Author: kezz90
Date: 2015-11-05 18:51:58 +0100 (Thu, 05 Nov 2015)
New Revision: 94387
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/NetworkManager-vpnc.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/NetworkManager-vpnc.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/NetworkManager-vpnc.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/NetworkManager-vpnc.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/NetworkManager-vpnc.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/NetworkManager-vpnc.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/NetworkManager-vpnc.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/NetworkManager-vpnc.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/NetworkManager-vpnc.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/NetworkManager-vpnc.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/NetworkManager-vpnc.zh_TW.po
Log:
Vendor update:SLE12SP1 Localization update: Drop8 translation (NetManager)
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/NetworkManager-vpnc.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/NetworkManager-vpnc.ar.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/NetworkManager-vpnc.ar.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:18\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "كلمة سر _ثانوية:"
+msgstr "_كلمة مرور ثانوية:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+msgstr "_كلمة المرور:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "إظ _هار كلمات السر"
+msgstr "إظ_هار كلمات المرور"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_تذكر كلمات السر لجلسة العمل هذه"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_حفظ كلمات السر في حلقة المفاتيح"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "يجب التصديق للوصول إلى الشبكة الخاصة الظاهرية '%s'."
+msgstr "يجب المصادقة للوصول إلى الشبكة الخاصة الظاهرية '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "تصديق VPN"
+msgstr "مصادقة VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "كلمة مرور المجموعة:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
-msgstr "كلمة سر _المجموعة:"
+msgstr "كلمة مرور _المجموعة:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "طلب مصادقة VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "مدير الاتصالات في VPN (vpnc)"
@@ -55,13 +63,13 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "إضافة اتصالات VPN وإزالتها وتحريرها"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "VPN المتوافق مع Cisco (vpnc)"
+msgstr "VPN متوافق مع Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "متوافق مع العديد من بوابات Cisco وJuniper وNetscreen وVPN المستندة إلى IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "متوافق مع العديد من مداخل Cisco وJuniper وNetscreen وVPN المستندة إلى Sonicwall IPsec."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -69,99 +77,301 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:346
msgid "Always Ask"
-msgstr "السؤال دومًا"
+msgstr "السؤال دائمًا"
#: ../properties/nm-vpnc.c:353
msgid "Not Required"
msgstr "غير مطلوب"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
-msgstr "آمن (افتراضي)"
+msgstr "آمن (افتراضيًا)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
-msgstr "ضعيف (استخدمه بحذر)"
+msgstr "ضعيف (الاستخدام بحذر)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
-msgstr "بلا (غير آمن بالمرة)"
+msgstr "بلا (غير آمن على الإطلاق)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (الافتراضي)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (افتراضيًا)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T عند التوفر (افتراضيًا)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T دائمًا"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "مجموعة DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "مجموعة DH 2 (افتراضيًا)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "مجموعة DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "آمن (افتراضيًا)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "مجموعة DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "اختر شهادة سلطة إصدار الشهادات (CA)..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "شهادات PEM (*.pem، *.crt، *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "توجيه TCP لأسفل غير مدعم"
+msgstr "تمرير TCP غير مدعوم"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"يحدد ملف إعدادات VPN '%s' ضرورة التوجيه لأسفل لمرور VPN من خلال TCP الذي لا تدعمه حاليًا برامج vpnc.\n"
-" \n"
-"مازال يمكنك إنشاء الاتصال، بتعطيل توجيه TCP لأسفل، ومع ذلك قد لا يعمل بالصورة المتوقعة."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "يحدد ملف إعدادات VPN '%s' ضرورة توجيه مرور VPN من خلال TCP الذي لا تدعمه حاليًا برامج vpnc.\n\nلا يزال يمكنك إنشاء اتصال، بتعطيل تمرير TCP، ولكن قد لا يعمل بالشكل المتوقع."