Author: minton
Date: 2015-12-07 20:15:08 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95391
Modified:
trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po
Log:
Merged zypper.pot for lt
Modified: trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po 2015-12-07 19:15:07 UTC (rev 95390)
+++ trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po 2015-12-07 19:15:08 UTC (rev 95391)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
@@ -15,8 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:122
@@ -43,6 +42,15 @@
msgid "Description: "
msgstr "Aprašas:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
@@ -76,14 +84,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2481
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2481
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -152,22 +160,22 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr "B"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:981 src/repos.cc:1121 src/repos.cc:2542
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5287
+#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:102
+#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1021 src/repos.cc:1132 src/repos.cc:2551
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:105
+#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
+#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -192,7 +200,7 @@
msgstr "Trumpas pavadinimas"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1222 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"
@@ -436,9 +444,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Nėra kuo atnaujinti „%s“. Naujausia galima versija jau įdiegta."
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -448,56 +454,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Su „%s“ galima atnaujinti „%s“, bet jis neatitinka nurodytos versijos, "
-"architektūros arba saugyklos."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Su „%s“ galima atnaujinti „%s“, bet jis neatitinka nurodytos versijos, architektūros arba saugyklos."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra kito gamintojo. Alternatyvai "
-"diegti naudokite „%s“."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra kito gamintojo. Alternatyvai diegti naudokite „%s“."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra iš saugyklos su žemesniu "
-"prioritetu. Alternatyvai diegti naudokite „%s“."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra iš saugyklos su žemesniu prioritetu. Alternatyvai diegti naudokite „%s“."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Galima atnaujinti „%s“, bet jis yra užrakintas. Atrakinimui naudokite „%s“."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Galima atnaujinti „%s“, bet jis yra užrakintas. Atrakinimui naudokite „%s“."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Paketas „%s“ neprieinamas turimose saugyklose. Negalima nei iš naujo "
-"įdiegti, nei atnaujinti, nei pasendinti."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Paketas „%s“ neprieinamas turimose saugyklose. Negalima nei iš naujo įdiegti, nei atnaujinti, nei pasendinti."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Pasirinktas paketas „%s“ iš saugyklos „%s“ yra senesnės versijos nei jau "
-"įdiegtasis."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Pasirinktas paketas „%s“ iš saugyklos „%s“ yra senesnės versijos nei jau įdiegtasis."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -518,9 +501,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Pataisa „%s“ yra užrakinta. Ją diekite naudodami „%s“ arba atrakinkite su "
-"„%s“."
+msgstr "Pataisa „%s“ yra užrakinta. Ją diekite naudodami „%s“ arba atrakinkite su „%s“."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -567,45 +548,740 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Pridedamas konfliktas: „%s“."
+#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#, boost-format
+msgid "... and %1% more item."
+msgid_plural "... and %1% more items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Summary.cc:516
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI paketai:"
+msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ paketų:"
+
+#: src/Summary.cc:521
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:"
+msgstr[1] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:"
+msgstr[2] "Bus įdiegtos %d NAUJOS pataisos:"
+msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ pataisų:"
+
+#: src/Summary.cc:526
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI šablonai:"
+msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ šablonų:"
+
+#: src/Summary.cc:531
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI produktai:"
+msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ produktų:"
+
+#: src/Summary.cc:536
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following source package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti %d šaltiniai paketai:"
+msgstr[3] "Bus įdiegta %d šaltinių paketų:"
+
+#: src/Summary.cc:541
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegta %d programa:"
+msgstr[1] "Bus įdiegta %d programa:"
+msgstr[2] "Bus įdiegtos %d programos:"
+msgstr[3] "Bus įdiegta %d programų:"
+
+#: src/Summary.cc:562
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d paketai:"
+msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d paketų:"
+
+#: src/Summary.cc:567
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d pataisos:"
+msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d pataisų:"
+
+#: src/Summary.cc:572
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d šablonai:"
+msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d šablonų:"
+
+#: src/Summary.cc:577
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d produktai:"
+msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d produktų:"
+
+#: src/Summary.cc:582
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d programa:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d programa:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d programos:"
+msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d programų:"
+
+#: src/Summary.cc:601
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bus naujovinamas %d paketas :"
+msgstr[1] "Bus naujovinamas %d paketas:"
+msgstr[2] "Bus naujovinami %d paketai:"
+msgstr[3] "Bus naujovinama %d paketų:"
+
+#: src/Summary.cc:606
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bus atnaujinta %d pataisa:"
+msgstr[1] "Bus atnaujinta %d pataisa:"
+msgstr[2] "Bus atnaujintos %d pataisos:"
+msgstr[3] "Bus atnaujinta %d pataisų:"
+
+#: src/Summary.cc:611
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Bus atnaujintas %d šablonas:"
+msgstr[1] "Bus atnaujintas %d šablonas:"
+msgstr[2] "Bus atnaujinti %d šablonai:"
+msgstr[3] "Bus atnaujinta %d šablonų:"
+
+#: src/Summary.cc:616
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "%d produktas bus naujovinamas:"
+msgstr[1] "%d produktas bus naujovinamas:"
+msgstr[2] "%d produktai bus naujovinami:"
+msgstr[3] "%d produktų bus naujovinama:"
+
+#: src/Summary.cc:621
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "%d šablonas bus naujovinamas:"
+msgstr[1] "%d šablonas bus naujovinamas:"
+msgstr[2] "%d šablonai bus naujovinami:"
+msgstr[3] "%d šablonų bus naujovinama:"
+
+#: src/Summary.cc:640
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "%d paketas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[1] "%d paketas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[2] "%d paketai bus pakeisti senesniais:"
+msgstr[3] "%d paketų bus pakeista senesniais:"
+
+#: src/Summary.cc:645
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "%d pataisa bus pakeista senesne:"
+msgstr[1] "%d pataisa bus pakeista senesne:"
+msgstr[2] "%d pataisos bus pakeistos senesnėmis:"
+msgstr[3] "%d pataisų bus pakeista senesnėmis:"
+
+#: src/Summary.cc:650
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[1] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[2] "%d šablonai bus pakeisti senesniais:"
+msgstr[3] "%d šablonų bus pakeista senesniais:"
+
+#: src/Summary.cc:655
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "%d produktas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[1] "%d produktas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[2] "%d produktai bus pakeisti senesniais:"
+msgstr[3] "%d produktų bus pakeista senesniais:"
+
+#: src/Summary.cc:660
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "%d programa bus pakeista senesne:"
+msgstr[1] "%d programa bus pakeista senesne:"
+msgstr[2] "%d programos bus pakeistos senesnėmis:"
+msgstr[3] "%d programų bus pakeista senesnėmis:"
+
+#: src/Summary.cc:679
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[2] "%d paketai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[3] "%d paketų bus įdiegta iš naujo:"
+
+#: src/Summary.cc:684
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:"
+msgstr[1] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:"
+msgstr[2] "%d pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+msgstr[3] "%d pataisų bus įdiegta iš naujo:"
+
+#: src/Summary.cc:689
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[2] "%d šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[3] "%d šablonų bus įdiegta iš naujo:"
+
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[2] "%d produktai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[3] "%d produktų bus įdiegta iš naujo:"
+
+#: src/Summary.cc:706
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[2] "%d programos bus įdiegtos iš naujo:"
+msgstr[3] "%d programų bus įdiegta iš naujo:"
+
+#: src/Summary.cc:845
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:"
+msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:"
+msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini paketai:"
+msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų paketų:"
+
+#: src/Summary.cc:850
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:"
+msgstr[1] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:"
+msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos pataisos:"
+msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų pataisų:"
+
+#: src/Summary.cc:855
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:"
+msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:"
+msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini šablonai:"
+msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šablonų:"
+
+#: src/Summary.cc:860
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:"
+msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:"
+msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini produktai:"
+msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų produktų:"
+
+#: src/Summary.cc:865
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:"
+msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:"
+msgstr[2] "Savaime parinkti %d patarti šaltiniai paketai:"
+msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šaltinių paketų:"
+
+#: src/Summary.cc:870
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended application was automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartina programa:"
+msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartina programa:"
+msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos programos:"
+msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų programų:"
+
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi paketai):"
+msgstr[1] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi paketai):"
+msgstr[2] "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi paketai):"
+msgstr[3] "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi paketai):"
+
+#: src/Summary.cc:926
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes jį pašalinote anksčiau:"
+msgstr[1] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes juos pašalinote anksčiau:"
+msgstr[2] "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti, nes juos pašalinote anksčiau:"
+msgstr[3] "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegta, nes juos pašalinote anksčiau:"
+
+#: src/Summary.cc:936
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:"
+msgstr[1] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:"
+msgstr[2] "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:"
+msgstr[3] "%d paketų yra patartinų, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:"
+
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[1] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[2] "%d pataisos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:"
+msgstr[3] "%d pataisų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:"
+
+#: src/Summary.cc:953
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d šablonai yra patartini, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[3] "%d šablonų yra patartinų, bet nebus įdiegti:"
+
+#: src/Summary.cc:957
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d produktai yra patartini, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[3] "%d produktų yra patartinų, bet nebus įdiegtas:"
+
+#: src/Summary.cc:961
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[1] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[2] "%d programos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:"
+msgstr[3] "%d programų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:"
+
+#: src/Summary.cc:1001
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[2] "%d paketai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[3] "%d paketų yra siūloma, bet nebus įdiegti:"
+
+#: src/Summary.cc:1006
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[1] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegtos:"
+msgstr[2] "%d pataisos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:"
+msgstr[3] "%d pataisų yra siūloma, bet nebus įdiegtos:"
+
+#: src/Summary.cc:1011
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d šablonai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[3] "%d šablonas yra siūloma, bet nebus įdiegti:"
+
+#: src/Summary.cc:1016
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Yra siūlomas %d produktas, bet jis nebus įdiegtas:"
+msgstr[1] "Yra siūlomas %d produktas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[2] "Yra siūlomi %d produktai, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[3] "Yra siūloma %d produktų, bet nebus įdiegti:"
+
+#: src/Summary.cc:1021
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[1] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
+msgstr[2] "%d programos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:"
+msgstr[3] "%d programų yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
+
+#: src/Summary.cc:1042
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista %d paketo architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista %d paketo architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista %d paketų architektūra:"
+msgstr[3] "Bus pakeista %d paketų architektūra:"
+
+#: src/Summary.cc:1047
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:"
+msgstr[3] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:"
+
+#: src/Summary.cc:1052
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista %d šablono architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista %d šablono architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:"
+msgstr[3] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:"
+
+#: src/Summary.cc:1057
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista %d produkto architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista %d produkto architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista %d produktų architektūra:"
+msgstr[3] "Bus pakeista %d produktų architektūra:"
+
+#: src/Summary.cc:1062
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista %d programos architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista %d programos architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista %d programų architektūra:"
+msgstr[3] "Bus pakeista %d programų architektūra:"
+
+#: src/Summary.cc:1083
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:"
+msgstr[3] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:"
+
+#: src/Summary.cc:1088
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:"
+msgstr[3] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:"
+
+#: src/Summary.cc:1093
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:"
+msgstr[3] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:"
+
+#: src/Summary.cc:1098
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:"
+msgstr[3] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:"
+
+#: src/Summary.cc:1103
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:"
+msgstr[3] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:"
+
+#: src/Summary.cc:1123
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is not supported by its vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
+msgstr[0] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:"
+msgstr[1] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:"
+msgstr[2] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:"
+msgstr[3] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:"
+
+#: src/Summary.cc:1143
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:"
+msgstr[1] "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:"
+msgstr[2] "Norint gauti palaikymą, %d paketams reikalinga papildoma kliento sutartis:"
+msgstr[3] "Norint gauti palaikymą, %d paketų reikalinga papildoma kliento sutartis:"
+
+#: src/Summary.cc:1161
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
+msgstr[3] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
+
+#: src/Summary.cc:1166
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d produkto atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
+msgstr[3] "%d produkto atnaujinimų NEBUS įdiegta:"
+
+#: src/Summary.cc:1171
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
+msgstr[3] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
+
+#: src/Summary.cc:1200
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[1] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
+msgstr[2] "%d šablonai yra patartini, bet nebus įdiegti:"
+msgstr[3] "%d šablonų yra patartinų, bet nebus įdiegti:"
+
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1213
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
-#. withKind
-#. translators: %1% is a zypper command line
-#: src/Summary.cc:1217 src/Summary.cc:1227
+#: src/Summary.cc:1224
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Norėdami gauti užrakinimų sąrašą, įvykdykite „%1%“."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1234
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Bus atnaujinta %d pataisa:"
+msgstr[1] "Bus atnaujinta %d pataisa:"
+msgstr[2] "Bus atnaujintos %d pataisos:"
+msgstr[3] "Bus atnaujinta %d pataisų:"
+
+#: src/Summary.cc:1252
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Bendras parsiunčiamas kiekis: %1%. Podėlyje jau yra: %2%."
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
msgid "Download only."
msgstr "Tik parsiųsti."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1261
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Įvykdžius, bus papildomai išeikvota %s."
-#: src/Summary.cc:1267
+#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Įvykdžius, nebus nei papildomai išnaudota, nei atlaisvinta vietos."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1271
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Įvykdžius, bus atlaisvinta %s."
