Author: fdekruijf
Date: 2015-11-22 14:49:43 +0100 (Sun, 22 Nov 2015)
New Revision: 95005
Modified:
trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-11-22 12:29:49 UTC (rev 95004)
+++ trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-11-22 13:49:43 UTC (rev 95005)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 08:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-21 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: ru\n"
@@ -254,7 +254,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
-msgstr "SSSD kan meerdere domeinen tegelijkertijd gebruiken, maar tenminste één moetgeconfigureerd zijn. Anders start SSSD niet."
+msgstr "SSSD kan meerdere domeinen tegelijkertijd gebruiken, maar tenminste één moet geconfigureerd zijn. Anders start SSSD niet."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-11-22 12:29:49 UTC (rev 95004)
+++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-11-22 13:49:43 UTC (rev 95005)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: installation.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -187,7 +187,8 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
#: src/include/installation/misc.rb:170
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "<p>De benodigde informatie voor de basis-installatie is nu compleet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De benodigde informatie voor de basis-installatie is nu compleet.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:182
@@ -197,9 +198,12 @@
"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u nu verder gaat zullen aan de hand van de instellingen in de voorgaande dialogen\n"
-"<b>bestaande partities</b> op uw harde schijf <b>verwijderd </b> of <b>geformatteerd</b>\n"
-"worden (waarbij de <b>bestaande gegevens</b> op deze partities verloren zullen gaan).</p>"
+"<p>Als u nu verder gaat zullen aan de hand van de instellingen in de "
+"voorgaande dialogen\n"
+"<b>bestaande partities</b> op uw harde schijf <b>verwijderd </b> of <b>"
+"geformatteerd</b>\n"
+"worden (waarbij de <b>bestaande gegevens</b> op deze partities verloren "
+"zullen gaan).</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:193
@@ -233,7 +237,8 @@
#: src/include/installation/misc.rb:214
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
@@ -269,18 +274,25 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
msgid "Blacklist devices enabled (disable</a>)."
-msgstr "Zwarte lijst van apparaten is ingeschakeld (uitschakelen</a>)."
+msgstr ""
+"Zwarte lijst van apparaten is ingeschakeld (uitschakelen</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
msgid "Blacklist devices disabled (enable</a>)."
-msgstr "Zwarte lijst van apparaten is uitgeschakeld (inschakelen</a>)."
+msgstr ""
+"Zwarte lijst van apparaten is uitgeschakeld (inschakelen</a>)."
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>Gebruik <b>Zwarte lijst van apparaten</b> als u een zwarte lijst met channels naar zulke apparaten die de footprint van het kernelgeheugen verminderen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik <b>Zwarte lijst van apparaten</b> als u een zwarte lijst met "
+"channels naar zulke apparaten die de footprint van het kernelgeheugen "
+"verminderen.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
@@ -295,20 +307,30 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
+"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt aanmaken.\n"
-"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n"
-"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n"
-"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige\n"
+"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt "
+"aanmaken.\n"
+"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie "
+"uitvoeren zonder\n"
+"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het "
+"geïnstalleerde\n"
+"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel "
+"van het huidige\n"
"systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr "AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar /root/autoinst.xmlat?"
+msgstr ""
+"AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar "
+"/root/autoinst.xmlat?"
#. this is a heading
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
@@ -323,14 +345,20 @@
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
-msgstr "Het AutoYaST profiel zal weggeschreven worden onder /root/autoinst.xml (het niet wegschrijven</a>)."
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml ("
+"do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"Het AutoYaST profiel zal weggeschreven worden onder /root/autoinst.xml (het niet wegschrijven</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (write it</a>)."
-msgstr "Het AutoYaST profiel zal niet weggeschreven worden onder /root/autoinstxml (het wel wegschrijven</a>)."
+msgstr ""
+"Het AutoYaST profiel zal niet weggeschreven worden onder /root/autoinstxml (<"
+"a href=\"\">het wel wegschrijven</a>)."
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
@@ -361,8 +389,12 @@
msgstr "Installatie vanuit images"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om RPM-installatie te versnellen."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om "
+"RPM-installatie te versnellen."