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>عام</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارات متقدمة"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "التعريف"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "إظهار كلمات السر"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "المج_ال:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)اسم المجال المطلوب للمصادقة\nالتكوين: المجال <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "الب_ائع:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "بائع مدخل IPsec الخاص بك\nالتكوين: البائع "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "الإص_دار:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "إصدار التطبيق المطلوب للتقرير. \nالتكوين: إصدار التطبيق <ASCII string>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "النقل والآمان"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "أسلوب التشفير\nالتكوين: لا شيء مع الآمن، وتمكين نظام تشفير بيانات فردي مع الضعيف، وعدم تمكين تشفير مع بلا"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "أس_لوب التشفير:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "اج_تياز NAT:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "أسلوب اجتياز NAT المطلوب استخدامه \nالتكوين: وضع اجتياز NAT "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "_مجموعة IKE DH:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "اسم مجموعة IKE DH \nالتكوين: مجموعة IKE DH "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "سرية إعا_دة توجيه تامة:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "مجموعة Diffie-Hellman المطلوب استخدامها من أجل PFS \nالتكوين: سرية إعادة التوجيه التامة "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "المن_فذ المحلي:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "منفذ ISAKMP المحلي المطلوب استخدامه (القيمة 0 تعني منفذ عشوائي، و500 هي قيمة vpnc الافتراضية)\nالتكوين: المنفذ المحلي <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "تعطيل اكتشاف نظير معطل"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "تعطيل إرسال حزم DPD (تعيين قيمة المهلة على 0)\nالتكوين: مهلة خمول DPD (جانبنا) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "إظهار _كلمات المرور"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "كلمة مرور المجموعة\nالتكوين: IPSec سري "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
-msgstr "كلمة سر _مجموعة:"
+msgstr "كلمة مرور _مجموعة:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
-msgstr "_بوابة:"
+msgstr "الم_دخل:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
-msgstr "اسم ال_مجموعة:"
+msgstr "اسم الم_جموعة:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "_كلمة سر المستخدم:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "اسم مضيفIP/ مدخل IPsec \nالتكوين: مدخل IPSec <gateway>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>اختياري</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "اسم المجموعة\nالتكوين: معرف IPSec "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "تعطيل اكتشاف نظير متوقف"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "_كلمة مرور المستخدم:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "أسلوب التشفير:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "كلمة مرور المستخدم للاتصال \nالتكوين: كلمة مرور Xauth <password>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "اسم المستخدم للاتصال\nالتكوين: اسم مستخدم Xauth "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "المجال:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "اسم ال_مستخدم:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "اجتياز NAT:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "استخدم المصادقة المختلطة"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "تمكين المصادقة المختلطة، أي استخدام شهادة بالإضافة إلى كلمة المرور.\nالتكوين: وضع مصادقة IKE المختلطة"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "_ملف CA:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "شهادة CA بتنسيق PEM\nالتكوين: ملف CA"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "مت_قدم..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "الخاصية '%s' غير صالحة أو غير مدعومة"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "الخاصية '%s' ومسار الملف '%s' ليس مطلقًا أو غير موجود"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "خاصية العدد الصحيح '%s' غير صالحة أو خارج النطاق [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "الخاصية المنطقية '%s' غير صالحة (ليست نعم أو لا)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "الخاصية '%s' غير المعالجة من النوع %d"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "لا توجد خيارات تكوين VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "لا يوجد VPN سري!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "تعذر العثور على vpnc ثنائي."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "خيار التكوين '%s' غير صالح أو غير معروف."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "خيار التكوين '%s' ليس رقمًا صحيحًا."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "تعذرت معالجة الطلب لأن إعدادات اتصال VPN غير صالحة."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "لا تقم بالإنهاء عند انقطاع اتصال VPN"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "تمكين تسجيل تصحيح الأخطاء المطول (قد يكشف كلمات المرور)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "تقدم خدمة nm-vpnc- توافق Cisco Legacy IPsec VPN متكامل مع NetworkManager."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/NetworkManager-vpnc.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/NetworkManager-vpnc.cs.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/NetworkManager-vpnc.cs.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,63 +5,71 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:16\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Ověření _hesla:"
+msgstr "_Sekundární heslo:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Z_obrazit hesla"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Zapamatovat si hesla pro toto sezení"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Uložit hesla do svazku klíčů"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Pro přístup do VPN '%s' se musíte autentizovat."