-#: src/Summary.cc:1443
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1294
+msgid "package to upgrade"
+msgid_plural "packages to upgrade"
+msgstr[0] "naujovintinas paketas"
+msgstr[1] "naujovintinas paketas"
+msgstr[2] "naujovintini paketai"
+msgstr[3] "naujovintinų paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1305
+msgid "to downgrade"
+msgid_plural "to downgrade"
+msgstr[0] "pakeistinas senesniu"
+msgstr[1] "pakeistinas senesniu"
+msgstr[2] "pakeistini senesniais"
+msgstr[3] "pakeistinų senesniais"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1308
+msgid "package to downgrade"
+msgid_plural "packages to downgrade"
+msgstr[0] "pakeistinas senesniu paketas"
+msgstr[1] "pakeistinas senesniu paketas"
+msgstr[2] "pakeistini senesniais paketai"
+msgstr[3] "pakeistinų senesniais paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1319
+msgid "new"
+msgid_plural "new"
+msgstr[0] "naujas"
+msgstr[1] "naujas"
+msgstr[2] "nauji"
+msgstr[3] "naujų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1322
+msgid "new package to install"
+msgid_plural "new packages to install"
+msgstr[0] "naujai įdiegtinas paketas"
+msgstr[1] "naujai įdiegtinas paketas"
+msgstr[2] "naujai įdiegtini paketai"
+msgstr[3] "naujai įdiegtinų paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1333
+msgid "to reinstall"
+msgid_plural "to reinstall"
+msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo"
+msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo"
+msgstr[2] "įdiegtini iš naujo"
+msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1336
+msgid "package to reinstall"
+msgid_plural "packages to reinstall"
+msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo paketas"
+msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo paketas"
+msgstr[2] "įdiegtini iš naujo paketai"
+msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1347
+msgid "to remove"
+msgid_plural "to remove"
+msgstr[0] "pašalintinas"
+msgstr[1] "pašalintinas"
+msgstr[2] "pašalintini"
+msgstr[3] "pašalintinų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1350
+msgid "package to remove"
+msgid_plural "packages to remove"
+msgstr[0] "pašalintinas paketas"
+msgstr[1] "pašalintinas paketas"
+msgstr[2] "pašalintini paketai"
+msgstr[3] "pašalintinų paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1361
+msgid "to change vendor"
+msgid_plural " to change vendor"
+msgstr[0] "pakeis gamintoją"
+msgstr[1] "pakeis gamintoją"
+msgstr[2] "pakeis gamintoją"
+msgstr[3] "pakeis gamintoją"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1364
+msgid "package will change vendor"
+msgid_plural "packages will change vendor"
+msgstr[0] "paketas pakeis gamintoją"
+msgstr[1] "paketas pakeis gamintoją"
+msgstr[2] "paketai pakeis gamintoją"
+msgstr[3] "paketų pakeis gamintoją"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1375
+msgid "to change arch"
+msgid_plural "to change arch"
+msgstr[0] "pakeis architektūrą"
+msgstr[1] "pakeis architektūrą"
+msgstr[2] "pakeis architektūrą"
+msgstr[3] "pakeis architektūrą"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1378
+msgid "package will change arch"
+msgid_plural "packages will change arch"
+msgstr[0] "paketas pakeis architektūrą"
+msgstr[1] "paketas pakeis architektūrą"
+msgstr[2] "paketai pakeis architektūrą"
+msgstr[3] "paketų pakeis architektūrą"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1389
+msgid "source package"
+msgid_plural "source packages"
+msgstr[0] "šaltinis paketas"
+msgstr[1] "šaltinis paketas"
+msgstr[2] "šaltiniai paketai"
+msgstr[3] "šaltinių paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1392
+msgid "source package to install"
+msgid_plural "source packages to install"
+msgstr[0] "naujai įdiegsimas paketas"
+msgstr[1] "naujai įdiegsimas paketas"
+msgstr[2] "naujai įdiegsimi paketai"
+msgstr[3] "naujai įdiegsimų paketų"
+
+#: src/Summary.cc:1440
msgid "System reboot required."
msgstr "Reikia paleisti iš naujo."
@@ -638,6 +1314,16 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja."
+#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, fuzzy, boost-format
+#| msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
+msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
+msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
+msgstr[0] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja."
+msgstr[1] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja."
+msgstr[2] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja."
+msgstr[3] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja."
+
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
@@ -667,11 +1353,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Priimama rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“, kuri pasirašyta nežinomu raktu "
-"„%s“."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Priimama rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“, kuri pasirašyta nežinomu raktu „%s“."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -682,8 +1365,7 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“ pasirašyta nežinomu raktu „%s“. Tęsti?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
@@ -701,8 +1383,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Kaip elgtis su raktu: atmesti, laikinai juo pasitikėti, ar visada pasitikėti?"
+msgstr "Kaip elgtis su raktu: atmesti, laikinai juo pasitikėti, ar visada pasitikėti?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -740,11 +1421,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Nepaisoma nepavykusios parašo patikros, atliktos rinkmenai „%s“ iš saugyklos "
-"„%s“!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Nepaisoma nepavykusios parašo patikros, atliktos rinkmenai „%s“ iš saugyklos „%s“!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -758,8 +1436,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Nepavyko patikrinti parašo, kuria pasirašyta rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“."
+msgstr "Nepavyko patikrinti parašo, kuria pasirašyta rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -802,22 +1479,15 @@
" gauta %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Priimdami paketus, kurių kontrolinė suma klaidinga, galite sugadinti savo "
-"sistemą arba ji gali nesaugi."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Priimdami paketus, kurių kontrolinė suma klaidinga, galite sugadinti savo sistemą arba ji gali nesaugi."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -876,26 +1546,37 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
+#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
+msgid "Detected %1% file conflict:"
+msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
+msgstr[0] "Aptiktas %1% failų konfliktas:"
+msgstr[1] "Aptiktas %1% failų konfliktas:"
+msgstr[2] "Aptikti %1% failų konfliktai:"
+msgstr[3] "Aptikta %1% failų konfliktų:"
+
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Konfliktuojantys failai bus pakeisti."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"RInkmenų konfliktas reiškia, kad du paketai nori įdiegti ten pat, tačiau su "
-"skirtingu turiniu. Jei tęsite, konfliktuojantys failai bus perrašyti – "
-"prarasite dabartinį jų turinį."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "RInkmenų konfliktas reiškia, kad du paketai nori įdiegti ten pat, tačiau su skirtingu turiniu. Jei tęsite, konfliktuojantys failai bus perrašyti – prarasite dabartinį jų turinį."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -909,17 +1590,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Praleisti rinkmenos gavimą ir mėginti tęsti neatlikus veiksmų su ta rinkmena."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Praleisti rinkmenos gavimą ir mėginti tęsti neatlikus veiksmų su ta rinkmena."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Pakeisti dabartinį pagrindinį URI adresą ir mėginti iš naujo gauti rinkmeną."
+msgstr "Pakeisti dabartinį pagrindinį URI adresą ir mėginti iš naujo gauti rinkmeną."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1000,12 +1677,8 @@
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Įdėkite laikmeną [%s] Nr.%d ir nuspauskite „t“, jei norite tęsti, arba „n“, "
-"jei norite veiksmą atšaukti."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Įdėkite laikmeną [%s] Nr.%d ir nuspauskite „t“, jei norite tęsti, arba „n“, jei norite veiksmą atšaukti."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1016,12 +1689,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Prieinant prie %s reikia nustatyti tapatybę. Tam, kad galėtumėte skaityti "
-"prisijungimo duomenis iš %s, privalote būti root."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Prieinant prie %s reikia nustatyti tapatybę. Tam, kad galėtumėte skaityti prisijungimo duomenis iš %s, privalote būti root."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1033,8 +1702,7 @@
msgstr "Slaptažodis"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "Sekanti eilė užrakina tuos pačius objektus, kuriuos norite atrakinti:"
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1095,921 +1763,941 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
+#: src/repos.cc:88
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "„%s“ – netinkamas prioritetas. Nurodykite teigiamą sveikąjį skaičių. Didesnis skaičius – mažesnė pirmenybė."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:154
+#: src/repos.cc:179
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Tikrinama, ar atnaujinti %s metaduomenis "
-#: src/repos.cc:182
+#: src/repos.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Saugykla „%s“ atnaujinta."
-#: src/repos.cc:189
+#: src/repos.cc:214
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "„%s“ naujumo patikrinimas atidėtas."
-#: src/repos.cc:211
+#: src/repos.cc:236
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Priverstinai atnaujinami neapdoroti metaduomenys"
-#: src/repos.cc:218
+#: src/repos.cc:243
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Gaunami saugyklos „%s“ metaduomenys"
-#: src/repos.cc:244
+#: src/repos.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Norite visam laikui uždrausti „%s“ saugyklą?"
-#: src/repos.cc:260
+#: src/repos.cc:285
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Klaida išjungiat saugyklą „%s“."
-#: src/repos.cc:278
+#: src/repos.cc:303
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Nesklandumai gaunant rinkmenas iš „%s“."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3391 src/solve-commit.cc:827
-#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893
+#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
+#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Žiūrėkite aukščiau esančią užuominą."
-#: src/repos.cc:292
+#: src/repos.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "„%s“ neturi nurodyto URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Nurodykite vieną ar kelis pagrindinius URI (baseurl=URI) įrašui %s, "
-"saugyklai „%s“."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Nurodykite vieną ar kelis pagrindinius URI (baseurl=URI) įrašui %s, saugyklai „%s“."
-#: src/repos.cc:308
+#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Šiai saugyklai nepriskirtas joks pseudonimas."
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:346
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Saugykla „%s“ yra netinkama."
-#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
+#: src/repos.cc:347
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Patikrinkite, ar šiai saugyklai nurodytas URI nurodo tinkamą saugyklą."
-#: src/repos.cc:335
+#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Gaunant „%s“ metaduomenis įvyko klaida:"
-#: src/repos.cc:350
+#: src/repos.cc:375
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Priverstinai kuriamas saugyklų podėlis"
-#: src/repos.cc:376
+#: src/repos.cc:401
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Nagrinėjant „%s“ metaduomenis įvyko klaida:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Taip gali nutikti dėl netinkamų saugyklos metaduomenų arba dėl duomenų "
-"analizatoriuje esančios ydos. Pastaruoju atveju (arba jei abejojate) "
-"prašytume užpildyti ydos pranešimą naudodamiesi http://en.opensuse.org/"
-"Zypper/Troubleshooting instrukcijomis."
+#: src/repos.cc:403
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Taip gali nutikti dėl netinkamų saugyklos metaduomenų arba dėl duomenų analizatoriuje esančios ydos. Pastaruoju atveju (arba jei abejojate) prašytume užpildyti ydos pranešimą naudodamiesi http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting instrukcijomis."
-#: src/repos.cc:392
+#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Vietiniame podėlyje nerasti „%s“ saugyklos metaduomenys."
-#: src/repos.cc:399
+#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Kuriant podėlį įvyko klaida:"
-#: src/repos.cc:610
+#: src/repos.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Saugyklos „%s“ nepavyko rasti nei pagal jos pseudonimą, nei pagal numerį, "
-"nei pagal URI."
+msgstr "Saugyklos „%s“ nepavyko rasti nei pagal jos pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
-#: src/repos.cc:614
+#: src/repos.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Norėdami gauti aprašytų saugyklų sąrašą, naudokite „%s“."
-#: src/repos.cc:637
+#: src/repos.cc:662
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Praleidžiama uždrausta saugykla „%s“"
-#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Saugyklos „%s“ nepaisoma, nes yra parinktis „%s“."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:782
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Peržvelgiamas uždraustos saugyklos „%s“ turinys."
-#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1337
+#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saugykla „%s“ praleidžiama dėl įvykusios klaidos."
-#: src/repos.cc:799
+#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Saugykla „%s“ yra senstelėjusi. Prisijungę kaip root naudotojas, galite "
-"paleisti „zypper refresh“ ir taip ją atnaujinti."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Saugykla „%s“ yra senstelėjusi. Prisijungę kaip root naudotojas, galite paleisti „zypper refresh“ ir taip ją atnaujinti."
-#: src/repos.cc:836
+#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Saugyklai „%s“ reikia sukurti metaduomenų podėlį. Tai galite padaryti "
-"prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper refresh“."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Saugyklai „%s“ reikia sukurti metaduomenų podėlį. Tai galite padaryti prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper refresh“."
-#: src/repos.cc:843
+#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Išjungiama saugykla „%s“."
-#: src/repos.cc:856
+#: src/repos.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Laikinai įgalinama saugykla „%s“."
-#: src/repos.cc:864
+#: src/repos.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Saugykla „%s“ ir toliau bus uždrausta."
-#: src/repos.cc:903
+#: src/repos.cc:928
msgid "Initializing Target"
msgstr "Ruošiama paskirtis"
-#: src/repos.cc:913
+#: src/repos.cc:938
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Paskirties paruošti nepavyko:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4399
+#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Šią bėdą galite išspręsti prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper "
-"refresh“."
+msgstr "Šią bėdą galite išspręsti prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper refresh“."
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1120 src/repos.cc:2541 src/Zypper.cc:5287
+#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonimas"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:989 src/repos.cc:1127 src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
msgid "Enabled"
msgstr "Įgalinta"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:993 src/repos.cc:1128 src/repos.cc:1727 src/repos.cc:2544
+#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG patikra"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2546
+#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1129 src/repos.cc:2550
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
+#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:1122 src/repos.cc:1729 src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1038 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1116
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nenurodyta nė viena saugykla."
-#: src/repos.cc:1092
+#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Norėdami pridėti vieną ar daugiau saugyklų, naudokite komandą „zypper "
-"addrepo“."
+msgstr "Norėdami pridėti vieną ar daugiau saugyklų, naudokite komandą „zypper addrepo“."
-#: src/repos.cc:1130
+#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Atsinaujinimas"
-#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1156
msgid "Keep Packages"
msgstr "Išlaikyti paketus"
-#: src/repos.cc:1133
+#: src/repos.cc:1158
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG rakto URI"
-#: src/repos.cc:1134
+#: src/repos.cc:1159
msgid "Path Prefix"
msgstr "Kelio pradžia"
-#: src/repos.cc:1135
+#: src/repos.cc:1160
msgid "Parent Service"
msgstr "Pirminė paslauga"
-#: src/repos.cc:1136
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Saug Info Kelias"
-#: src/repos.cc:1137
+#: src/repos.cc:1162
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD podėlio kelias"
-#: src/repos.cc:1191 src/repos.cc:1265 src/repos.cc:1424
+#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Klaida skaitant saugyklas:"
-#: src/repos.cc:1219 src/repos.cc:2692
+#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nepavyksta atidaryti %s rašymui."
-#: src/repos.cc:1221 src/repos.cc:2694
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Galbūt neturite leidimo įrašyti?"
-#: src/repos.cc:1228 src/repos.cc:2701
+#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Saugykla sėkmingai eksportuota į %s."
-#: src/repos.cc:1283 src/repos.cc:1442
+#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Nurodytos saugyklos:"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1347
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Praleidžiama uždrausta saugykla „%s“."
-#: src/repos.cc:1351
+#: src/repos.cc:1376
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Nurodytos saugyklos neįgalintos arba neapibūdintos."
-#: src/repos.cc:1353
+#: src/repos.cc:1378
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nėra įjungtų apibūdintų saugyklų."
-#: src/repos.cc:1354
+#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Saugyklų pridėjimui ar įgalinimui naudokite komandas „%s“ arba „%s“."
-#: src/repos.cc:1359
+#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima atnaujinti saugyklų."
-#: src/repos.cc:1365
+#: src/repos.cc:1390
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Dėl įvykusių klaidų kai kurios saugyklos nebuvo atnaujintos."
-#: src/repos.cc:1370
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Nurodytos saugyklos buvo atnaujintos."
-#: src/repos.cc:1372
+#: src/repos.cc:1397
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Atnaujintos visos saugyklos."
-#: src/repos.cc:1499
+#: src/repos.cc:1524
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Išvalomas „%s“ metaduomenų podėlis."
-#: src/repos.cc:1509
+#: src/repos.cc:1534
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Išvalomas „%s“ neapdorotas metaduomenų podėlis."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1541
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Išlaikomas %s „%s“ neapdorotų metaduomenų podėlis."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1549
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Išvalomi „%s“ paketai."