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
@@ -373,8 +405,12 @@
msgstr "&Geen installatie vanuit images"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
-msgstr "Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als installatiebron"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
+msgstr ""
+"Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als "
+"installatiebron"
#. Image name, Image location
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
@@ -382,12 +418,20 @@
msgstr "Hier kunt u aangepaste images aanmaken.\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
-msgstr "U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image kunt aanmaken"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
+msgstr ""
+"U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image kunt "
+"aanmaken"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "Maak een image-bestand aan (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie bij installatie)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"Maak een image-bestand aan (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie "
+"bij installatie)"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
@@ -403,7 +447,8 @@
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
-msgstr "ISO aanmaken (image en autoinst.xml zullen zich op het medium bevinden)"
+msgstr ""
+"ISO aanmaken (image en autoinst.xml zullen zich op het medium bevinden)"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
@@ -412,25 +457,35 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te versnellen.\n"
-"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem overeenkomstig\n"
-"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten worden\n"
+"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te "
+"versnellen.\n"
+"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem "
+"overeenkomstig\n"
+"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten "
+"worden\n"
"op de standaard manier uit pakketten geïnstalleerd.</p>\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal "
+"auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aanmaken van eigen images</b> wordt gebruikt als u\n"
-"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt AutoYaST een\n"
-"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd kan zijn.\n"
-"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale auto-installatie.</p>"
+"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt "
+"AutoYaST een\n"
+"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd "
+"kan zijn.\n"
+"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale "
+"auto-installatie.</p>"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
@@ -440,11 +495,14 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle pakketten uit de images komen\n"
-"en niet overeenkomen met de datum van installatie maar met de datum dat de image is gemaakt.</p>"
+"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle "
+"pakketten uit de images komen\n"
+"en niet overeenkomen met de datum van installatie maar met de datum dat de "
+"image is gemaakt.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -486,13 +544,15 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)."
-msgstr "Installatie vanaf images is ingeschakeld (uitschakelen</a>)."
+msgstr ""
+"Installatie vanaf images is ingeschakeld (uitschakelen</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)."
-msgstr "Installatie vanaf images is uitgeschakeld (inschakelen</a>)."
+msgstr ""
+"Installatie vanaf images is uitgeschakeld (inschakelen</a>)."
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -624,12 +684,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"De licentie moet geaccepteerd zijn voordat de installatie doorgaat.\n"
-"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle beschikbare vertalingen.\n"
+"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle "
+"beschikbare vertalingen.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -684,7 +746,8 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
-msgstr "U moet de licentieovereenkomst accepteren om dit product te installeren"
+msgstr ""
+"U moet de licentieovereenkomst accepteren om dit product te installeren"
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
@@ -723,7 +786,8 @@
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De installatie van &product; op uw computer is klaar.\n"
-"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem aanmelden.</p>\n"
+"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem "
+"aanmelden.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
@@ -765,21 +829,30 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
+"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Gebruik <b>Klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt aanmaken.\n"
-"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n"
-"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n"
-"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige\n"
+"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie "
+"uitvoeren zonder\n"
+"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het "
+"geïnstalleerde\n"
+"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel "
+"van het huidige\n"
"systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> geïnstalleerd zijn.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> "
+"geïnstalleerd zijn.</p>"
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -822,10 +895,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"Debugging is aan gezet.\n"
-"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de pakketten te controleren."
+"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de "
+"pakketten te controleren."
#. unknown image
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
@@ -859,8 +934,13 @@
msgstr "Te gebruiken schijf"
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "Selecteer de schijf waarnaar de image zal worden geschreven. Alle gegevens op de schijf zullen verloren gaan en de schijf zal gepartitioneerd worden zoals gedefinieerd in de image."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"Selecteer de schijf waarnaar de image zal worden geschreven. Alle gegevens op "
+"de schijf zullen verloren gaan en de schijf zal gepartitioneerd worden zoals "
+"gedefinieerd in de image."