+msgstr "Pro přístup k síti VPN %s je nutné ověření."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Ověřování VPN"
+msgstr "Ověřit síť VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Heslo skupiny:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "Heslo _skupiny:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Požadovat ověření sítě VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "Správce VPN spojení (vpnc)"
+msgstr "Správce připojení VPN (vpnc)"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr "Přidat, odstranit a upravit VPN připojení"
+msgstr "Umožňuje přidávat, odebírat a upravovat připojení VPN."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "Připojení VPN kompatibilní se zařízeními Cisco (vpnc)"
+msgstr "Síť VPN kompatibilní se standardy společnosti Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Kompatibilní s různými bránami Cisco, Juniper, Netscreen a Sonicwall založenými na protokolu IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Kompatibilní s různými bránami VPN založenými na protokolu IPsec od společností Cisco, Juniper, Netscreen a Sonicwall"
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -69,99 +77,301 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:346
msgid "Always Ask"
-msgstr "Vždy se dotázat"
+msgstr "Vždy zobrazit dotaz"
#: ../properties/nm-vpnc.c:353
msgid "Not Required"
-msgstr "Není vyžadováno"
+msgstr "Není požadováno"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
-msgstr "Zabezpečené (výchozí)"
+msgstr "Bezpečné (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
-msgstr "Slabé (používejte opatrně)"
+msgstr "Málo bezpečné (používejte opatrně)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Žádné (zcela bez zabezpečení)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (výchozí)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T, pokud je k dispozici (výchozí)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "Vždy NAT-T"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
-msgstr "zakázáno"
+msgstr "Zakázáno"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Skupina DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Skupina DH 2 (výchozí)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Skupina DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Server (výchozí)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Skupina DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority (CA)…"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "TCP tunelování není podporováno"
+msgstr "Tunelové připojení TCP není podporováno."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Soubor VPN nastavení '%s' udává, že má být VPN připojení tunelováno přes TCP. To není v současné době ve vpnc podporováno.\n"
-"\n"
-"Připojení půjde navázat bez TCP tunelování, ale je možné, že nebude fungovat korektně."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "Soubor nastavení sítě VPN %s udává, že má být připojení VPN provedeno tunelově prostřednictvím protokolu TCP. To není v současné době v softwaru vpnc podporováno.\n\nPřipojení bude možné vytvořit i bez tunelového připojení TCP, ale je možné, že nebude fungovat podle očekávání."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Rozšířené možnosti"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikace"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Zobrazit hesla"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Doména:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Název domény pro ověření\nconfig: Domain "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Výrobce:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Výrobce vaší brány IPsec\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rze:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Oznamovaná verze aplikace.\nconfig: Application version <řetězec ASCII>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Přenos a zabezpečení"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Metoda šifrování\nconfig: bezpečné – žádný parametr, málo bezpečné – Enable Single DES, žádné – Enable no encryption"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "M_etoda šifrování:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "Procházení _NAT:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Použitá metoda procházení NAT\nconfig: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "Skupina _IKE DH:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Název skupiny IKE DH\nconfig: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Skupina Diffie-Hellman použitá pro PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "Mís_tní port:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Místní port ISAKMP, který bude použit (0 znamená náhodně vybraný port; 500 je výchozí port pro vpnc)\nconfig: Local Port <0–65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Zakázat Dead _Peer Detection"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Zablokovat odesílání paketů DPD (nastaví časový limit na 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Zo_brazit hesla"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Heslo skupiny\nconfig: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "He_slo skupiny:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
-msgstr "J_méno skupiny:"
+msgstr "_Název skupiny:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IP adresa/název počítače brány IPsec\nconfig: IPSec gateway
"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Název skupiny\nconfig: IPSec ID "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
msgstr "_Uživatelské heslo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Volitelné</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Uživatelské heslo pro připojení\nconfig: Xauth password <heslo>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Zakázat detekci neaktivních partnerů"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Uživatelské jméno pro připojení\nconfig: Xauth username "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Metoda šifrování:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "Uživatelské j_méno:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Použít _hybridní ověření"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Povolí hybridní ověření, tzn. použití certifikátu a hesla.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT Traversal:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "Sou_bor CA:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Certifikát CA ve formátu PEM\nconfig: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "_Rozšířené…"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "vlastnost %s není platná nebo není podporována."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "cesta k souboru %s u vlastnosti %s není absolutní nebo neexistuje."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "celočíselná vlastnost %s není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "logická vlastnost %s není platná (nemá hodnotu ano či ne)."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "nezpracovaná vlastnost %s typu %d"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné možnosti konfigurace sítě VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná hesla VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Nelze nalézt program vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Možnost konfigurace %s není platná nebo není známá."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "Možnost konfigurace %s není celé číslo."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Nebylo možné zpracovat požadavek, protože nastavení sítě VPN nebyla platná."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Neukončovat při ukončení připojení k síti VPN"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Povolit podrobné protokolování ladění (může vyzradit hesla)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service umožňuje nástroji NetworkManager poskytovat služby pro připojování k sítím VPN založeným na protokolu IPsec společnosti Cisco."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:46\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:16\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundärpasswort:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Passwörter an_zeigen"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Passwörter für diese Sitzung speichern"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Passwörter in Schlüsselring speichern"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Für den Zugriff auf das Virtual Private Network '%s' müssen Sie sich authentifizieren"