-#: src/repos.cc:1532
+#: src/repos.cc:1557
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Dėl įvykusios klaidos negalima išvalyti saugyklos „%s“."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Išvalomas įdiegtų paketų podėlis."
-#: src/repos.cc:1553
+#: src/repos.cc:1578
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Dėl įvykusios klaidos negalima išvalyti įdiegtų paketų podėlio."
-#: src/repos.cc:1574
+#: src/repos.cc:1599
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima išvalyti saugyklų."
-#: src/repos.cc:1581
+#: src/repos.cc:1606
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Dėl įvykusios klaidos nebuvo išvalytos kai kurios saugyklos."
-#: src/repos.cc:1586
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Nurodytos saugyklos buvo išvalytos."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1613
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Buvo išvalytos visos saugyklos."
-#: src/repos.cc:1631
+#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Tai yra keičiama laikmena (CD/DVD), skirta tik rašymui, tad savaiminį "
-"atnaujinimą išjungiame."
+msgstr "Tai yra keičiama laikmena (CD/DVD), skirta tik rašymui, tad savaiminį atnaujinimą išjungiame."
-#: src/repos.cc:1653
+#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Netinkamas saugyklos pseudonimas „%s“."
-#: src/repos.cc:1661 src/repos.cc:1954
+#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Saugykla pavadinimu „%s“ jau yra. Nurodykite kitą pseudonimą."
-#: src/repos.cc:1672
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Nepavyksta apibrėžti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI "
-"(žiūrėkite žemiau) skirtas tinkamai saugyklai:"
+#: src/repos.cc:1697
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Nepavyksta apibrėžti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI (žiūrėkite žemiau) skirtas tinkamai saugyklai:"
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nurodytoje vietoje nepavyksta rasti tinkamos saugyklos:"
-#: src/repos.cc:1691
+#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Nesklandumai perduodant duomenis iš nurodyto URI:"
-#: src/repos.cc:1692
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Patikrinkite, ar nurodytas URI yra prieinamas."
-#: src/repos.cc:1700
+#: src/repos.cc:1725
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Pridedant saugykla įvyko nežinoma klaida:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1711
+#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Saugykla „%s“ pridėta sėkmingai"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1750
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atsinaujinti"
-#: src/repos.cc:1743
+#: src/repos.cc:1770
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Skaitomi duomenys iš laikmenos „%s“"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1777
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Nesklandumai skaitant duomenis iš laikmenos %s“"
-#: src/repos.cc:1751
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Patikrinkite, ar jūsų diegimo laikmena yra tinkama ir nuskaitoma."
-#: src/repos.cc:1758
+#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Duomenų skaitymas iš laikmenos „%s“ atidedamas iki kito atnaujinimo."
-#: src/repos.cc:1825
+#: src/repos.cc:1859
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Nesklandumai mėginant nurodytu URI prieiti prie rinkmenos"
-#: src/repos.cc:1826
+#: src/repos.cc:1860
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Patikrinkite, ar URI yra tinkamas ir prieinamas."
-#: src/repos.cc:1834
+#: src/repos.cc:1868
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Nesklandumai nagrinėjant rinkmeną duotuoju URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1837
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Ar tai .repo rinkmena? Daugiau sužinosite apsilankę http://en.opensuse.org/"
-"Standards/RepoInfo."
+#: src/repos.cc:1871
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ar tai .repo rinkmena? Daugiau sužinosite apsilankę http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Nesklandumų kilo mėginant duotuoju URI nuskaityti rinkmeną"
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1893
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Praleidžiama saugykla, neturinti rinkmenoje nurodyto pseudonimo."
-#: src/repos.cc:1866
+#: src/repos.cc:1900
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Saugyklai „%s“ nenurodytas URI, praleidžiama."
-#: src/repos.cc:1911
+#: src/repos.cc:1948
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Saugykla „%s“ pašalinta."
-#: src/repos.cc:1937
+#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Saugyklos „%s“ pseudonimo pakeisti negalima. Saugykla priklauso paslaugai "
-"„%s“, kuri atsakinga už šio pseudonimo nuostatą."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Saugyklos „%s“ pseudonimo pakeisti negalima. Saugykla priklauso paslaugai „%s“, kuri atsakinga už šio pseudonimo nuostatą."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Saugyklos „%s“ pavadinimas pakeistas į „%s“"
-#: src/repos.cc:1960 src/repos.cc:2220
+#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Keičiant saugyklą įvyko klaida:"
-#: src/repos.cc:1961
+#: src/repos.cc:1998
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Saugykla „%s“ paliekama nepakeista."
-#: src/repos.cc:2110
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"„%s“ – netinkamas prioritetas. Nurodykite teigiamą sveikąjį skaičių. "
-"Didesnis skaičius – mažesnė pirmenybė."
-
-#: src/repos.cc:2118
-#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Saugyklos „%s“ prioritetas nepakeistas (%d)"
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Saugykla „%s“ sėkmingai įgalinta."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Saugykla „%s“ sėkmingai uždrausta."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ savaiminis atnaujinimas sėkmingai įjungtas."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ savaiminis atnaujinimas sėkmingai uždraustas."
-#: src/repos.cc:2174
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ įgalintas RPM rinkmenų podėlis."
-#: src/repos.cc:2177
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ uždraustas RPM rinkmenų podėlis."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ įgalintas GPG tikrinimas."
-#: src/repos.cc:2188
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ uždraustas GPG tikrinimas."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Saugyklai „%s“ nustatytas prioritetas %d."
-#: src/repos.cc:2202
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Saugyklai „%s“ nustatytas pavadinimas „%s“."
-#: src/repos.cc:2213
+#: src/repos.cc:2243
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Saugykla „%s“ nepakeista."
-#: src/repos.cc:2221
+#: src/repos.cc:2251
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Saugykla „%s“ paliekama nepakeista."
-#: src/repos.cc:2259
+#: src/repos.cc:2289
msgid "Error reading services:"
msgstr "Skaitant paslaugas įvyko klaida:"
-#: src/repos.cc:2354
+#: src/repos.cc:2384
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Paslaugos „%s“ nepavyko rasti nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei "
-"pagal URI."
+msgstr "Paslaugos „%s“ nepavyko rasti nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
-#: src/repos.cc:2358
+#: src/repos.cc:2388
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Norėdami gauti aprašytų paslaugų sąrašą, naudokite „%s“."
-#: src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nerasta jokių paslaugų. Norėdami pridėti vieną ar daugiau paslaugų, "
-"naudokite komandą „%s“."
+msgstr "Nerasta jokių paslaugų. Norėdami pridėti vieną ar daugiau paslaugų, naudokite komandą „%s“."
-#: src/repos.cc:2728
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Paslauga, turinti pseudonimą „%s“, jau yra. Pasirinkite kitą pseudonimą."
+msgstr "Paslauga, turinti pseudonimą „%s“, jau yra. Pasirinkite kitą pseudonimą."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2768
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Pridedant paslaugą „%s“ įvyko klaida."
-#: src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Paslauga „%s“ pridėta sėkmingai."
-#: src/repos.cc:2783
+#: src/repos.cc:2813
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Pašalinama paslauga „%s“:"
-#: src/repos.cc:2786
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Paslauga „%s“ pašalinta."
-#: src/repos.cc:2801
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atnaujinama paslauga „%s“."
-#: src/repos.cc:2817 src/repos.cc:2827
+#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Nesklandumai gaunant paslaugos „%s“ turinio rinkmeną."
-#: src/repos.cc:2819 src/repos.cc:2932 src/repos.cc:2992
+#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dėl įvykusios klaidos praleidžiama paslauga „%s“."
-#: src/repos.cc:2828
+#: src/repos.cc:2858
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Patikrinkite, ar URI yra teisingas ir pasiekiamas."
-#: src/repos.cc:2886
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Praleidžiama uždrausta paslauga „%s“"
-#: src/repos.cc:2946
+#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Norėdami pridėti arba įgalinti paslaugas, naudokite komandas „%s“ arba „%s“."
+msgstr "Norėdami pridėti arba įgalinti paslaugas, naudokite komandas „%s“ arba „%s“."
-#: src/repos.cc:2949
+#: src/repos.cc:2979
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Nurodytos paslaugos nėra įgalintos arba dar neapibūdintos."
-#: src/repos.cc:2951
+#: src/repos.cc:2981
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nėra įgalintų apibūdintų paslaugų."
-#: src/repos.cc:2955
+#: src/repos.cc:2985
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima atnaujinti paslaugų."
-#: src/repos.cc:2961
+#: src/repos.cc:2991
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Dėl įvykusių klaidų, kai kurios paslaugos nebuvo atnaujintos."
-#: src/repos.cc:2966
+#: src/repos.cc:2996
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Nurodyta paslauga atnaujinta."
-#: src/repos.cc:2968
+#: src/repos.cc:2998
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Visos paslaugos atnaujintos."
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3147
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Paslauga „%s“ sėkmingai įgalinta."
-#: src/repos.cc:3120
+#: src/repos.cc:3150
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Paslauga „%s“ sėkmingai uždrausta."
-#: src/repos.cc:3127
+#: src/repos.cc:3157
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Paslaugai „%s“ savaiminis atnaujinimas įgalintas."
-#: src/repos.cc:3130
+#: src/repos.cc:3160
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Paslaugai „%s“ savaiminis atnaujinimas uždraustas."
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Paslaugos „%s“ pavadinimas pakeistas į „%s“."
-#: src/repos.cc:3175
+#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: src/repos.cc:3188
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: src/repos.cc:3196
+#, c-format, boost-format
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: src/repos.cc:3205
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Paslauga „%s“ nepakeista."
-#: src/repos.cc:3182
+#: src/repos.cc:3212
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Keičiant paslaugą įvyko klaida:"
-#: src/repos.cc:3183
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Paslauga „%s“ paliekama nepakeista."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3321
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Įkeliami saugyklų duomenys..."
-#: src/repos.cc:3313
+#: src/repos.cc:3343
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gaunami saugyklos „%s“ duomenys..."
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Saugykla „%s“ neturi podėlio. Sukuriamas podėlis..."
-#: src/repos.cc:3327 src/repos.cc:3365
+#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Nesklandumai įkeliant duomenis iš „%s“"
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Negalima atnaujinti saugyklos „%s“. Naudojamas senas podėlis."
-#: src/repos.cc:3337 src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Dėl įvykusios klaidos neįkelti sprendimai iš „%s“."
-#: src/repos.cc:3356
+#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Regis saugykla „%s“ regis pasenusi. Galbūt derėtų naudoti kitą veidrodį arba "
-"serverį."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Regis saugykla „%s“ regis pasenusi. Galbūt derėtų naudoti kitą veidrodį arba serverį."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3367
+#: src/repos.cc:3397
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Prieš tai darydami, pabandykite „%s“ arba net „%s“."
-#: src/repos.cc:3379
+#: src/repos.cc:3409
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Skaitomi įdiegti paketai..."
-#: src/repos.cc:3390
+#: src/repos.cc:3420
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Skaitant įdiegtus paketus, kilo nesklandumų:"
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Nepaisoma „%s“ be argumentų, nes nurodyta panaši parinktis su argumentu."
+
+#: src/update.cc:187
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "%d patch needed"
+#| msgid_plural "%d patches needed"
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "Reikia %d pataisos"
+msgstr[1] "Reikia %d pataisos"
+msgstr[2] "Reikia %d pataisų"
+msgstr[3] "Reikia %d pataisų"
+
+#. translators: %d is the number of needed patches
+#: src/update.cc:191
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch needed"
+msgid_plural "%d patches needed"
+msgstr[0] "Reikia %d pataisos"
+msgstr[1] "Reikia %d pataisos"
+msgstr[2] "Reikia %d pataisų"
+msgstr[3] "Reikia %d pataisų"
+
+#. translators: %d is the number of security patches
+#: src/update.cc:195
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d security patch"
+msgid_plural "%d security patches"
+msgstr[0] "Reikia %d saugumo pataisos"
+msgstr[1] "Reikia %d saugumo pataisos"
+msgstr[2] "Reikia %d saugumo pataisų"
+msgstr[3] "Reikia %d saugumo pataisų"
+
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
msgstr ""
-"Nepaisoma „%s“ be argumentų, nes nurodyta panaši parinktis su argumentu."
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr "reikalinga"
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr "nereikalinga"
+
+#: src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "undefined"
+msgid "undetermined"
+msgstr "neapibrėžta"
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:105
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr "Reikšmingumas"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
msgid "Interactive"
msgstr "Reikia įsikišimo"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr "reikalinga"
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr "nereikalinga"
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Pirmiausia bus įdiegti šie programinės įrangos atnaujinimai:"
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr "Atnaujinimų nerasta."
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Taip pat galimi šie atnaujinimai:"
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr "Paketų atnaujinimai"
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr "Pataisos"
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr "Šablonų atnaujinimai"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr "Produkto atnaujinimai"
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr "Dabartinė versija"
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr "Galima versija"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr "Yda"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr "Jokių."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr "Pataisa"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nerasta atitinkančių ydų"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Rasti šie atitikmenys tarp ydų numerių:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Atitikmenys rasti šiuose pataisų aprašuose:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bugzilla ydos Nr. %s ištaisymas nerastas arba jo nereikia."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE ydos Nr. %s ištaisymas nerastas arba jo nereikia."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s klaidos Nr. %s ištaisymas nerastas arba jo nereikia."
@@ -2021,8 +2709,7 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
#: src/Zypper.cc:103
@@ -2034,7 +2721,7 @@
msgid "Command options:"
msgstr "Komandos parinktys:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2199
+#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
msgid "Expert options:"
msgstr "Nuostatos pažengusiems naudotojams:"
@@ -2049,8 +2736,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2069,10 +2755,8 @@
"\t--help, -h\t\tPagalba.\n"
"\t--version, -V\t\tParodyti versijos numerį.\n"
"\t--promptids\t\tPateikti zypper naudotojo raginimus.\n"
-"\t--config, -c <rinkmena>\tNaudoti nurodytą konfigūracijos rinkmeną, o ne "
-"numatytąją.\n"
-"\t--userdata <string>\tNaudotojo nurodytas tranzakcijos identifikatorius, "
-"naudojamas žurnale ir papildiniuose.\n"
+"\t--config, -c <rinkmena>\tNaudoti nurodytą konfigūracijos rinkmeną, o ne numatytąją.\n"
+"\t--userdata <string>\tNaudotojo nurodytas tranzakcijos identifikatorius, naudojamas žurnale ir papildiniuose.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSumažinti paprastą išvestį, rodyti tik klaidų\n"
"\t\t\t\tpranešimus.\n"
"\t--verbose, -v\t\tPadidinti išsamumą.\n"
@@ -2098,12 +2782,9 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <katalogas>\tNaudoti alternatyvų saugyklos apibrėžties\n"
"\t\t\t\trinkmenos katalogą.\n"
-"\t--cache-dir, -C <katalogas>\tNaudoti alternatyvų podėlio katalogą visam "
-"podėliui.\n"
-"\t--raw-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų neapdorotų meta duomenų "
-"podėlio katalogą.\n"
-"\t--solv-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų priklausomybių sprendimo "
-"rinkmenos podėlio katalogą.\n"
+"\t--cache-dir, -C <katalogas>\tNaudoti alternatyvų podėlio katalogą visam podėliui.\n"
+"\t--raw-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų neapdorotų meta duomenų podėlio katalogą.\n"
+"\t--solv-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų priklausomybių sprendimo rinkmenos podėlio katalogą.\n"
"\t--pkg-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų paketų podėlio katalogą.\n"
#: src/Zypper.cc:332
@@ -2114,21 +2795,17 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Saugyklos parinktys:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tNepaisyti GPG patikrinimo klaidų ir tęsti.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiškai pasitikėti ir importuoti naują "
-"saugyklą\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiškai pasitikėti ir importuoti naują saugyklą\n"
"\t\t\t\tpasirašant reikiamus raktus.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tNaudoti papildomą saugyklą.\n"
"\t--disable-repositories\tNenuskaityti saugyklų meta-duomenų.\n"
@@ -2282,8 +2959,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2352,21 +3028,15 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Naudotojo duomenų eilutėje negali būti nespausdinamų arba naujos eilutės "
-"simbolių!"
