
+" внутреннего определителя DNS в файле resolv.conf"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-#| msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay
cache files."
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache"
" files"
@@ -956,10 +1018,9 @@
" Kerberos"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
-#| msgid "This string will be used as a default domain name for all names
without a domain name component."
msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
msgstr ""
-"Доменное имя по умолчанию для всех имён, не содержащих компонента доменного"
+"Доменное имя по умолчанию для всех имен, не содержащих компонента доменного"
" имени"

#. Define Global Services Parameters
@@ -978,6 +1039,8 @@
"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as"
" 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
msgstr ""
+"Уровень детализации журнала. Может быть числом (от 0 до 9) или маской,"
+" например 0x0010 (минимальный уровень) или 0xFFF (максимальный уровень)."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -988,33 +1051,32 @@
msgstr "Добавить микросекунды в отметку времени в сообщениях об отладке"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
-#| msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
-msgstr "Тайм-аут в секундах между тактовыми импульсами для этой службы"
+msgstr "Тайм-аут в секундах между тактовыми импульсами для этого сервиса"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-#| msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that
may be opened at one time by this SSSD process."
msgid ""
"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD"
" service process"
msgstr ""
-"Максимальное количество файловых дескрипторов, которые могут быть"
-" одновременно открыты служебным процессом SSSD"
+"Максимальное количество файловых дескрипторов, которые могут одновременно"
+" открываться этим процессом SSSD"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-#| msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD
process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
msgid ""
"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor"
" without any communication"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которых клиент процесса SSSD может удерживать"
-" файловый дескриптор, не обращаясь к нему"
+" файловый дескриптор, не осуществляя обмен данными"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
msgid ""
"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive"
" ping check failure"
msgstr ""
+"Сервис будет получать сигнал SIGTERM после того, как проверка ping будет"
+" завершаться сбоем в течение указанного количества секунд"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
msgid ""
@@ -1040,9 +1102,10 @@
" is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before"
" asking the back end again."
msgstr ""
-"Указывает, как долго nss_sss будет обрабатывать отрицательные попадания в кэш"
-" (т. е. запросы для недействительных значений в базе данных, например,"
-" несуществующих), прежде чем повторно отправить запрос серверной части."
+"Указывает, в течение скольки секунд nss_sss будет обрабатывать отрицательные"
+" попадания в кэш (т.е. запросы для недействительных значений в базе данных,"
+" например несуществующих), прежде чем повторно отправить запрос серверной"
+" части."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
@@ -1086,7 +1149,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
-msgstr "Заменяет любой экземпляр этих оболочек с помощью shell_fallback"
+msgstr "Заменяет любой пример этих оболочек с помощью shell_fallback"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
msgid ""
@@ -1149,14 +1212,14 @@
" ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr ""
"Если SSSD в сети, для любого запроса PAM будет выполнена попытка немедленного"
-" обновления кэшированных учётных данных пользователя, чтобы обеспечить"
+" обновления кэшированных учетных данных пользователя, чтобы обеспечить"
" аутентификацию для последних данных."

#. The kerberos domain section
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:811
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1096
msgid "Display a warning N days before the password expires."
-msgstr "Показать предупреждение за N дней до завершения действия пароля."
+msgstr "Отображает предупреждение за N дн. до завершения действия пароля."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
msgid ""
@@ -1210,7 +1273,7 @@
" will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr ""
"Если работа службы не была завершена после \"force_timeout\" секунд, монитор"
-" будет принудительно отключён после отправки сигнала SIGKILL."
+" будет принудительно отключен после отправки сигнала SIGKILL."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
msgid ""
@@ -1271,7 +1334,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
msgid "Cache credentials for offline use"
-msgstr "Кэшировать учётные данные для использования в автономном режиме"
+msgstr "Кэшировать учетные данные для использования в автономном режиме"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
msgid ""
@@ -1290,12 +1353,12 @@
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format)"
" as the user's login name reported to NSS."
msgstr ""
-"Используйте полное имя и домен (в формате параметра full_name_format) в"
-" качестве имени пользователя для входа, сообщаемого NSS."
+"Используйте полное имя и домен (отформатированные параметром full_name_format"
+" домена) в качестве имени пользователя для входа, подотчетного NSS."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
msgid "The authentication provider used for the domain"
-msgstr "Провайдер аутентификации для домена"
+msgstr "Поставщик аутентификации, используемый для домена"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
msgid "The access control provider used for the domain."
@@ -1325,7 +1388,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
-msgstr "Поставщик, используемый для получения учётных данных хоста."
+msgstr "Поставщик, используемый для получения учетных данных хоста."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
msgid ""
@@ -1341,7 +1404,7 @@
" domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr ""
"Формат, совместимый с функцией printf(3), который описывает, как перевести"
-" кортеж (имя, домен) для этого домена в полное имя."
+" кортеж (имени, домена) для этого домена в полное имя."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
msgid ""
@@ -1466,6 +1529,7 @@
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
msgstr ""
+"Использовать атрибут групп маркеров, если он доступен (для Active Directory)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
@@ -2106,7 +2170,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1101
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
-msgstr "IP-адрес или имена узлов серверов Kerberos (через запятую)"
+msgstr "IP-адрес или имена хостов серверов Kerberos (через запятую)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
msgid ""
@@ -2210,7 +2274,7 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1192
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
-msgstr "IP-адреса или имена узлов серверов AD (через запятую)"
+msgstr "IP-адреса или имена хостов серверов AD (через запятую)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
msgid ""
@@ -2221,15 +2285,13 @@
" которым будет подключаться SSSD, в порядке предпочтения."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
-#, fuzzy
-#| msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not
reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to
identify this host."
msgid ""
"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN"
" used by AD to identify this host."
msgstr ""
-"Необязательный. Может устанавливаться на компьютерах, на которых hostname(5)"
-" не отображает полное имя, используемое в домене Active Directory для"
-" определения этого хоста."
+"Имя хоста AD (необязательно): может быть задано, если имя хоста(5) не"
+" отражает полное доменное имя, которое AD использует для идентификации этого"
+" хоста."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
msgid "Override the user's home directory."
@@ -2280,18 +2342,16 @@