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Für VPN authentifizieren"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Gruppenpasswort:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Gruppenpasswort:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "VPN-Legitimierung anfragen"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN Connection Manager (vpnc)"
@@ -55,13 +63,13 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "VPN-Verbindungen hinzufügen, entfernen und bearbeiten"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco-kompatibles VPN (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Kompatibel mit zahlreichen Cisco-, Juniper-, Netscreen- und Sonicwall IPSec-basierten VPN-Gateways."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Kompatibel zu verschiedenen VPN-Gateways von Cisco, Juniper, Netscreen und Sonicwall (IPsec-basiert)."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Sicher (Standard)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Schwach (mit Vorsicht verwenden)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Deaktiviert (vollständig unsicher)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (Standard)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (Vorgabe)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T wenn verfügbar (Vorgabe)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "Immer NAT-T"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco-UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "DH-Gruppe 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "DH-Gruppe 2 (Voreinstellung)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "DH-Gruppe 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Server (Vorgabe)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "DH-Gruppe 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Wählen Sie ein CA-Zertifikat …"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP-Tunnel werden nicht unterstützt"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"In der VPN-Einstellungsdatei '%s' ist festgelegt, dass der VPN-Verkehr über TCP-Tunnel erfolgt. Dies wird zurzeit von der vpnc-Software nicht unterstützt.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie TCP-Tunnel deaktivieren, kann die Verbindung erstellt werden; eventuell funktioniert die Verbindung dann allerdings nicht wie erwartet."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "In der VPN-Einstellungsdatei '%s' ist festgelegt, dass der VPN-Verkehr über TCP-Tunnel erfolgt. Dies wird zurzeit von der vpnc-Software nicht unterstützt.\n\nWenn Sie TCP-Tunnel deaktivieren, kann die Verbindung erstellt werden; eventuell funktioniert die Verbindung dann allerdings nicht wie erwartet."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Passwörter anzeigen"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domäne:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Domainname für Authentifizierung\nconfig: Domain <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Hersteller:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Hersteller Ihres IPsec-Gateway\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rsion:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Zu meldende Anwendungsversion. \nconfig: Application version <ASCII-Zeichenkette>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Übertragung und Sicherheit"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Verschlüsselungsmethode\nconfig: nichts für Sicher, »Enable Single DES« für Weich, »Enable no encryption« für Keine"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "_Verschlüsselungsmethode:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT-Traversal:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Zu benutzende NAT-Traversalmethode\nconfig: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "_IKE DH-Gruppe:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Name der IKE-DH-Gruppe\nconfig: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Für PFS zu verwendende Diffie-Hellman-Gruppe\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "_Lokaler Port:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Lokaler ISAKMP-Port zur Verwendung (0 bedeutet zufälliger Port; 500 ist der vpnc-Standard)\nconfig: Lokaler Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Peer-To-Peer-Erkennung deaktivieren"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Senden von DPD-Paketen deaktivieren (setzt die Zeitüberschreitung auf 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeines"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Pass_wörter anzeigen"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Gruppenpasswort\nconfig: IPSec secret <Gruppenpasswort>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Gr_uppenpasswort:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "G_ruppenname:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "_Benutzerpasswort:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IP/Rechnername des IPsec-Gateways\nconfig: IPSec-Gateway <Gateway>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Optional</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Gruppenname\nconfig: IPSec ID <Gruppenname>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Dead Peer Detection deaktivieren"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "Ben_utzerpasswort:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Verschlüsselungsmethode:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Benutzerpasswort für die Verbindung\nconfig: Xauth password <Passwort>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Benutzername für die Verbindung\nconfig: Xauth username <Benutzername>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domäne:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "Benutzerna_me:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT Traversal:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "_Hybrid-Authentifizierung verwenden"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Hybrid-Authentifizierung zulassen, Zertifikat zusätzlich zum Passwort benutzen.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "_CA-Datei:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\nconfig: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "_Erweitert …"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "Eingenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "Eigenschaft »%s« Dateipfad »%s« ist nicht absolut oder existiert nicht"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s« oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %d"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Keine VPN-Konfigurationsoptionen."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Keine VPN-Geheimnisse!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "vpnc-Binärdatei konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Konfigurationsoption »%s« ist ungültig oder unbekannt."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "Konfigurationsoption »%s« ist keine Ganzzahl."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Aufgrund ungültiger VPN-Verbindungseinstellungen konnte die Anfrage nicht verarbeitet werden."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Nicht beenden, wenn die VPN-Verbindung beendet wird"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Ausführliche Protokollierung zur Fehlerdiagnose erlauben (könnte Passwörter sichtbar machen)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service integriert Cisco Legacy IPsec-VPN-Funktionalität in NetworkManager."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/NetworkManager-vpnc.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/NetworkManager-vpnc.es.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/NetworkManager-vpnc.es.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,63 +5,71 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 15:47\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:15\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Contraseña _secundaria:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostrar contraseñas"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Guardar contraseñas en Keyring"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Debe autenticarse para poder acceder a la red privada virtual %s."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar la VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Contraseña de grupo:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