+msgstr "Naudotojo duomenų eilutėje negali būti nespausdinamų arba naujos eilutės simbolių!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3048
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Įeinama į neinteraktyvią veikseną."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Pataisos, turinčios rebootSuggested vėliavėlę (kad reikės iš naujo paleisti "
-"kompiuterį), nebus laikomos interaktyviomis (nereikės naudotojo įsikišimo)."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Pataisos, turinčios rebootSuggested vėliavėlę (kad reikės iš naujo paleisti kompiuterį), nebus laikomos interaktyviomis (nereikės naudotojo įsikišimo)."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2374,11 +3044,8 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Įjungiama „%s“. Naujas saugyklos pasirašymo raktas bus importuotas "
-"automatiškai!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Įjungiama „%s“. Naujas saugyklos pasirašymo raktas bus importuotas automatiškai!"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2448,30 +3115,22 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2496,35 +3155,26 @@
"-r, --repo Įkelti tik nurodytą saugyklą.\n"
"-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n"
" Numatytasis: %s.\n"
-"-n, --name Paketą pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne "
-"pagal charakteristiką.\n"
+"-n, --name Paketą pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne pagal charakteristiką.\n"
"-C, --capability Paketą pasirinkti pagal charakteristiką.\n"
-"-f, --force Iš naujo įdiegti paketą, net jei tokia pati "
-"versija prieinama saugyklose,\n"
-" pasendintas ar keičiamas gamintojas ar "
-"architektūra.\n"
-" --oldpackage Leisti naujesnį paketą pakeisti senesniu "
-"paketu.\n"
-" Tinka „roolback“ atveju. Kitaip nei --force "
-"atveju, neverčia diegti iš naujo.\n"
+"-f, --force Iš naujo įdiegti paketą, net jei tokia pati versija prieinama saugyklose,\n"
+" pasendintas ar keičiamas gamintojas ar architektūra.\n"
+" --oldpackage Leisti naujesnį paketą pakeisti senesniu paketu.\n"
+" Tinka „roolback“ atveju. Kitaip nei --force atveju, neverčia diegti iš naujo.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Savaime sutikti su trečiųjų šalių\n"
" licencijomis.\n"
" Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n"
-" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą "
-"derinimui.\n"
-" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik "
-"reikalingus.\n"
+" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n"
+" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalingus.\n"
" --recommends Taip pat įdiegti ir patartinus paketus,\n"
" ne tik reikalinguosius.\n"
"-R, --no-force-resolution Nesistengti rasti priklausomybių sprendimo,\n"
" verčiau paklausti naudotojo.\n"
" --force-resolution Priverstinai rasti priklausomybių sprendimą\n"
" (leistina net ir agresyvų).\n"
-"-D, --dry-run Pabandyti įdiegti, tačiau iš tiesų nieko nebus "
-"įdiegiama.\n"
-" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. "
-"Galimos veiksenos:\n"
+"-D, --dry-run Pabandyti įdiegti, tačiau iš tiesų nieko nebus įdiegiama.\n"
+" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n"
@@ -2543,8 +3193,7 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2566,21 +3215,16 @@
"-r, --repo Įkelti tik paketus iš konkrečios saugyklos.\n"
"-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n"
" Numatytasis: %s.\n"
-"-n, --name Paketus pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne "
-"pagal charakteristiką.\n"
+"-n, --name Paketus pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne pagal charakteristiką.\n"
"-C, --capability Paketus pasirinkti pagal charakteristiką.\n"
-" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą "
-"derinimui.\n"
-"-R, --no-force-resolution Priverstinai neieškoti priklausomybių "
-"sprendimo,\n"
+" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n"
+"-R, --no-force-resolution Priverstinai neieškoti priklausomybių sprendimo,\n"
" o paklausti.\n"
" --force-resolution Priverstinai ieškoti priklausomybių sprendimo\n"
" (net agresyviai).\n"
"-u, --clean-deps Savaime pašalinti nereikalingas priklausomybes.\n"
-"-U, --no-clean-deps Savaime nešalinti nebereikalingų "
-"priklausomybių.\n"
-"-D, --dry-run Pabandyti pašalinti, tačiau iš tiesų nebus "
-"šalinama.\n"
+"-U, --no-clean-deps Savaime nešalinti nebereikalingų priklausomybių.\n"
+"-D, --dry-run Pabandyti pašalinti, tačiau iš tiesų nebus šalinama.\n"
#: src/Zypper.cc:1433
msgid ""
@@ -2589,8 +3233,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -2610,15 +3253,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2629,20 +3269,16 @@
msgstr ""
"verify (ve) [parinktys]\n"
"\n"
-"Patikrinti, ar yra patenkintos įdiegtų paketų priklausomybės ir ištaisyti "
-"galutines priklausomybių problemas.\n"
+"Patikrinti, ar yra patenkintos įdiegtų paketų priklausomybės ir ištaisyti galutines priklausomybių problemas.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"-r, --repo Įkelti tik nurodytą saugyklą.\n"
-" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, įdiegti tik "
-"reikalingus.\n"
+" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, įdiegti tik reikalingus.\n"
" --recommends Taip pat įdiegti patartinus paketus,\n"
" ne tik reikalingus.\n"
-"-D, --dry-run Bandyti ištaisyti, tačiau iš tiesų nieko "
-"sistemoje nekeisti.\n"
+"-D, --dry-run Bandyti ištaisyti, tačiau iš tiesų nieko sistemoje nekeisti.\n"
" \n"
-" --download Nurodyti parsiuntimo-diegimo veikseną. Galimos "
-"veiksenos:\n"
+" --download Nurodyti parsiuntimo-diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n"
@@ -2651,9 +3287,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
@@ -2666,20 +3300,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [parinktys]\n"
"\n"
-"Įdiegti naujai pridėtus paketus, kuriuos pataria jau įdiegti paketai. "
-"Paprastai ši komanda naudojama diegiant naujos kalbos paketus arba naujai "
-"pridėtos aparatinės įrangos tvarkykles.\n"
+"Įdiegti naujai pridėtus paketus, kuriuos pataria jau įdiegti paketai. Paprastai ši komanda naudojama diegiant naujos kalbos paketus arba naujai pridėtos aparatinės įrangos tvarkykles.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"-r, --repo Įkelti tik nurodytą saugyklą.\n"
-"-D, --dry-run Išbandyti diegimą, bet iš tikrųjų nieko nebus "
-"įdiegta.\n"
-" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. "
-"Galimos veiksenos:\n"
+"-D, --dry-run Išbandyti diegimą, bet iš tikrųjų nieko nebus įdiegta.\n"
+" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n"
-" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą "
-"derinimui.\n"
+" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1540
@@ -2719,8 +3348,7 @@
"Iš sistemos pašalinti nurodytą saugyklos turinio paslaugą.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
-" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI "
-"adrese.\n"
+" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI adrese.\n"
" --loose-query Nepaisyti eilės įrašo URI adrese.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -2744,10 +3372,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -2757,8 +3383,7 @@
"modifyservice (ms) <parinktys> \n"
"modifyservice (ms) <parinktys> <%s>\n"
"\n"
-"Pakeičia parinktis paslaugos, kuri nurodyta pagal pseudonimą, numerį, URI "
-"arba\n"
+"Pakeičia parinktis paslaugos, kuri nurodyta pagal pseudonimą, numerį, URI arba\n"
"„%s“ parinkčių visumą.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
@@ -2771,18 +3396,14 @@
"-i, --ar-to-enable <pseud> Pridėti RIS paslaugos įgalintiną saugyklą.\n"
"-I, --ar-to-disable <pseud> Pridėti RIS paslaugos uždraustiną saugyklą.\n"
"-j, --rr-to-enable <pseud> Pašalinti RIS paslaugos įgalintiną saugyklą.\n"
-"-J, --rr-to-disable <pseud> Pašalinti RIS paslaugos uždraustiną "
-"saugyklą.\n"
+"-J, --rr-to-disable <pseud> Pašalinti RIS paslaugos uždraustiną saugyklą.\n"
"-k, --cl-to-enable Išvalyti įgalintinas RIS saugyklas.\n"
"-K, --cl-to-disable Išvalyti uždraustinas RIS saugyklas.\n"
"\n"
"-a, --all Pakeitimus pritaikyti visoms paslaugoms.\n"
-"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms "
-"paslaugoms.\n"
-"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms "
-"paslaugoms.\n"
-"-m, --medium-type <tipas> Pakeitimus pritaikyti nurodyto tipo "
-"paslaugoms.\n"
+"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms paslaugoms.\n"
+"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms paslaugoms.\n"
+"-m, --medium-type <tipas> Pakeitimus pritaikyti nurodyto tipo paslaugoms.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
msgid ""
@@ -2807,10 +3428,8 @@
" Komandos parinktys:\n"
"-u, --uri Taip pat parodyti saugyklos pagrindinį URI.\n"
"-p, --priority Taip pat parodyti saugyklos prioritetą.\n"
-"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, "
-"prioritetą, tipą.\n"
-"-r, --with-repos Taip pat parodyti paslaugoms priklausančias "
-"saugyklas.\n"
+"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, prioritetą, tipą.\n"
+"-r, --with-repos Taip pat parodyti paslaugoms priklausančias saugyklas.\n"
"-E, --show-enabled-only Rodyti tik įgalintas saugyklas.\n"
"-P, --sort-by-priority Sąrašą rikiuoti pagal saugyklų prioritetą.\n"
"-U, --sort-by-uri Sąrašą rikiuoti pagal URI.\n"
@@ -2826,8 +3445,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [parinktys]\n"
"\n"
@@ -2837,41 +3455,57 @@
"-r, --with-repos Taip pat atnaujinti ir saugyklas.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1707
-#, c-format, boost-format
+#: src/Zypper.cc:1708
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid ""
+#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
+#| "addrepo (ar) [options] \n"
+#| "\n"
+#| "Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+#| "\n"
+#| " Command options:\n"
+#| "-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+#| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
+#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
+#| "-c, --check Probe URI.\n"
+#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+#| "-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
+#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+#| "-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+#| "-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
-"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-"-c, --check Probe URI.\n"
-"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
-"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
-"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
+"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
+"-c, --check Probe URI.\n"
+"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
+"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n"
+"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [parinktys] <URI> <pseudonimas>\n"
"addrepo (ar) [parinktys] \n"
"\n"
-"Prie sistemos pridėti saugyklą. Saugykla gali būti nurodyta pagal URI arba "
-"gali būti nuskaityta iš .repo rinkmenos (netgi nuotolinės).\n"
+"Prie sistemos pridėti saugyklą. Saugykla gali būti nurodyta pagal URI arba gali būti nuskaityta iš .repo rinkmenos (netgi nuotolinės).\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"-r, --repo Tiesiog nurodo nuskaityti iš .repo rinkmenos.\n"
"-t, --type <tipas> Saugyklos tipas (%s).\n"
"-d, --disable Pridėti saugyklą ir ją uždrausti.\n"
"-c, --check Patikrinti URI.\n"
-"-C, --no-check Netikrinti URI, tikrinti tik vėliau atnaujinimo "
-"metu.\n"
+"-C, --no-check Netikrinti URI, tikrinti tik vėliau atnaujinimo metu.\n"
"-n, --name <pavad> Nurodyti aprašomąjį saugyklos pavadinimą.\n"
"-k, --keep-packages Įgalinti RPM rinkmenų podėlį.\n"
"-K, --no-keep-packages Uždrausti RPM rinkmenų podėlį.\n"
@@ -2879,15 +3513,14 @@
"-G, --no-gpgcheck Šiai saugyklai uždrausti GPG tikrinimą.\n"
"-f, --refresh Įgalinti automatinį saugyklos atnaujinimą.\n"
-#: src/Zypper.cc:1752
+#: src/Zypper.cc:1754
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -2906,16 +3539,13 @@
"Pateikia aprašytų saugyklų sąrašą.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
-"-e, --export Visas aprašytas saugyklas eksportuoja į vieną "
-"vietinę .repo rinkmeną.\n"
+"-e, --export Visas aprašytas saugyklas eksportuoja į vieną vietinę .repo rinkmeną.\n"
"-a, --alias Taip pat parodyti saugyklos alternatyvųjį vardą.\n"
"-n, --name Taip pat parodyti saugyklos pavadinimą.\n"
"-u, --uri Taip pat parodyti saugyklų pagrindinius URI.\n"
"-p, --priority Taip pat parodyti saugyklos prioritetą.\n"
-"-r, --refresh Taip pat parodyti automatinio atnaujinimo "
-"vėliavėlę.\n"
-"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, "
-"prioritetą, tipą.\n"
+"-r, --refresh Taip pat parodyti automatinio atnaujinimo vėliavėlę.\n"
+"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, prioritetą, tipą.\n"
"-s, --service Taip pat parodyti tėvinės paslaugos pseudonimą.\n"
"-E, --show-enabled-only Rodyti tik įgalintas saugyklas.\n"
"-U, --sort-by-uri Sąrašą rikiuoti pagal URI.\n"
@@ -2923,7 +3553,7 @@
"-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
"-N, --sort-by-name Sąrašą rikiuoti pagal pavadinimą.\n"
-#: src/Zypper.cc:1784
+#: src/Zypper.cc:1786
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -2938,11 +3568,10 @@
"Pašalinti nurodytą saugyklą pagal jos pavadinimą, numerį arba URI.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
-" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI "
-"adrese.\n"
+" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI adrese.\n"
" --loose-query Nepaisyti eilės įrašo URI adrese.\n"
-#: src/Zypper.cc:1803
+#: src/Zypper.cc:1805
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -2958,14 +3587,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1836
+#: src/Zypper.cc:1838
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3004,47 +3632,39 @@
"-G, --no-gpgcheck Šiai saugyklai uždrausti GPG tikrinimą.\n"
"\n"
"-a, --all Pakeitimus pritaikyti visoms saugykloms.\n"
-"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms "
-"saugykloms.\n"
-"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms "
-"saugykloms.\n"
+"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms saugykloms.\n"
+"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms saugykloms.\n"
"-m, --medium-type <tipas> Pakeitimus pritaikyti nurodyto tipo saugykloms.\n"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [pseudonimas|Nr.|URI] ...\n"
"\n"
-"Atnaujinti saugyklas, nurodytas pagal jų pseudonimą, numerį arba URI. Jei "
-"nenurodytas joks parametras, atnaujinamos visos įgalintos saugyklos.\n"
+"Atnaujinti saugyklas, nurodytas pagal jų pseudonimą, numerį arba URI. Jei nenurodytas joks parametras, atnaujinamos visos įgalintos saugyklos.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"-f, --force Priverstinai visiškai viską atnaujinti.\n"
"-b, --force-build Priverstinai iš naujo sukurti duomenų bazę.\n"
"-d, --force-download Priverstinai parsiųsti neapdorotus meta duomenis.\n"
-"-B, --build-only Tik iš naujo sukurti duomenų bazę, neparsiųsti meta "
-"duomenų.\n"
-"-D, --download-only Tik parsiųsti neapdorotus meta duomenis, neperkurti "
-"duomenų bazės.\n"
+"-B, --build-only Tik iš naujo sukurti duomenų bazę, neparsiųsti meta duomenų.\n"