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1258
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
-msgstr "IP-адреса или имена узлов серверов IPA (через запятую)"
+msgstr "IP-адреса или имена хостов серверов IPA (через запятую)"

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
-#, fuzzy
-#| msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not
reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to
identify this host."
msgid ""
"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN"
" used by IPA to identify this host."
msgstr ""
-"Необязательный. Может устанавливаться на компьютерах, на которых hostname(5)"
-" не отображает полное имя, используемое в домене Active Directory для"
-" определения этого хоста."
+"Имя хоста IPA (необязательно): может быть задано, если имя хоста(5) не"
+" отражает полное доменное имя, которое IPA использует для идентификации этого"
+" хоста."

#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
@@ -2319,209 +2379,3 @@
"Выбрать интерфейс, IP-адрес которого должен использоваться для динамического"
" обновления DNS."

-#~ msgid "Authentication client configuration module"
-#~ msgstr "Модуль настройки клиента аутентификации"
-
-#~ msgid "Configuration summary of the authentication client"
-#~ msgstr "Итог настройки клиента аутентификации"
-
-#~ msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
-#~ msgstr "Создать autoyast rnc из @параметров"
-
-#~| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
-#~ msgid "Authentication Client Configuration"
-#~ msgstr "Настройки клиента аутентификации"
-
-#~ msgid "Delete Service/Domain"
-#~ msgstr "Удалить сервис/домен"
-
-#~ msgid "More Parameters"
-#~ msgstr "Другие параметры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is configured for using nss_ldap.\n"
-#~ "This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-#~ "If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Система настроена на использование nss_ldap.\n"
-#~ "Этот модуль создан для настройки системы через sssd.\n"
-#~ "Если вы продолжите, ваши настройки nss_ldap будут удалены.\n"
-#~ "Хотите продолжить?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is configured as OES client.\n"
-#~ "This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-#~ "If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Система настроена как клиент OES.\n"
-#~ "Этот модуль создан для настройки системы через sssd.\n"
-#~ "Если вы продолжите, ваши настройки клиента OES будут отключены.\n"
-#~ "Хотите продолжить?"
-
-#~ msgid "You may not delete section SSSD."
-#~ msgstr "Невозможно удалить раздел SSSD."
-
-#~ msgid "Inactive domain(s) found"
-#~ msgstr "Найдены неактивные домены"
-
-#~ msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
-#~ msgstr "Включить другой сервис или присоединиться к домену?"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Служба"
-
-#~ msgid "Identification provider:"
-#~ msgstr "Поставщик идентификации:"
-
-#~ msgid "There are no more services to be enabled."
-#~ msgstr "Больше нет сервисов, которые можно включить."
-
-#~ msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
-#~ msgstr "Показывает синтаксис файла настроек."
-
-#~ msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself
starts."
-#~ msgstr "Список служб, разделенных запятыми, которые запускаются при запуске
SSSD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Поддерживаемые службы: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
-
-#~ msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be
configured or SSSD won't start."
-#~ msgstr "SSSD может использовать больше доменов одновременно, при этом хотя
бы один из них должен быть настроен, иначе SSSD не запустится."
-
-#~ msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will
be queried."
-#~ msgstr "Этот параметр содержит список доменов в порядке очередности
обращения к ним."
-
-#~ msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall
back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
-#~ msgstr "По умолчанию для этого будет использован inotify. Если он
недоступен, файл resolv.conf будет опрашиваться каждые пять секунд."
-
-#~ msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010
is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most
verbose mode."
-#~ msgstr "Битовая маска, определяющая видимые уровни отладки. 0x0010 является
значением по умолчанию, а также минимальным допустимым значением. 0xFFF0
является режимом максимального вывода сообщений."
-