-msgstr "_Contraseña de grupo:"
+msgstr "Contraseña de _grupo:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Solicitar autenticación VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)"
+msgstr "Gestor de conexiones VPN (vpnc)"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN compatible con Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Compatible con distintos gateways VPN basados en Cisco, Juniper, Netscreen y Sonicwall IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Compatible con varios gateways VPN basados en IpSec, como Cisco, Juniper, Netscreen y Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "No necesario"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Segura (por defecto)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Débil (usar con precaución)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Ninguna (totalmente insegura)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (por defecto)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (por defecto)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T cuando esté disponible (por defecto)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T siempre"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Grupo DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Grupo DH 2 (por defecto)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Grupo DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Servidor (por defecto)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Grupo DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Elegir un certificado de autoridad de certificación (CA)…"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Proceso de túnel TCP no admitido"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"El archivo de configuración de la VPN %s indica que el tráfico VPN debe tunelarse a través de TCP, pero el software vpnc no admite actualmente esta función.\n"
-"\n"
-"Se puede crear la conexión con el tunelado TCP deshabilitada, pero puede que no funcione como se espera."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "El archivo de configuración de la VPN %s indica que el tráfico VPN debe tunelarse a través de TCP, pero el software vpnc no admite actualmente esta función.\n\nSe puede crear la conexión con el tunelado TCP inhabilitada, pero puede que no funcione como se espera."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificación"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Mostrar contraseñas"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Dominio:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "Nombre del dominio (NT) para la autenticación\nconfiguración: Domain <dominio>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Fabricante:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Fabricante de gateway IPsec\nconfiguración: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rsión:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Versión de la aplicación que indicar. \nconfiguración: Application version <cadena ASCII>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Transporte y seguridad"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Método de cifrado\nconfiguración: nada para Seguro, \"Enable Single DES\" para Débil, \"Enable no encryption\" para Ninguno"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "Método de _cifrado:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT transversal:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Método de NAT transversal que utilizar\nconfiguración: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "Grupo _IKE DH:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Nombre del grupo IKE DH\nconfiguración: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Confidencialidad _directa perfecta:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Grupo Diffie-Hellman que usar para PFS\nconfiguración: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "Puerto _local:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Puerto ISAKMP local que usar (0 significa aleatorio, 500 es el valor por defecto de vpnc)\nconfiguración: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Inhabilitar la detección de _pares muertos"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Inhabilitar el envío de paquetes DPD (establece el tiempo de espera a 0)\nconfiguración: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Mostrar las contraseñas"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Contraseña de grupo\nconfiguración: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
-msgstr "_Contraseña de grupo:"
+msgstr "Contraseña de gr_upo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nomb_re de grupo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IP/nombre de host de gateway IPsec\nconfiguración: IPSec gateway <gateway>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Nombre de grupo\nconfiguración: IPSec ID "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
msgstr "Contraseña de _usuario:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Contraseña de usuario para la conexión\nconfiguración: Xauth password "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Inhabilitar detección de par no disponible"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Nombre de usuario para la conexión\nconfiguración: Xauth username "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Método de cifrado:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Usar autent_icación híbrida"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Habilitar la autenticación híbrida, p. ej. usar el certificado además de la contraseña.\nconfiguración: IKE Authmode hybrid"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT Traversal"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "Archivo _CA:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Certificado CA en formato PEM\nconfiguración: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "Avanza_das…"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propiedad \"%s\" no válida o no admitida"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "propiedad \"%s\" de la ruta del archivo \"%s\" no absoluta o inexistente"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propiedad de entero \"%s\" no válida o fuera de rango [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propiedad booleana \"%s\" no válida (no es \"sí\" o \"no\")"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "propiedad \"%s\" de tipo %d no gestionada"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "No existen opciones de configuración de VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "No existen secretos de VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo binario del cliente vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "La opción de configuración \"%s\" no es válida o se desconoce."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "La opción de configuración \"%s\" no es un entero."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "No es posible procesar la solicitud, ya que la configuración de la conexión VPN no es válida."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "No cerrar al finalizar la conexión VPN"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Habilitar registro de depuración detallado (puede exponer las contraseñas)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service proporciona capacidades VPN IPsec heredadas de Cisco, integradas con NetworkManager."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/NetworkManager-vpnc.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/NetworkManager-vpnc.fr.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/NetworkManager-vpnc.fr.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:53\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:15\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Mot de passe secondaire :"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Afficher les mots de passe"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Mémoriser les mots de passe pour cette session"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Enregistrer les mots de passe dans le porte-clés"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Vous devez vous authentifier pour accéder au réseau privé virtuel '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Authentifier VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Mot de passe du groupe :"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