+"-D, --download-only Tik parsiųsti neapdorotus meta duomenis, neperkurti duomenų bazės.\n"
"-r, --repo Atnaujinti tik nurodytas saugyklas.\n"
-"-s, --services Prieš atnaujinant saugyklas, taip pat atnaujinti ir "
-"paslaugas.\n"
+"-s, --services Prieš atnaujinant saugyklas, taip pat atnaujinti ir paslaugas.\n"
-#: src/Zypper.cc:1907
+#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3068,7 +3688,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1936
+#: src/Zypper.cc:1938
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3078,14 +3698,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3096,27 +3713,23 @@
" Komandos parinktys:\n"
"-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n"
" Numatytasis: %s.\n"
-"-r, --repo Pateikti tik konkrečios saugyklos "
-"atnaujinimus.\n"
-" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip "
-"pat\n"
+"-r, --repo Pateikti tik konkrečios saugyklos atnaujinimus.\n"
+" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip pat\n"
" galimi atnaujinimai ne iki pačios naujausios\n"
" versijos.\n"
-"-a, --all Parodyti visus paketus, kuriems galimos "
-"naujesnės\n"
+"-a, --all Parodyti visus paketus, kuriems galimos naujesnės\n"
" jų versijos, nepaisant to, ar juos įmanoma\n"
" įdiegti.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1993
+#: src/Zypper.cc:1995
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3133,16 +3746,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3155,8 +3764,7 @@
msgstr ""
"update (up) [parinktys] [paketo pavadinimas] ...\n"
"\n"
-"Jei įmanoma, atnaujina visus arba tik nurodytus įdiegtus paketus naujesnėmis "
-"jų versijomis.\n"
+"Jei įmanoma, atnaujina visus arba tik nurodytus įdiegtus paketus naujesnėmis jų versijomis.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"\n"
@@ -3168,29 +3776,23 @@
" Savaime sutikti su trečiųjų šalių\n"
" licencijomis.\n"
" Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n"
-" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip "
-"pat\n"
+" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip pat\n"
" galimi atnaujinimai ne iki pačios naujausios\n"
" versijos.\n"
-" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą "
-"derinimui.\n"
-" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik "
-"reikalingus.\n"
+" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n"
+" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalingus.\n"
" --recommends Taip pat įdiegti patartinus paketus, ne tik\n"
" reikalinguosius.\n"
"-R, --no-force-resolution Nesistengti savaime rasti sprendimo,\n"
" verčiau paklausti naudotojo.\n"
-" --force-resolution Priverstinai rasti priklausomybių konflikto "
-"sprendimą\n"
+" --force-resolution Priverstinai rasti priklausomybių konflikto sprendimą\n"
" (leidžiama net ir grubų).\n"
-"-D, --dry-run Išbandyti atnaujinimą, tačiau iš tiesų jis nebus "
-"įdiegtas.\n"
-" --download Nustato parsiuntimo ir įdiegimo veikseną. "
-"Galimos veiksenos:\n"
+"-D, --dry-run Išbandyti atnaujinimą, tačiau iš tiesų jis nebus įdiegtas.\n"
+" --download Nustato parsiuntimo ir įdiegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, nieko neįdiegti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2066
+#: src/Zypper.cc:2068
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3205,24 +3807,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3236,39 +3832,31 @@
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Praleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančias "
-"pataisas.\n"
-" --with-interactive Nepraleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančių "
-"pataisų.\n"
+" --skip-interactive Praleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančias pataisas.\n"
+" --with-interactive Nepraleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančių pataisų.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatiškai sutikti su trečiųjų šalių\n"
" licencijos sąlygomis.\n"
" Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n"
-"-b, --bugzilla Nr. Įdiegti pataisą, ištaisančią konkrečią bugzilla "
-"ydą.\n"
+"-b, --bugzilla Nr. Įdiegti pataisą, ištaisančią konkrečią bugzilla ydą.\n"
" --cve Nr. Įdiegti pataisą, ištaisančią konkrečią CVE ydą.\n"
"-g --category <kategorija> Įdiegti visas šios kategorijos pataisas.\n"
-" --date <mmmm-MM-DD> Įdiegti pataisas, išleistas iki nurodytos "
-"datos.\n"
-" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą "
-"derinimui.\n"
-" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik "
-"reikalingus.\n"
+" --date <mmmm-MM-DD> Įdiegti pataisas, išleistas iki nurodytos datos.\n"
+" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n"
+" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalingus.\n"
" --recommends Įdiegti ir patartinus paketus, ne tik\n"
" reikalinguosius.\n"
"-r, --repo Įkelti tik konkrečią saugyklą.\n"
-"-D, --dry-run Pabandyti atnaujinti, tačiau iš tiesų nieko "
-"nebus atnaujinama.\n"
-" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. "
-"Galimos veiksenos:\n"
+"-D, --dry-run Pabandyti atnaujinti, tačiau iš tiesų nieko nebus atnaujinama.\n"
+" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2097
+#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Diegti tik paketus, kurie susiję su pačia paketų tvarkytuve."
-#: src/Zypper.cc:2119
+#: src/Zypper.cc:2121
#, fuzzy
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
@@ -3283,27 +3871,22 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [parinktys]\n"
"\n"
"Parodyti visas galimas ir reikalingas pataisas.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
-"-b, --bugzilla[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas Bugzilla ydoms "
-"ištaisyti.\n"
-" --cve[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas CVE ydoms "
-"ištaisyti.\n"
+"-b, --bugzilla[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas Bugzilla ydoms ištaisyti.\n"
+" --cve[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas CVE ydoms ištaisyti.\n"
"-g --category <kategorija> Parodyti visas šios kategorijos pataisas.\n"
-" --issues[=tekstas] Ieškoti ydos, atitinkančios nurodytą paieškos "
-"raktažodį.\n"
+" --issues[=tekstas] Ieškoti ydos, atitinkančios nurodytą paieškos raktažodį.\n"
"-a, --all Parodyti visas pataisas, ne tik reikalingąsias.\n"
"-r, --repo Parodyti tik pataisas iš konkrečios saugyklos.\n"
-" --date <mmmm-MM-DD> Parodyti pataisas, išleistas iki nurodytos "
-"datos.\n"
+" --date <mmmm-MM-DD> Parodyti pataisas, išleistas iki nurodytos datos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2176
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3319,16 +3902,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3347,36 +3926,32 @@
" Automatiškai sutikti su trečiųjų šalių\n"
" licencijomis.\n"
" Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n"
-" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą "
-"derinimui\n"
-" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik "
-"reikalinguosius.\n"
+" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui\n"
+" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalinguosius.\n"
" --recommends Įdiegti ir patartinus paketus, ne tik \n"
" reikalinguosius.\n"
-"-D, --dry-run Pabandyti naujovinimo galimybę, iš tikrųjų nieko "
-"nebus naujovinama.\n"
-" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. "
-"Galimos veiksenos:\n"
+"-D, --dry-run Pabandyti naujovinimo galimybę, iš tikrųjų nieko nebus naujovinama.\n"
+" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Leisti pasendinti įdiegtus sprendimus."
-#: src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Leisti keisti įdiegtų sprendimų vardus."
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Leisti keisti įdiegtų sprendimų architektūras."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Leisti keisti įdiegtų sprendimų gamintojus."
-#: src/Zypper.cc:2241
+#: src/Zypper.cc:2243
#, fuzzy
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -3386,59 +3961,43 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [parinktys] [paieškos_eilutė] ...\n"
"\n"
"Ieškoti užklausą atitinkančių paketų.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
-" --match-all Ieškoti atitikmenų visiems paieškos eilutės "
-"elementams (numatyta).\n"
-" --match-any Ieškoti atitikmenų bet kuriam paieškos eilutės "
-"elementui.\n"
-" --match-substrings Ieškoti atitikmenų bent žodžių dalyse "
-"(numatyta).\n"
+" --match-all Ieškoti atitikmenų visiems paieškos eilutės elementams (numatyta).\n"
+" --match-any Ieškoti atitikmenų bet kuriam paieškos eilutės elementui.\n"
+" --match-substrings Ieškoti atitikmenų bent žodžių dalyse (numatyta).\n"
" --match-words Ieškoti atitikmenų tik pilnuose žodžiuose.\n"
" --match-exact Ieškoti tiksliai užklausą atitinkančio paketo.\n"
-"-d, --search-descriptions Taip pat ieškoti paketų santraukose ir "
-"aprašuose.\n"
+"-d, --search-descriptions Taip pat ieškoti paketų santraukose ir aprašuose.\n"
"-C, --case-sensitive Skirti didžiąsias ir mažąsias raides.\n"
"-i, --installed-only Rodyti tik jau įdiegtus paketus.\n"
"-u, --uninstalled-only Rodyti tik neįdiegtus paketus.\n"
@@ -3446,13 +4005,12 @@
"-r, --repo Ieškoti tik konkrečioje saugykloje.\n"
" --sort-by-name Rikiuoti paketus pagal pavadinimą (numatyta).\n"
" --sort-by-repo Rikiuoti paketus pagal saugyklą.\n"
-"-s, --details Rodyti kiekvieną galimą versiją kiekvienoje "
-"saugykloje\n"
+"-s, --details Rodyti kiekvieną galimą versiją kiekvienoje saugykloje\n"
" atskiroje eilutėje.\n"
"\n"
"Be to, paieškos užklausoje galima naudoti * ir ? pakaitos simbolius.\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3460,8 +4018,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [parinktys]\n"
"\n"
@@ -3471,11 +4028,11 @@
"\n"
"-r, --repo Ieškoti pataisų tik konkrečioje saugykloje.\n"
-#: src/Zypper.cc:2298
+#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Tikrinti tik paketus, kurie susiję su pačia paketų tvarkymo programa."
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3493,7 +4050,7 @@
"\n"
"-r, --repo Tiesiog nurodo į konkrečią saugyklą.\n"
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2347
#, fuzzy
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -3505,8 +4062,7 @@
"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3525,7 +4081,7 @@
"-N, --sort-by-name Sąrašą rikiuoti pagal paketo pavadinimą.\n"
"-R, --sort-by-repo Sąrašą rikiuoti pagal saugyklą.\n"
-#: src/Zypper.cc:2377
+#: src/Zypper.cc:2379
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3547,7 +4103,7 @@
"-i, --installed-only Rodyti tik įdiegtus šablonus.\n"
"-u, --uninstalled-only Rodyti tik neįdiegtus šablonus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2405
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3569,7 +4125,7 @@
"-i, --installed-only Rodyti tik įdiegtus produktus.\n"
"-u, --uninstalled-only Rodyti tik neįdiegtus produktus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2435
+#: src/Zypper.cc:2437
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3580,8 +4136,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3603,7 +4158,7 @@
" --requires Taip pat rodyti, ko paketas reikalauja.\n"
" --recommends Taip pat rodyti, ką paketas pataria įdiegti."
-#: src/Zypper.cc:2468
+#: src/Zypper.cc:2470
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3618,7 +4173,7 @@
"\n"
"Tai pseudonimas, skirtas „%s“.\n"
-#: src/Zypper.cc:2487
+#: src/Zypper.cc:2489
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3633,7 +4188,7 @@
"\n"
"Tai pseudonimas, skirtas „%s“.\n"
-#: src/Zypper.cc:2506
+#: src/Zypper.cc:2508
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3648,7 +4203,7 @@
"\n"
"Tai pseudonimas, skirtas „%s“.\n"
-#: src/Zypper.cc:2523
+#: src/Zypper.cc:2525
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3658,12 +4213,11 @@
msgstr ""
"what-provides (wp) <charakteristika>\n"
"\n"
-"Parodo visus paketus, kurie suteikia nurodytą charakteristiką (savybę, "
-"galimybę).\n"
+"Parodo visus paketus, kurie suteikia nurodytą charakteristiką (savybę, galimybę).\n"
"\n"
"Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n"
-#: src/Zypper.cc:2574
+#: src/Zypper.cc:2576
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3677,13 +4231,12 @@
"\n"
"Ši parinktis neturi papildomų parinkčių.\n"
-#: src/Zypper.cc:2596
+#: src/Zypper.cc:2598
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3692,22 +4245,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [parinktys] ...\n"
"\n"
-"Užrakina paketą. Nurodykite užrakintinus paketus pateikdami tikslų "
-"pavadinimą arba naudodami reguliarųjį reiškinį su „*“ ir „?“ pakaitos "
-"simboliais.\n"
+"Užrakina paketą. Nurodykite užrakintinus paketus pateikdami tikslų pavadinimą arba naudodami reguliarųjį reiškinį su „*“ ir „?“ pakaitos simboliais.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"-r, --repo Užrakinti tik konkrečioje saugykloje.\n"
"-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n"
" Numatytasis: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2625
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3716,8 +4266,7 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [parinktys] ...\n"
"\n"
-"Atrakina paketą. Nurodykite pašalintino užrakinimo numerį, kurį gali "
-"sužinoti su „%s“, arba užrakinto paketo pavadinimą.\n"
+"Atrakina paketą. Nurodykite pašalintino užrakinimo numerį, kurį gali sužinoti su „%s“, arba užrakinto paketo pavadinimą.\n"
"\n"
" Komandos parinktys:\n"
"-r, --repo Atrakinti tik konkrečioje saugykloje.\n"
@@ -3725,26 +4274,26 @@
" Numatytasis: %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2650
+#: src/Zypper.cc:2652
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [parinktys]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2653
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid "List current package locks."
msgstr "Parodyti dabar užrakintus paketus."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2657
+#: src/Zypper.cc:2659
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2661
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3762,7 +4311,7 @@
"-d, --only-duplicates Panaikinti tik besidubliuojančius užrakinimus.\n"
"-e, --only-empty Panaikinti tik nieko neužrakinančius užrakinimus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2696
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3780,7 +4329,7 @@
" Komandos parinktys:\n"
"-l, --label Parodyti operacinės sistemos žymę.\n"
-#: src/Zypper.cc:2717
+#: src/Zypper.cc:2719
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3796,7 +4345,7 @@
" Komandos parinktys:\n"
"-m, --match Ima trūkstamus laidos numerius bet kuriai laidai.\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2738
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3806,51 +4355,38 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"Parodyti įdiegtų PĮ paketų licencijas ir galutinio naudotojo licencijos "
-"sutartis.\n"
+"Parodyti įdiegtų PĮ paketų licencijas ir galutinio naudotojo licencijos sutartis.\n"
"\n"
"Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2760
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [parinktys]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2763
-msgid ""
-"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
-"recent upgrades."