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -927,7 +1007,9 @@
#. popup message, list of repositores is appended to the text
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr "Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra installatiebronnen:"
+msgstr ""
+"Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra "
+"installatiebronnen:"
#. yes/no popup question
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
@@ -937,7 +1019,7 @@
#. check box
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
msgid "Show &package updates"
-msgstr "Toon zaken voor bijwerken van &pakketten"
+msgstr "Toon items voor bijwerken van &pakketten"
#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
#. kilobytes
@@ -1053,24 +1135,32 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om de aanbevolen externe softwarebronnen tijdens de installatie of het bijwerken\n"
-"te gebruiken, selecteer <b>Online-softwarebronnen toevoegen vóór de installatie</b>.</p>"
+"Om de aanbevolen externe softwarebronnen tijdens de installatie of het "
+"bijwerken\n"
+"te gebruiken, selecteer <b>Online-softwarebronnen toevoegen vóór de "
+"installatie</b>.</p>"
#. help text for installation method
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, selecteer\n"
+"Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, "
+"selecteer\n"
"<b>Addon-producten van aparte media insluiten</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>Als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie, zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>"
+"http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie, "
+"zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>"
#. Error message
#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
@@ -1126,10 +1216,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Een geconfigureerd netwerk is nodig voor externe installatiebronnen\n"
-"of voor addon-producten. Als u geen gebruik maakt van externe installatiebronnen\n"
+"of voor addon-producten. Als u geen gebruik maakt van externe "
+"installatiebronnen\n"
"dan kunt u het instellen overslaan.</p>\n"
#. error popup
@@ -1144,25 +1236,34 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number "
+"\n"
"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een aantal\n"
-"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 belangrijkste,\n"
+"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een "
+"aantal\n"
+"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 "
+"belangrijkste,\n"
"<b>GNOME</b> en <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the "
+"software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de minimale installatiepatronen)\n"
-"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te kiezen . Later in de \n"
-"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra bureaubladomgeving \n"
+"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de "
+"minimale installatiepatronen)\n"
+"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te kiezen . "
+"Later in de \n"
+"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra "
+"bureaubladomgeving \n"
"toevoegen. Dit scherm staat u toe de standaard in te stellen.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
@@ -1188,7 +1289,8 @@
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr "Kan het basisproduct niet vinden. Uitgavenotities zullen niet getoond worden."
+msgstr ""
+"Kan het basisproduct niet vinden. Uitgavenotities zullen niet getoond worden."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:62
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:102
@@ -1337,16 +1439,19 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr "YaST tast nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen af."
+msgstr ""
+"YaST tast nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen af."
#. additonal error when HW was not found
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
-"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie."
+"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig "
+"hebt voor de installatie."
#. pop-up error report
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
@@ -1458,10 +1563,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u alle gevonden software installatiebronnen zien\n"
-"op het systeem dat u aan het opwaarderen bent. Activeer diegenen die u wilt gebruiken bij het opwaardeerproces.</p>"
+"op het systeem dat u aan het opwaarderen bent. Activeer diegenen die u wilt "
+"gebruiken bij het opwaardeerproces.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
@@ -1476,7 +1583,8 @@
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
-msgstr "<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
@@ -1650,7 +1758,8 @@
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen worden ondernomen.\n"
+"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen "
+"worden ondernomen.\n"
"YaST zal u nu door enkele basisconfiguraties heen leiden. Klik op\n"
"<b>Verder</b> om door te gaan. </p>\n"
" \n"
@@ -1763,7 +1872,8 @@
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
-msgstr "Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..."
+msgstr ""
+"Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..."
#. call command
#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
@@ -1784,7 +1894,8 @@
"\n"
"Laden van de geïnstalleerde kernel door kexec te gebruiken.\n"
"\n"
-"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met herstarten\n"
+"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met "
+"herstarten\n"
"Een ogenblik geduld.\n"
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1856,7 +1967,8 @@
#. busy message
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
-msgstr "Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..."
+msgstr ""
+"Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..."
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
@@ -1905,7 +2017,9 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" onderin het venster."
+msgstr ""
+"Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" "
+"onderin het venster."
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -1959,11 +2073,13 @@
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe installatie uit te voeren.\n"
+"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe "
+"installatie uit te voeren.\n"
"</p>\n"
#. so update
@@ -1976,7 +2092,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Klik op <b>Bijwerken</b> om bijwerken met de weergegeven waarden uit te voeren.\n"
+"Klik op <b>Bijwerken</b> om bijwerken met de weergegeven waarden uit te "
+"voeren.\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -2093,7 +2210,8 @@
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
-"De installatie was niet in staat om pakketafhankelijkheden automatisch op te lossen.\n"
+"De installatie was niet in staat om pakketafhankelijkheden automatisch op te "
+"lossen.\n"
"De softwarebeheerder zal voor u geopend worden om deze handmatig op te lossen."
#~ msgid "ERROR: Missing Title"