-msgstr "_Mot de passe de groupe :"
+msgstr "_Mot de passe du groupe :"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Demander une authentification VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN Connection Manager (vpnc)"
@@ -55,13 +63,13 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Ajouter, supprimer et modifier des connexions VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN compatible Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Compatible avec différentes passerelles VPN Cisco, Juniper, Netscreen et Sonicwall basées sur IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Compatible avec de nombreuses passerelles VPN basées sur IPsec de Cisco, Juniper, Netscreen et Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Non requis"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Sécurisé (par défaut)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Faible (à utiliser avec précautions)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Aucun (pas du tout sûr)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "UDP Cisco (par défaut)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (par défaut)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T si disponible (par défaut)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "Toujours NAT-T"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "UDP Cisco"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Groupe DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Groupe DH 2 (par défaut)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Groupe DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Serveur (par défaut)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Groupe DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Sélectionner un certificat d'autorité de certification (CA)…"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "Tunnel TCP non pris en charge"
+msgstr "Tunnelage TCP non pris en charge"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Le fichier de paramètres VPN '%s' indique que le trafic VPN doit transiter via TCP qui n'est pas pris en charge actuellement dans le logiciel vpnc.\n"
-"\n"
-"La connexion peut toutefois être créée, avec le tunnel TCP désactivé, bien que le fonctionnement puisse différer de celui prévu."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "Le fichier de paramètres VPN '%s' indique que le trafic VPN doit transiter via TCP, processus non pris en charge actuellement dans le logiciel vpnc.\n\nLa connexion peut toutefois être créée, avec le tunnel TCP désactivé, bien que le fonctionnement puisse différer de celui prévu."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Général</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Afficher les mots de passe"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domaine :"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Nom de domaine pour l'authentification\nconfiguration : Domaine <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Fournisseur :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Fournisseur de votre passerelle IPsec\nconfiguration : Fournisseur "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rsion :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Version de l'application à signaler. \nconfiguration : Version de l'application <ASCII string>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Transport et sécurité"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Méthode de chiffrement\nconfiguration : rien pour Sécurisé, 'Activer le DES simple' pour Faible, 'Ne pas activer le chiffrement' pour Aucun"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "_Méthode de chiffrement :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT-Traversal :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Méthode NAT-Traversal à utiliser\nconfiguration : Mode NAT-Traversal "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "_Groupe DH IKE :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Nom du groupe IKE DH\nconfiguration : Groupe IKE DH "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Secret Perfect _Forward :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Groupe Diffie-Hellman à utiliser pour PFS\nconfiguration : Secret Perfect-Forward "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "Port _local :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Le port local ISAKMP à utiliser (0 signifie port aléatoire ; 500 est, par défaut, celui du vpnc)\nconfiguration : Port Local <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Désactiver la détection des _pairs bloqués"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Désactive l'envoi des paquets DPD (fixe le timetout à 0)\nconfiguration : Timeout d'indisponibilité du DPD (de notre côté) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Afficher les mots de passe"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Mot de passe du groupe\nconfiguration : Secret IPSec "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
-msgstr "Mot de passe de _groupe :"
+msgstr "Mot de passe de gro_upe :"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Passerelle :"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nom du g_roupe :"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "_Mot de passe de l'utilisateur :"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "Adresse IP/nom de machine de la passerelle IPSec\nconfiguration : passerelle IPSec <gateway>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<i>"
+msgstr "Nom du groupe\nconfiguration : ID IPSec "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Désactiver la détection de pair mort"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "Mot de passe _utilisateur :"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Méthode de cryptage :"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Mot de passe utilisateur pour la connexion\nconfiguration : Mot de passe Xauth <password>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion\nconfiguration : Nom d'utilisateur Xauth "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domaine :"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "No_m d'utilisateur :"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT transversal :"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Utiliser une authentification _hybride"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Active l'authentification hybride, c.-à-d. utilise un certificat en plus du mot de passe\nconfiguration : Mode d'authentification hybride IKE"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "_Fichier CA :"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Certificat CA au format PEM\nconfiguration : CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "Avan_cé..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propriété '%s' non valide ou non prise en charge"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "chemin d'accès au fichier '%s' de la propriété '%s' non absolu ou inexistant"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propriété nombre entier '%s' non valide ou hors limites [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propriété booléenne '%s' non valide (pas oui ou non)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "type de la propriété non géré ('%s' type %d)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Aucune option de configuration du VPN"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Aucun secret VPN !"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Impossible de trouver le binaire vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "L'option de configuration '%s' n'est pas valide ou est inconnue."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "L'option de configuration '%s' n'est pas un nombre entier."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Impossible de traiter la requête car les paramètres de connexion VPN ne sont pas valides."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Ne pas quitter quand la connexion VPN se termine"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Activer la consignation de débogage verbeuse (peut exposer les mots de passe)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service permet à NetworkManager d'utiliser l'ancien VPN IPsec de Cisco."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/NetworkManager-vpnc.hu.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -1,81 +1,79 @@
-# Hungarian translation of NetworkManager-vpnc
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package.