-msgstr ""
-"Parodyti veikiančias programas, naudojančias rinkmenas, kurios buvo "
-"pašalintos "
-"paskutinio naujovinimo metu. "
+#: src/Zypper.cc:2765
+msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
+msgstr "Parodyti veikiančias programas, naudojančias rinkmenas, kurios buvo pašalintos paskutinio naujovinimo metu. "
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2767
-msgid ""
-"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
-"processes which are associated with a system service. Given three times, "
-"list the associated system service names only."
+#: src/Zypper.cc:2769
+msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr ""
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"For each associated system service print <format> on the standard output, "
-"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
-"system service name."
+msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2788
+#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -3865,7 +4401,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2827
+#: src/Zypper.cc:2829
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3891,10 +4427,9 @@
"--delete Pašalinti nebereikalingus šaltinius rpm.\n"
"--no-delete Netrinti nebereikalingų šaltinių rpm.\n"
"--status Nesiųsti šaltinių rpm, o tik\n"
-" parodyti trūkstamus ir nereikalingus šaltinius "
-"paketus.\n"
+" parodyti trūkstamus ir nereikalingus šaltinius paketus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3909,7 +4444,7 @@
"Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n"
# don't translate first line!
-#: src/Zypper.cc:2871
+#: src/Zypper.cc:2873
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3924,7 +4459,7 @@
"Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2889
+#: src/Zypper.cc:2891
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3935,7 +4470,7 @@
"Parodo galimus paslaugų tipus.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2907
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3948,7 +4483,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2927
+#: src/Zypper.cc:2929
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3968,21 +4503,19 @@
"-n, --name <pavad> Duotą eilutę naudoti kaip paslaugos pavadinimą.\n"
"-r, --recurse Eiti į pakatalogius.\n"
-#: src/Zypper.cc:2956
+#: src/Zypper.cc:2958
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [parinktys] [užklausa...]\n"
"\n"
-"Ieškoti užklausą atitinkančių pataisų. Tai pseudonimas, "
-"skirtas „%s“. \n"
+"Ieškoti užklausą atitinkančių pataisų. Tai pseudonimas, skirtas „%s“. \n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2973
+#: src/Zypper.cc:2975
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -3992,36 +4525,32 @@
"\n"
"Ši komanda turi fiktyvią funkciją, kuri visada grąžina 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:3016 src/Zypper.cc:5273
+#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Netikėta programos eiga."
-#: src/Zypper.cc:3065
+#: src/Zypper.cc:3067
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programos argumentai, nereikalaujantys argumentų: "
-#: src/Zypper.cc:3121
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blokuoja zypper darbą. Taip būna, kai paleista atnaujinimo "
-"programėlė ar kita programinės įrangos tvarkytuvė, naudojanti PackageKit."
+#: src/Zypper.cc:3123
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit blokuoja zypper darbą. Taip būna, kai paleista atnaujinimo programėlė ar kita programinės įrangos tvarkytuvė, naudojanti PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Mėginti nutraukti PackageKit veikla?"
-#: src/Zypper.cc:3136
+#: src/Zypper.cc:3138
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit vis dar veikia (greičiausiai užimtas)."
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid "Try again?"
msgstr "Bandyti vėl?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3191
+#: src/Zypper.cc:3193
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4031,20 +4560,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3219
+#: src/Zypper.cc:3221
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Paslaugų atnaujinimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:3246 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Sistemos paslaugų keitimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:3315
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas paslaugos tipas."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Atpažįstamus paslaugų tipus pateikia „%s“ arba „%s“."
@@ -4053,120 +4582,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
+#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Reikia pseudonimo arba kitų parinkčių."
-#: src/Zypper.cc:3380
+#: src/Zypper.cc:3382
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Paslauga „%s“ nerasta."
-#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
+#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Sistemos saugyklų keitimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
+#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
msgid "Too few arguments."
msgstr "Per mažai argumentų."
-#: src/Zypper.cc:3491
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Jei nurodomas tik vienas argumentas, jis turi būti URI, nurodantis .repo "
-"rinkmeną."
+#: src/Zypper.cc:3493
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Jei nurodomas tik vienas argumentas, jis turi būti URI, nurodantis .repo rinkmeną."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Negalima %s naudoti kartu su %s. Naudojama %s."
-#: src/Zypper.cc:3542
+#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Nurodytas tipas nėra tinkamas saugyklos tipas:"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3546
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Atpažįstamus saugyklų tipus pateikia „%s“ arba „%s“."
-#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4845 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Trūksta reikiamo argumento."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3598
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Saugykla „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
+msgstr "Saugykla „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3623
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Paslauga „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
+msgstr "Paslauga „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
-#: src/Zypper.cc:3655
+#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Per mažai argumentų. Bent jau turi būti nurodytas URI ir pseudonimas."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3681
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Saugykla „%s“ nerasta."
-#: src/Zypper.cc:3749
+#: src/Zypper.cc:3751
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Saugykla %s nerasta."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3771
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Sistemos saugyklų atnaujinimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:3776
+#: src/Zypper.cc:3778
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Čia bendra parinktis „%s“ yra neveiksni."
-#: src/Zypper.cc:3785
+#: src/Zypper.cc:3787
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumentai neleiskite, jei naudojama „%s“."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3815
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Vietinių podėlių išvalymui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3836
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Reikia bent vieno paketo pavadinimo."
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Paketų diegimui arba šalinimui reikalingos root teisės."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3858
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Nepaisoma argumentų, žymima visa saugykla."
-#: src/Zypper.cc:3866
+#: src/Zypper.cc:3868
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Nežinomas paketo tipas: %s"
-#: src/Zypper.cc:3877
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Nepavyksta pašalinti pataisų."
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3880
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4176,185 +4700,177 @@
"Pataisos neįdiegtos nukopijuotų rinkmenų, duomenų bazių\n"
"ir panašiais atvejais."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Šaltinio paketo pašalinimas dar nėra aprašytas arba nėra numatytas."
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3912
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "„%s“ regis yra RPM rinkmena. Bus bandoma ją parsiųsti."
-#: src/Zypper.cc:3923
+#: src/Zypper.cc:3925
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Nesklandumai su RPM rinkmena, nurodyta kaip „%s“, praleidžiama."
-#: src/Zypper.cc:3948
+#: src/Zypper.cc:3950
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Nesklandumai skaitant %s RPM antraštę. Ar tai RPM rinkmena?"
-#: src/Zypper.cc:3973
+#: src/Zypper.cc:3975
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Ištisas RPM rinkmenų podėlis"
-#: src/Zypper.cc:3990
+#: src/Zypper.cc:3992
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nenurodyta teisingų argumentų."
-#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Dėmesio: neapibrėžta jokia saugykla. Naudojami tik įdiegti paketai. Nieko "
-"negalima įdiegti."
+#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Dėmesio: neapibrėžta jokia saugykla. Naudojami tik įdiegti paketai. Nieko negalima įdiegti."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4646
+#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s prieštarauja %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4051
+#: src/Zypper.cc:4053
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Šiuo metu %s negali būti naudojamas su %s"
-#: src/Zypper.cc:4095
+#: src/Zypper.cc:4097
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Šaltinio paketo pavadinimas – reikalingas argumentas."
-#: src/Zypper.cc:4185
+#: src/Zypper.cc:4187
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Tikslaus atitikmens veiksena"
-#: src/Zypper.cc:4207 src/Zypper.cc:4560 src/Zypper.cc:4667 src/Zypper.cc:4873
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
+#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Nežinomas paketo tipas „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4230
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Nurodyta saugykla „%s“ yra uždrausta."
-#: src/Zypper.cc:4361 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
msgid "No packages found."
msgstr "Paketų nerasta."
-#: src/Zypper.cc:4397
+#: src/Zypper.cc:4399
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Nesklandumai paruošiant ar paiešką"
-#: src/Zypper.cc:4398
+#: src/Zypper.cc:4400
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Žiūrėkite užuominą virš pranešimo."
-#: src/Zypper.cc:4580 src/Zypper.cc:4632
+#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Negalima %s naudoti katu su %s."
-#: src/Zypper.cc:4613
+#: src/Zypper.cc:4615
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Paketų atnaujinimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:4674 src/Zypper.cc:4682 src/Zypper.cc:4757
+#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operacija nepalaikoma"
-#: src/Zypper.cc:4675
+#: src/Zypper.cc:4677
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Įdiegtų produktų atnaujinimui naudokite „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper negali sekti įdiegtų šaltinių paketų pakitimų. Norėdami įdiegti "
-"naujausią šaltinį paketą ir jo sukurtas priklausomybes, naudokite „%s“."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper negali sekti įdiegtų šaltinių paketų pakitimų. Norėdami įdiegti naujausią šaltinį paketą ir jo sukurtas priklausomybes, naudokite „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4702
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Negalima naudoti keletos tipų, jei kaip argumentas pateiktas konkretus "
-"paketas."
+#: src/Zypper.cc:4704
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Negalima naudoti keletos tipų, jei kaip argumentas pateiktas konkretus paketas."
-#: src/Zypper.cc:4797
+#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Platinamojo paketo naujovinimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:4818
+#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Jūs ketinate platinamąjį paketą naujovinti su visomis įgalintomis "
-"saugyklomis. Prieš tęsdami įsitikinkite, kad šios saugyklos yra suderinamos. "
-"Daugiau apie šią komandą sužinosite žiūrėdami „%s“."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Jūs ketinate platinamąjį paketą naujovinti su visomis įgalintomis saugyklomis. Prieš tęsdami įsitikinkite, kad šios saugyklos yra suderinamos. Daugiau apie šią komandą sužinosite žiūrėdami „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4848 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
-#: src/Zypper.cc:4903 src/Zypper.cc:4949
+#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Paketų užrakinimui reikalingos root teisės."
-#: src/Zypper.cc:5064
+#: src/Zypper.cc:5039
#, c-format, boost-format
+msgid "Removed %lu lock."
+msgid_plural "Removed %lu locks."
+msgstr[0] "Atrakintas %lu."
+msgstr[1] "Atrakintas %lu."
+msgstr[2] "Atrakinti %lu."
+msgstr[3] "Atrakinta %lu."
+
+#: src/Zypper.cc:5066
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Platinamojo paketo žymė: %s"
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5068
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Trumpoji žymė: %s"
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5114
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s atitinka %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5116
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s naujesnis už %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5118
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s senesnis už %s"
-#: src/Zypper.cc:5200 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nepakanka teisių prieiti prie siuntinių katalogo „%s“."
-#: src/Zypper.cc:5258
+#: src/Zypper.cc:5260
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ši komanda veikia tik zypper apvalkale."
-#: src/Zypper.cc:5270
+#: src/Zypper.cc:5272
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Jūs jau paleidote zypper apvalkalą."
-#: src/Zypper.cc:5287
+#: src/Zypper.cc:5289
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: src/Zypper.cc:5356
+#: src/Zypper.cc:5358
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Išsprendžiamumo tipas"
@@ -4369,6 +4885,24 @@
msgid " Solution %d: "
msgstr " Sprendimas %d: "
+#: src/solve-commit.cc:79
+msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+msgstr[0] "Arba spausdami „1“ pasirinkite aukščiau paminėtą sprendimą, arba praleiskite, atšaukite"
+msgstr[1] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
+msgstr[2] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
+msgstr[3] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
+
+#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
+#. "c" and "s/r/c" strings
+#: src/solve-commit.cc:86
+msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
+msgstr[0] "Aukščiau esantis sprendimas pasirenkamas su „1“, atšaukiama su „a“"
+msgstr[1] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
+msgstr[2] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
+msgstr[3] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
+
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
@@ -4396,6 +4930,15 @@
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Pritaikomas sprendimas %s"
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d Problem:"
+msgid_plural "%d Problems:"
+msgstr[0] "%d problema: "
+msgstr[1] "%d problema: "
+msgstr[2] "%d problemos:"
+msgstr[3] "%d problemų: "
+
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
@@ -4444,13 +4987,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
-"conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr ""
-"Zypper konfigūracijoje uždrausti tikrinimai, ar yra procesų, naudojančių "
-"pašalintas bibliotekas. "
-"Norėdami patikrinti rankiniu būdu, įvykdykite „%s“ savarankiškai."
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr "Zypper konfigūracijoje uždrausti tikrinimai, ar yra procesų, naudojančių pašalintas bibliotekas. Norėdami patikrinti rankiniu būdu, įvykdykite „%s“ savarankiškai."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
@@ -4463,14 +5001,8 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Kai kurios veikiančios programos naudoja rinkmenas, kurios buvo pašalintos "
-"paskutinio naujovinimo metu. Tikriausiai norėtumėte kai kurias iš jų "
-"paleisti iš naujo. Šių programų sąrašą gausite įvykdę „%s“."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Kai kurios veikiančios programos naudoja rinkmenas, kurios buvo pašalintos paskutinio naujovinimo metu. Tikriausiai norėtumėte kai kurias iš jų paleisti iš naujo. Šių programų sąrašą gausite įvykdę „%s“."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4498,12 +5030,8 @@
msgstr "Sprendžiamos paketų priklausomybės..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Kai kurios įdiegtų paketų priklausomybės yra pažeistos. Norint jas "
-"ištaisyti, reikia atlikti šiuos veiksmus:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Kai kurios įdiegtų paketų priklausomybės yra pažeistos. Norint jas ištaisyti, reikia atlikti šiuos veiksmus:"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -4525,8 +5053,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Taip, patvirtinti santrauką ir pradėti diegti/šalinti paketus."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4536,12 +5063,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Iš naujo spręsti paketų priklausomybes nenaudojant priverstinio sprendimo ir "
-"parodyti priklausomybių konfliktus."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Iš naujo spręsti paketų priklausomybes nenaudojant priverstinio sprendimo ir parodyti priklausomybių konfliktus."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -4555,8 +5078,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Keisti saugyklų, iš kurių bus diegiami paketai, rodymo veikseną."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4582,70 +5104,59 @@
msgid "(dry run)"
msgstr "(netikras vykdymas)"
-#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:869
+#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Gaunant paketo rinkmeną iš saugyklos kilo nesklandumų:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:865
+#: src/solve-commit.cc:864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Saugykla „%s“ yra pasenusi. Galbūt padės komanda „%s“."