-#~ msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout”
option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit
gracefully."
-#~ msgstr "Если служба не отвечает на проверки связи (см. параметр
\"тайм-аут\"), ей посылается сигнал SIGTERM, указывающий корректно завершить
работу."
-
-#~ msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the
fully qualified name."
-#~ msgstr "Может быть установлен на компьютерах, где имена узлов(5) не
отражают полное доменное имя."
-
-#~ msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
-#~ msgstr "Не удалось включить службу %s. Диагностическую информацию см. в
журнале системы."
-
-#~ msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n
-u %s) to diagnose."
-#~ msgstr "Не удалось запустить службу %s. Диагностическую информацию см. в
журнале системы (journalctl -n -u %s)."
-
-#~ msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
-#~ msgstr "Система настроена на использование nss_ldap.\n"
-
-#~ msgid "System is configured for using sssd.\n"
-#~ msgstr "Система настроена на использование sssd.\n"
-
-#~ msgid "System is configured for using OES.\n"
-#~ msgstr "Система настроена на использование OES.\n"
-
-#~ msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
-#~ msgstr "Система настроена на использование только /etc/passwd.\n"
-
-#~ msgid "Authentication Client Config"
-#~ msgstr "Настройки клиента аутентификации"
-
-#~ msgid "There is no help for this parameter."
-#~ msgstr "Для этого параметра нет справки."
-
-#~ msgid "Default value: "
-#~ msgstr "Значение по умолчанию: "
-
-#~ msgid "Available values: "
-#~ msgstr "Доступные значения: "
-
-#~ msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
-#~ msgstr "Задайте значение параметра в разделе '%1'"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
-#~ msgstr "Неверное значение параметра '%1'."
-
-#~ msgid "Section '%1' has no attributes."
-#~ msgstr "Раздел '%1' не имеет атрибутов."
-
-#~ msgid "Select new Parameter for section '%1'"
-#~ msgstr "Выбрать новый параметр для раздела '%1'"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Справка"
-
-#~ msgid "Edit sssd section '%1'"
-#~ msgstr "Редактировать раздел sssd '%1'"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#~ msgid "Help for creating new domain"
-#~ msgstr "Справка по созданию нового домена"
-
-#~ msgid "You have to provide a domain name!"
-#~ msgstr "Вы должны указать имя домена!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some domains you have not activated:\n"
-#~ "%s \n"
-#~ "Do you want to write this configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Есть домены, которые вы не включили:\n"
-#~ "%s \n"
-#~ "Хотите сохранить такие настройки?"
-
-#~ msgid "Configured Authentication Domains"
-#~ msgstr "Настроенные домены аутентификации"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
-#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated."
-#~ msgstr "Определяет, может ли домен быть пронумерован."
-
-#~ msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB
cache."
-#~ msgstr "Определяет, кэшируются ли учётные данные пользователя в локальном
LDB-кэше."
-
-#~ msgid "The authentication provider used for the domain."
-#~ msgstr "Провайдер аутентификации для домена."
-
-#~ msgid "Use the domain part of machine's hostname."
-#~ msgstr "Использовать доменную часть имени узла компьютера."
-
-#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-#~ msgstr "Список пользователей, разделенных запятыми, которым явно отказано в
доступе."
-
-#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
-#~ msgstr "Базовое DN по умолчанию, используемое для выполнения операций
пользователя по протоколу LDAP."
-
-#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
-#~ msgstr "Указывает тип схемы, используемый на целевом сервере LDAP."
-
-#~ msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS
session, if any."
-#~ msgstr "Указывает, какие проверки сертификатов сервера будут выполнены во
время сеанса TLS, если такие имеются."
-
-#~ msgid "The name of the Kerberos realm."
-#~ msgstr "Имя области Kerberos."
-
-#~ msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA
servers to which SSSD should connect in the order of preference."
-#~ msgstr "Разделенный запятыми список IP-адресов или имен узлов IPA-серверов,
к которым SSSD должен подключаться в порядке предпочтения."
-
-#~ msgid "SPAM Prevention"
-#~ msgstr "Предотвращение спама"
-
-#~ msgid "TODO WRITE HELP"
-#~ msgstr "TODO СПРАВКА"


< Previous Next >
This Thread
  • No further messages