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008.
-# Kalman Kemenczy , 2010.
-# Kalman Kemenczy , 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 02:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
-"Language: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:14\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Jelszó _még egyszer:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "J_elszavak megjelenítése"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Jelszavak megjegyzése erre a munkamenetre"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "VPN azonosítás"
+msgstr "VPN-azonosítás"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Csoportjelszó:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Csoportjelszó:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "VPN-azonosítás kérése"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)"
+msgstr "VPN-kapcsolatkezelő (vpnc)"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
+msgstr "VPN-kapcsolatok hozzáadása, eltávolítása és módosítása"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "Cisco-kompatibilis VPN kliens (vpnc)"
+msgstr "Cisco-kompatibilis VPN-kliens (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid ""
-"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
-"VPN gateways."
-msgstr ""
-"Kompatibilis számos Cisco, Juniper, Netscreen és Sonicwall IPSec-alapú VPN "
-"átjáróval."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Kompatibilis számos Cisco, Juniper, Netscreen és Sonicwall IPsec-alapú VPN-átjáróval."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
-msgstr "Mentett"
+msgstr "Elmentve"
#: ../properties/nm-vpnc.c:346
msgid "Always Ask"
@@ -85,112 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Nem szükséges"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Biztonságos (alapértelmezett)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Gyenge (óvatosan használja)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Nincs (nem biztonságos)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (alapértelmezett)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (alapértelmezett)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T, ha elérhető (alapértelmezett)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T mindig"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
+msgstr "Letiltva"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "1. DH csoport"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "2. DH csoport (alapbeállítás)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "5. DH csoport"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Kiszolgáló (alapértelmezett)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "2. DH csoport"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Válasszon egy hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt…"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott"
+msgstr "A TCP-alagutazás nem támogatott"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
-"may not work as expected."
-msgstr ""
-"A(z) „%s” VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül "
-"kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n"
-"\n"
-"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban "
-"lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "A(z) „%s” VPN beállítófájl alapján a VPN-forgalmat TCP-alagúton keresztül kell lebonyolítani, ami jelenleg nem támogatott a vpnc szoftverben.\n\nA kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP-alagutazással, azonban lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Általános</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Haladó beállítások"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Azonosítás"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Jelszavak megjelenítése"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Tartomány:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Tartománynév hitelesítéshez.\nconfig: Domain "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "S_zállító:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Az IPsec-átjáró szállítója.\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "_Verzió:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Jelentendő alkalmazásverzió.\nconfig: Application version "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Átvitel és biztonság"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Titkosítási módszer.\nconfig: semmi = biztonságos, „Enable Single DES” (Egyszeres DES engedélyezése) = gyenge, „Enable no encryption” (Titkosítás tiltása) = nincs"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "_Titkosítási mód:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT-bejárás:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "A használandó NAT-bejárási mód.\nconfig: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "_IKE DH csoport:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Az IKE DH csoport neve\nconfig: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "_Sérülés utáni titkosságvédelem (PFS):"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "A PFS-hez használandó Diffie-Hellman csoport\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "_Helyi port:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Használandó helyi ISAKMP-port (0=véletlenszerű, 500=a vpnc alapértelmezése)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "_Halott partnerek felismerésének kikapcsolása"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "DPD csomagok küldésének letiltása (az időkorlátot 0-ra állítja).\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Csoportjelszó.\nconfig: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "_Csoportjelszó:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "Á_tjáró:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "Cso_portnév:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "Az IPsec-átjáró IP-címe/állomásneve.\nconfig: IPSec gateway <átjáró>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Csoportnév.\nconfig: IPSec ID "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
msgstr "_Felhasználó jelszava:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcionális</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Felhasználói jelszó a kapcsolathoz.\nconfig: Xauth password "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Halott partnerek felismerésének tiltása"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Felhasználónév a kapcsolathoz.\nconfig: Xauth username "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Titkosítási mód:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "_Hibrid hitelesítés használata"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Tartomány:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Hibrid hitelesítés engedélyezése, azaz tanúsítvány használata a jelszón felül.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT bejárás:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "CA _fájl:"