-#: src/solve-commit.cc:878
+#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Nepavyko patikrinti paketo vientisumo. Tai gali būti saugyklos arba "
-"laikmenos bėda. Mėginkite vieną iš šių sprendimų:\n"
+"Nepavyko patikrinti paketo vientisumo. Tai gali būti saugyklos arba laikmenos bėda. Mėginkite vieną iš šių sprendimų:\n"
"\n"
"- tiesiog pakartokite ankstesnę komandą\n"
"- atnaujinkite saugykla įvykdę „zypper refresh“\n"
"- naudokite kitą diegimo laikmeną (pvz., jei ši sugadinta)\n"
"- naudokite kitą saugyklą"
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Diegimo metu ar po jo, arba šalinant paketus, kilo nesklandumų:"
-#: src/solve-commit.cc:900
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "Diegimas baigtas, bet pasitaikė klaida."
-#: src/solve-commit.cc:902
+#: src/solve-commit.cc:901
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
-msgstr ""
-"Norėdami ištaisyti bet kokias priklausomybių bėdas, galite įvykdyti „%1%“."
+msgstr "Norėdami ištaisyti bet kokias priklausomybių bėdas, galite įvykdyti „%1%“."
-#: src/solve-commit.cc:917
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Viena iš įdiegtų pataisų reikalauja, kad būtų perkrautas jūsų kompiuteris. "
-"Perkraukite kaip galima greičiau."
+#: src/solve-commit.cc:916
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Viena iš įdiegtų pataisų reikalauja, kad būtų perkrautas jūsų kompiuteris. Perkraukite kaip galima greičiau."
-#: src/solve-commit.cc:926
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Viena iš įdiegtų pataisų paveikė pačią paketų tvarkytuvę. Norėdami įdiegti "
-"kokias nors kitas pataisas, paleiskite komandą dar kartelį."
+#: src/solve-commit.cc:925
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Viena iš įdiegtų pataisų paveikė pačią paketų tvarkytuvę. Norėdami įdiegti kokias nors kitas pataisas, paleiskite komandą dar kartelį."
-#: src/solve-commit.cc:947
+#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Visų įdiegtų paketų priklausomybės tvarkingos."
-#: src/solve-commit.cc:949 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nėra ką atlikti."
@@ -4694,20 +5205,12 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Norėdami sužinoti apie aukščiau esančios lentelės reikšmes, žiūrėkite „%s“."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Norėdami sužinoti apie aukščiau esančios lentelės reikšmes, žiūrėkite „%s“."
#: src/ps.cc:175
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Pastaba: kai paiešką vykdote ne root naudotojo teisėmis, galite matyti tik "
-"tas rinkmenas, prie kurių turite teisę prieiti su sistemos funkcija stat(2). "
-"Tad paieškos rezultatai gali būti nepilni."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Pastaba: kai paiešką vykdote ne root naudotojo teisėmis, galite matyti tik tas rinkmenas, prie kurių turite teisę prieiti su sistemos funkcija stat(2). Tad paieškos rezultatai gali būti nepilni."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -4762,9 +5265,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Norėdami matyti visą reikalingų šaltinių paketų sąraše, naudokite parinktį "
-"„--verbose“."
+msgstr "Norėdami matyti visą reikalingų šaltinių paketų sąraše, naudokite parinktį „--verbose“."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4895,12 +5396,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Parinktis „%s“ ir argumentas „%s“ nurodo skirtingus paketų tipus. Bus "
-"naudojamas pastarasis."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Parinktis „%s“ ir argumentas „%s“ nurodo skirtingus paketų tipus. Bus naudojamas pastarasis."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -4926,12 +5423,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Norėdami įdiegti „%s“ %s, pirma privalote sutikti su sekančios licencijos "
-"sąlygomis:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Norėdami įdiegti „%s“ %s, pirma privalote sutikti su sekančios licencijos sąlygomis:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -4946,20 +5439,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veiksmą atlikite iš naujo interaktyvioje veiksenoje ir sutikite su "
-"licencijos sąlygomis, arba naudokite %s parinktį."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veiksmą atlikite iš naujo interaktyvioje veiksenoje ir sutikite su licencijos sąlygomis, arba naudokite %s parinktį."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Naudotojui nesutikus su %s %s licencijos sąlygomis, diegimas nutraukiamas."
+msgstr "Naudotojui nesutikus su %s %s licencijos sąlygomis, diegimas nutraukiamas."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5019,50 +5507,69 @@
msgstr "Nesklandumai diegiant šaltinio paketą %s-%s:"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:126
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:128
msgid "(any)"
msgstr "(bet koks)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:123
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125
msgid "(multiple)"
msgstr "(daugialypis)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:70
+#: src/locks.cc:72
msgid "Keep installed"
msgstr "Išlaikyti įdiegtą"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:78
+#: src/locks.cc:80
msgid "Do not install"
msgstr "Neįdiegti"
-#: src/locks.cc:104
+#: src/locks.cc:106
msgid "Matches"
msgstr "Atitinka"
-#: src/locks.cc:157
+#: src/locks.cc:159
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "Nėra užrakintų paketų."
-#: src/locks.cc:164
+#: src/locks.cc:166
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Klaida nuskaitant užrakinimų rinkmeną:"
-#: src/locks.cc:231
+#: src/locks.cc:226
+msgid "Specified lock has been successfully added."
+msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
+msgstr[0] "Nurodytas užrakinimas sėkmingai pridėtas."
+msgstr[1] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
+msgstr[2] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
+msgstr[3] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
+
+#: src/locks.cc:233
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Nesklandumai pridedant užrakintą paketą:"
-#: src/locks.cc:255
+#: src/locks.cc:257
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "Nurodytas užrakinimas sėkmingai panaikintas."
-#: src/locks.cc:300
+#: src/locks.cc:302
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Užrakinimai nepanaikinti."
-#: src/locks.cc:311
+#: src/locks.cc:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
+#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid "%zu lock has been successfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
+msgstr[0] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas."
+msgstr[1] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas."
+msgstr[2] "Sėkmingai pašalinti %zu užrakinimai."
+msgstr[3] "Sėkmingai pašalinta %zu užrakinimų."
+
+#: src/locks.cc:313
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Nesklandumai panaikinant paketo užrakinimą:"
@@ -5092,9 +5599,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Žiūrėkite http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting, jei reikia "
-"instrukcijų."
+msgstr "Žiūrėkite http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting, jei reikia instrukcijų."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5107,14 +5612,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Jūs nusprendėte nesklandumų, kylančių parsiunčiant ar įdiegiant paketą. Tai "
-"gali sugadinti kitų paketų priklausomybes. Šiai operacijai pasibaigus, "
-"patartina paleisti „%s“."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Jūs nusprendėte nesklandumų, kylančių parsiunčiant ar įdiegiant paketą. Tai gali sugadinti kitų paketų priklausomybes. Šiai operacijai pasibaigus, patartina paleisti „%s“."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5123,15 +5622,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės rodyklėmis arba "
-"PslAukštyn / PslŽemyn klavišais."
+msgstr "Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės rodyklėmis arba PslAukštyn / PslŽemyn klavišais."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės tarpo ir "
-"įvesties klavišais."
+msgstr "Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės tarpo ir įvesties klavišais."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5166,12 +5661,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s naudotas kartu su %s, nors jie nedera vienas su kitu. Ši savybė bus "
-"nepakeista."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s naudotas kartu su %s, nors jie nedera vienas su kitu. Ši savybė bus nepakeista."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5201,6 +5692,15 @@
msgid "a/r/i"
msgstr "n/k/i"
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
+msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
+msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
+msgstr[0] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės."
+msgstr[1] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės."
+msgstr[2] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių."
+msgstr[3] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių."
+
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Bandoma iš naujo..."
@@ -5214,8 +5714,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Kuomet niekas kitas neveikia, įveskite „%s“, jei „%s“, arba „%s“, jei „%s“."
+msgstr "Kuomet niekas kitas neveikia, įveskite „%s“, jei „%s“, arba „%s“, jei „%s“."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5226,6 +5725,63 @@
"Jei zypper paleidžiate ne terminale, naudokite bendrąją parinktį „%s“ \n"
"tam, kad zypper išvestų pranešimus."
+#: src/utils/misc.cc:116
+msgid "package"
+msgid_plural "packages"
+msgstr[0] "paketas"
+msgstr[1] "paketas"
+msgstr[2] "paketai"
+msgstr[3] "paketų"
+
+#: src/utils/misc.cc:118
+msgid "pattern"
+msgid_plural "patterns"
+msgstr[0] "šablonas"
+msgstr[1] "šablonas"
+msgstr[2] "šablonai"
+msgstr[3] "šablonų"
+
+#: src/utils/misc.cc:120
+msgid "product"
+msgid_plural "product"
+msgstr[0] "produktas"
+msgstr[1] "produktas"
+msgstr[2] "produktai"
+msgstr[3] "produktų"
+
+#: src/utils/misc.cc:122
+msgid "patch"
+msgid_plural "patches"
+msgstr[0] "pataisa"
+msgstr[1] "pataisa"
+msgstr[2] "pataisos"
+msgstr[3] "pataisų"
+
+#: src/utils/misc.cc:124
+msgid "srcpackage"
+msgid_plural "srcpackages"
+msgstr[0] "šaltinis paketas"
+msgstr[1] "šaltinis paketas"
+msgstr[2] "šaltiniai paketai"
+msgstr[3] "šaltinių paketų"
+
+#: src/utils/misc.cc:126
+msgid "application"
+msgid_plural "applications"
+msgstr[0] "programa"
+msgstr[1] "programa"
+msgstr[2] "programos"
+msgstr[3] "programų"
+
+#. default
+#: src/utils/misc.cc:128
+msgid "resolvable"
+msgid_plural "resolvables"
+msgstr[0] "išsprenžiamas"
+msgstr[1] "išsprenžiamas"
+msgstr[2] "išsprenžiami"
+msgstr[3] "išsprenžiamų"
+
#: src/utils/misc.cc:137
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -5303,587 +5859,6 @@
#~ msgid "Restart Required: "
#~ msgstr "Reikia paleisti iš naujo: "
-#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:"
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:"
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI paketai:"
-#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ paketų:"
-
-#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:"
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:"
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegtos %d NAUJOS pataisos:"
-#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ pataisų:"
-
-#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:"
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:"
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI šablonai:"
-#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ šablonų:"
-
-#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:"
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:"
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI produktai:"
-#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ produktų:"
-
-#~ msgid "The following source package is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:"
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:"
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d šaltiniai paketai:"
-#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d šaltinių paketų:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegta %d programa:"
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegta %d programa:"
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegtos %d programos:"
-#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d programų:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:"
-#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:"
-#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d paketai:"
-#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d paketų:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:"
-#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:"
-#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d pataisos:"
-#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d pataisų:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:"
-#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:"
-#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d šablonai:"
-#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d šablonų:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:"
-#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:"
-#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d produktai:"
-#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d produktų:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d programa:"
-#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d programa:"
-#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d programos:"
-#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d programų:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bus naujovinamas %d paketas :"
-#~ msgstr[1] "Bus naujovinamas %d paketas:"
-#~ msgstr[2] "Bus naujovinami %d paketai:"
-#~ msgstr[3] "Bus naujovinama %d paketų:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bus atnaujinta %d pataisa:"
-#~ msgstr[1] "Bus atnaujinta %d pataisa:"
-#~ msgstr[2] "Bus atnaujintos %d pataisos:"
-#~ msgstr[3] "Bus atnaujinta %d pataisų:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %d šablonas:"
-#~ msgstr[1] "Bus atnaujintas %d šablonas:"
-#~ msgstr[2] "Bus atnaujinti %d šablonai:"
-#~ msgstr[3] "Bus atnaujinta %d šablonų:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d produktas bus naujovinamas:"
-#~ msgstr[1] "%d produktas bus naujovinamas:"
-#~ msgstr[2] "%d produktai bus naujovinami:"
-#~ msgstr[3] "%d produktų bus naujovinama:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be upgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d šablonas bus naujovinamas:"
-#~ msgstr[1] "%d šablonas bus naujovinamas:"
-#~ msgstr[2] "%d šablonai bus naujovinami:"
-#~ msgstr[3] "%d šablonų bus naujovinama:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d paketas bus pakeistas senesniu:"
-#~ msgstr[1] "%d paketas bus pakeistas senesniu:"
-#~ msgstr[2] "%d paketai bus pakeisti senesniais:"
-#~ msgstr[3] "%d paketų bus pakeista senesniais:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d pataisa bus pakeista senesne:"
-#~ msgstr[1] "%d pataisa bus pakeista senesne:"
-#~ msgstr[2] "%d pataisos bus pakeistos senesnėmis:"
-#~ msgstr[3] "%d pataisų bus pakeista senesnėmis:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:"
-#~ msgstr[1] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:"
-#~ msgstr[2] "%d šablonai bus pakeisti senesniais:"
-#~ msgstr[3] "%d šablonų bus pakeista senesniais:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d produktas bus pakeistas senesniu:"
-#~ msgstr[1] "%d produktas bus pakeistas senesniu:"
-#~ msgstr[2] "%d produktai bus pakeisti senesniais:"
-#~ msgstr[3] "%d produktų bus pakeista senesniais:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be downgraded:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-#~ msgstr[0] "%d programa bus pakeista senesne:"
-#~ msgstr[1] "%d programa bus pakeista senesne:"
-#~ msgstr[2] "%d programos bus pakeistos senesnėmis:"
-#~ msgstr[3] "%d programų bus pakeista senesnėmis:"
-
-#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[1] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[2] "%d paketai bus įdiegti iš naujo:"
-#~ msgstr[3] "%d paketų bus įdiegta iš naujo:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:"
-#~ msgstr[1] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:"
-#~ msgstr[2] "%d pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
-#~ msgstr[3] "%d pataisų bus įdiegta iš naujo:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[1] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[2] "%d šablonai bus įdiegti iš naujo:"
-#~ msgstr[3] "%d šablonų bus įdiegta iš naujo:"
-
-#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[1] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[2] "%d produktai bus įdiegti iš naujo:"
-#~ msgstr[3] "%d produktų bus įdiegta iš naujo:"
-
-#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-#~ msgstr[0] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[1] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:"
-#~ msgstr[2] "%d programos bus įdiegtos iš naujo:"
-#~ msgstr[3] "%d programų bus įdiegta iš naujo:"
-
-#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:"
-#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:"
-#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini paketai:"
-#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų paketų:"
-
-#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:"
-#~ msgstr[1] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:"
-#~ msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos pataisos:"
-#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų pataisų:"
-
-#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:"
-#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:"
-#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini šablonai:"
-#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šablonų:"
-
-#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended products were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:"
-#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:"
-#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini produktai:"
-#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų produktų:"
-
-#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:"
-#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:"
-#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patarti šaltiniai paketai:"
-#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šaltinių paketų:"
-
-#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartina programa:"
-#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartina programa:"
-#~ msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos programos:"
-#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų programų:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only "
-#~ "required packages will be installed):"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
-#~ "(only required packages will be installed):"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi "
-#~ "paketai):"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi "
-#~ "paketai):"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi "
-#~ "paketai):"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi "
-#~ "paketai):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed because "
-#~ "it's unwanted (was manually removed before):"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
-#~ "because they are unwanted (were manually removed before):"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes jį pašalinote anksčiau:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes juos pašalinote "
-#~ "anksčiau:"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti, nes juos pašalinote anksčiau:"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegta, nes juos pašalinote anksčiau:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to "
-#~ "conflicts or dependency issues:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due "
-#~ "to conflicts or dependency issues:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių "
-#~ "nesuderinamumo:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių "
-#~ "nesuderinamumo:"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti dėl esamų priklausomybių "
-#~ "nesuderinamumo:"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "%d paketų yra patartinų, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių "
-#~ "nesuderinamumo:"
-
-#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[1] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[2] "%d pataisos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:"
-#~ msgstr[3] "%d pataisų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:"
-
-#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "%d šablonai yra patartini, bet nebus įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d šablonų yra patartinų, bet nebus įdiegti:"
-
-#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "%d produktai yra patartini, bet nebus įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d produktų yra patartinų, bet nebus įdiegtas:"
-
-#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[1] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[2] "%d programos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:"
-#~ msgstr[3] "%d programų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:"
-
-#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegti:"
-#~ msgstr[2] "%d paketai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d paketų yra siūloma, bet nebus įdiegti:"
-
-#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[1] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegtos:"
-#~ msgstr[2] "%d pataisos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:"
-#~ msgstr[3] "%d pataisų yra siūloma, bet nebus įdiegtos:"
-
-#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "%d šablonai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d šablonas yra siūloma, bet nebus įdiegti:"
-
-#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "Yra siūlomas %d produktas, bet jis nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "Yra siūlomas %d produktas, bet nebus įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "Yra siūlomi %d produktai, bet nebus įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "Yra siūloma %d produktų, bet nebus įdiegti:"
-
-#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[1] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
-#~ msgstr[2] "%d programos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:"
-#~ msgstr[3] "%d programų yra siūloma, bet nebus įdiegta:"
-
-#~ msgid "The following package is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d paketo architektūra:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d paketo architektūra:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d paketų architektūra:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d paketų architektūra:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d šablono architektūra:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d šablono architektūra:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:"
-
-#~ msgid "The following product is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d produkto architektūra:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d produkto architektūra:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d produktų architektūra:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d produktų architektūra:"
-
-#~ msgid "The following application is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are going to change architecture:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d programos architektūra:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d programos architektūra:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d programų architektūra:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d programų architektūra:"
-
-#~ msgid "The following package is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:"
-
-#~ msgid "The following patch is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:"
-
-#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:"
-
-#~ msgid "The following product is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:"
-
-#~ msgid "The following application is going to change vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
-#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:"
-#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:"
-#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:"
-#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:"
-
-#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:"
-#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
-#~ msgstr[0] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:"
-#~ msgstr[1] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:"
-#~ msgstr[2] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:"
-#~ msgstr[3] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages need additional customer contract to get "
-#~ "support:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketams reikalinga papildoma kliento sutartis:"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketų reikalinga papildoma kliento sutartis:"
-
-#~ msgid "The following package update will NOT be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
-
-#~ msgid "The following product update will NOT be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "%d produkto atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d produkto atnaujinimų NEBUS įdiegta:"
-
-#~ msgid "The following application update will NOT be installed:"
-#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-#~ msgstr[0] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
-#~ msgstr[1] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:"
-#~ msgstr[2] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
-#~ msgstr[3] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:"
-
-#~ msgid "package to upgrade"
-#~ msgid_plural "packages to upgrade"
-#~ msgstr[0] "naujovintinas paketas"
-#~ msgstr[1] "naujovintinas paketas"
-#~ msgstr[2] "naujovintini paketai"
-#~ msgstr[3] "naujovintinų paketų"
-
-#~ msgid "to downgrade"
-#~ msgid_plural "to downgrade"
-#~ msgstr[0] "pakeistinas senesniu"
-#~ msgstr[1] "pakeistinas senesniu"
-#~ msgstr[2] "pakeistini senesniais"
-#~ msgstr[3] "pakeistinų senesniais"
-
-#~ msgid "package to downgrade"
-#~ msgid_plural "packages to downgrade"
-#~ msgstr[0] "pakeistinas senesniu paketas"
-#~ msgstr[1] "pakeistinas senesniu paketas"
-#~ msgstr[2] "pakeistini senesniais paketai"
-#~ msgstr[3] "pakeistinų senesniais paketų"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgid_plural "new"
-#~ msgstr[0] "naujas"
-#~ msgstr[1] "naujas"
-#~ msgstr[2] "nauji"
-#~ msgstr[3] "naujų"
-
-#~ msgid "new package to install"
-#~ msgid_plural "new packages to install"
-#~ msgstr[0] "naujai įdiegtinas paketas"
-#~ msgstr[1] "naujai įdiegtinas paketas"
-#~ msgstr[2] "naujai įdiegtini paketai"
-#~ msgstr[3] "naujai įdiegtinų paketų"
-
-#~ msgid "to reinstall"
-#~ msgid_plural "to reinstall"
-#~ msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo"
-#~ msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo"
-#~ msgstr[2] "įdiegtini iš naujo"
-#~ msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo"
-
-#~ msgid "package to reinstall"
-#~ msgid_plural "packages to reinstall"
-#~ msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo paketas"
-#~ msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo paketas"
-#~ msgstr[2] "įdiegtini iš naujo paketai"
-#~ msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo paketų"
-
-#~ msgid "to remove"
-#~ msgid_plural "to remove"
-#~ msgstr[0] "pašalintinas"
-#~ msgstr[1] "pašalintinas"
-#~ msgstr[2] "pašalintini"
-#~ msgstr[3] "pašalintinų"
-
-#~ msgid "package to remove"
-#~ msgid_plural "packages to remove"
-#~ msgstr[0] "pašalintinas paketas"
-#~ msgstr[1] "pašalintinas paketas"
-#~ msgstr[2] "pašalintini paketai"
-#~ msgstr[3] "pašalintinų paketų"
-
-#~ msgid "to change vendor"
-#~ msgid_plural " to change vendor"
-#~ msgstr[0] "pakeis gamintoją"
-#~ msgstr[1] "pakeis gamintoją"
-#~ msgstr[2] "pakeis gamintoją"
-#~ msgstr[3] "pakeis gamintoją"
-
-#~ msgid "package will change vendor"
-#~ msgid_plural "packages will change vendor"
-#~ msgstr[0] "paketas pakeis gamintoją"
-#~ msgstr[1] "paketas pakeis gamintoją"
-#~ msgstr[2] "paketai pakeis gamintoją"
-#~ msgstr[3] "paketų pakeis gamintoją"
-
-#~ msgid "to change arch"
-#~ msgid_plural "to change arch"
-#~ msgstr[0] "pakeis architektūrą"
-#~ msgstr[1] "pakeis architektūrą"
-#~ msgstr[2] "pakeis architektūrą"
-#~ msgstr[3] "pakeis architektūrą"
-
-#~ msgid "package will change arch"
-#~ msgid_plural "packages will change arch"
-#~ msgstr[0] "paketas pakeis architektūrą"
-#~ msgstr[1] "paketas pakeis architektūrą"
-#~ msgstr[2] "paketai pakeis architektūrą"
-#~ msgstr[3] "paketų pakeis architektūrą"
-
-#~ msgid "source package"
-#~ msgid_plural "source packages"
-#~ msgstr[0] "šaltinis paketas"
-#~ msgstr[1] "šaltinis paketas"
-#~ msgstr[2] "šaltiniai paketai"
-#~ msgstr[3] "šaltinių paketų"
-
-#~ msgid "source package to install"
-#~ msgid_plural "source packages to install"
-#~ msgstr[0] "naujai įdiegsimas paketas"
-#~ msgstr[1] "naujai įdiegsimas paketas"
-#~ msgstr[2] "naujai įdiegsimi paketai"
-#~ msgstr[3] "naujai įdiegsimų paketų"
-
-#~ msgid "Detected %1% file conflict:"
-#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-#~ msgstr[0] "Aptiktas %1% failų konfliktas:"
-#~ msgstr[1] "Aptiktas %1% failų konfliktas:"
-#~ msgstr[2] "Aptikti %1% failų konfliktai:"
-#~ msgstr[3] "Aptikta %1% failų konfliktų:"
-
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktyvi"
@@ -5893,65 +5868,6 @@
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "GPG patikra"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
-
-#~ msgid "%d patch needed"
-#~ msgid_plural "%d patches needed"
-#~ msgstr[0] "Reikia %d pataisos"
-#~ msgstr[1] "Reikia %d pataisos"
-#~ msgstr[2] "Reikia %d pataisų"
-#~ msgstr[3] "Reikia %d pataisų"
-
-#~ msgid "%d security patch"
-#~ msgid_plural "%d security patches"
-#~ msgstr[0] "Reikia %d saugumo pataisos"
-#~ msgstr[1] "Reikia %d saugumo pataisos"
-#~ msgstr[2] "Reikia %d saugumo pataisų"
-#~ msgstr[3] "Reikia %d saugumo pataisų"
-
#~ msgid "Bundle"
#~ msgstr "Ryšulys"
@@ -5968,127 +5884,15 @@
#~ "\n"
#~ "Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified "
-#~ "URI points to a valid repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyksta nustatyti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI "
-#~ "atitinka tinkamą saugyklą."
+#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+#~ msgstr "Nepavyksta nustatyti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI atitinka tinkamą saugyklą."
#~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
#~ msgstr "Vykdoma kaip „%s“, negalima naudoti „%s“ parinkties."
-#~ msgid "Removed %lu lock."
-#~ msgid_plural "Removed %lu locks."
-#~ msgstr[0] "Atrakintas %lu."
-#~ msgstr[1] "Atrakintas %lu."
-#~ msgstr[2] "Atrakinti %lu."
-#~ msgstr[3] "Atrakinta %lu."
-
-#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Arba spausdami „1“ pasirinkite aukščiau paminėtą sprendimą, arba "
-#~ "praleiskite, atšaukite"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus "
-#~ "sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus "
-#~ "sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus "
-#~ "sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
-
-#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
-#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Aukščiau esantis sprendimas pasirenkamas su „1“, atšaukiama su „a“"
-#~ msgstr[1] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
-#~ msgstr[2] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
-#~ msgstr[3] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
-
-#~ msgid "%d Problem:"
-#~ msgid_plural "%d Problems:"
-#~ msgstr[0] "%d problema: "
-#~ msgstr[1] "%d problema: "
-#~ msgstr[2] "%d problemos:"
-#~ msgstr[3] "%d problemų: "
-
#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Svarbumas"
-#~ msgid "Specified lock has been successfully added."
-#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
-#~ msgstr[0] "Nurodytas užrakinimas sėkmingai pridėtas."
-#~ msgstr[1] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
-#~ msgstr[2] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
-#~ msgstr[3] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
-
-#~ msgid "%zu lock has been successfully removed."
-#~ msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-#~ msgstr[0] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas."
-#~ msgstr[1] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas."
-#~ msgstr[2] "Sėkmingai pašalinti %zu užrakinimai."
-#~ msgstr[3] "Sėkmingai pašalinta %zu užrakinimų."
-
-#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
-#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-#~ msgstr[0] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės."
-#~ msgstr[1] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės."
-#~ msgstr[2] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių."
-#~ msgstr[3] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių."
-
-#~ msgid "package"
-#~ msgid_plural "packages"
-#~ msgstr[0] "paketas"
-#~ msgstr[1] "paketas"
-#~ msgstr[2] "paketai"
-#~ msgstr[3] "paketų"
-
-#~ msgid "pattern"
-#~ msgid_plural "patterns"
-#~ msgstr[0] "šablonas"
-#~ msgstr[1] "šablonas"
-#~ msgstr[2] "šablonai"
-#~ msgstr[3] "šablonų"
-
-#~ msgid "product"
-#~ msgid_plural "product"
-#~ msgstr[0] "produktas"
-#~ msgstr[1] "produktas"
-#~ msgstr[2] "produktai"
-#~ msgstr[3] "produktų"
-
-#~ msgid "patch"
-#~ msgid_plural "patches"
-#~ msgstr[0] "pataisa"
-#~ msgstr[1] "pataisa"
-#~ msgstr[2] "pataisos"
-#~ msgstr[3] "pataisų"
-
-#~ msgid "srcpackage"
-#~ msgid_plural "srcpackages"
-#~ msgstr[0] "šaltinis paketas"
-#~ msgstr[1] "šaltinis paketas"
-#~ msgstr[2] "šaltiniai paketai"
-#~ msgstr[3] "šaltinių paketų"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgid_plural "applications"
-#~ msgstr[0] "programa"
-#~ msgstr[1] "programa"
-#~ msgstr[2] "programos"
-#~ msgstr[3] "programų"
-
-#~ msgid "resolvable"
-#~ msgid_plural "resolvables"
-#~ msgstr[0] "išsprenžiamas"
-#~ msgstr[1] "išsprenžiamas"
-#~ msgstr[2] "išsprenžiami"
-#~ msgstr[3] "išsprenžiamų"
-
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prisijungti"
@@ -6096,9 +5900,7 @@
#~ msgstr "Katalogas: "
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepaisoma nepavykusios maišos reikšmės patikros, atliktos %s (tikėtasi "
-#~ "%s, rasta %s)."
+#~ msgstr "Nepaisoma nepavykusios maišos reikšmės patikros, atliktos %s (tikėtasi %s, rasta %s)."
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Saugykla „%s“ išjungiama, nes įvyko klaida."
@@ -6166,8 +5968,7 @@
#~ msgid "Conflicts:"
#~ msgstr "Konfliktuoja:"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgstr "Šablono pašalinimas dar nėra aprašytas arba nėra numatytas."
#~ msgid "Type '%s' does not support %s."