-#~ msgid "NAT-T (default)"
-#~ msgstr "NAT-T (alapértelmezett)"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "CA-tanúsítvány PEM formátumban.\nconfig: CA-File"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Felhasználónév:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "Spe_ciális…"
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Tartomány:"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott tulajdonság: „%s”"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Kapcsolódás _névtelenül"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "„%s” tulajdonság „%s” elérési útja nem abszolút vagy nem létezik"
-#~ msgid "Connect as _user:"
-#~ msgstr "Csatlakozás _mint:"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "érvénytelen, vagy a(z)'%s' [%d -> %d] tartományon kívüli egész tulajdonság:"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "érvénytelen logikai tulajdonság: „%s” (érvényes értékek: yes, no)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "kezeletlen típusú tulajdonság: ('%s' type %d)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nincsenek VPN-beállítások."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nincs VPN-titok!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Nem található a vpnc program."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "A(z) „%s” beállítás érvénytelen vagy ismeretlen."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "A(z) „%s” beállítás nem egész érték."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai érvénytelenek."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN-kapcsolat megszakad"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is látszhatnak)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "Az nm-vpnc-service a Hálózatkezelőbe integrált támogatást nyújt az örökölt Cisco IPsec VPN-hez."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/NetworkManager-vpnc.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/NetworkManager-vpnc.it.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/NetworkManager-vpnc.it.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Password secondaria:"
+msgstr "Password _secondaria:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostra password"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Memorizza password per questa sessione"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Salva password nel gruppo di chiavi"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Per accedere alla VPN '%s', è necessario effettuare l'autenticazione."
+msgstr "Per accedere alla VPN '%s', è necessario eseguire l'autenticazione."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentica VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Password di gruppo:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Password gruppo:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Richiede autenticazione VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Gestione connessioni VPN (vpnc)"
@@ -55,13 +63,13 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Aggiungi, rimuovi e modifica connessioni VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN compatibile con Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Compatibile con vari gateway VPN Cisco, Juniper, Netscreen e Sonicwall basati su IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Compatibile con vari gateway VPN basati su IPsec di Cisco, Juniper, Netscreen e SonicWALL."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Non richiesto"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Sicura (default)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Bassa (utilizzare con cautela)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Nessuna (non offre alcuna sicurezza)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "UDP Cisco (default)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (predefinita)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T quando disponibile (predefinito)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T sempre"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "UDP Cisco"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato:"
+msgstr "Disattivato"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Gruppo DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Gruppo DH 2 (predefinito)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Gruppo DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Server (predefinito)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Gruppo DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Scegli certificato di CA..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Tunneling TCP non supportato"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Il file delle impostazioni VPN '%s' indica che è necessario effettuare il tunneling del traffico VPN mediante il protocollo TCP, non supportato attualmente nel software vpnc.\n"
-"\n"
-"La connessione verrà creta con la funzione di tunneling TCP disattivata e potrebbe non funzionare come previsto."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "Il file delle impostazioni VPN '%s' indica che è necessario effettuare il tunneling del traffico VPN mediante il protocollo TCP, non supportato attualmente nel software vpnc.\n\nLa connessione verrà creata con la funzione di tunneling TCP disattivata e potrebbe non funzionare come previsto."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generale</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificazione"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Mostra password"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Dominio:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "Nome dominio (NT) per l'autenticazione\nconfig: Domain <dominio>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Produttore:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Produttore gateway IPsec\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rsione:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Versione dell'applicazione da indicare.\nconfig: Application version <stringa ASCII>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Trasporto e sicurezza"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Metodi di cifratura\nconfig: niente per Sicura, 'Enable Single DES' per Bassa, 'Enable no encryption' per Nessuna"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "M_etodo di cifratura:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "Attraversamento _NAT:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Metodo di NAT traversale da usare\nconfig: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "Gruppo DH _IKE:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Nome del gruppo DH IKE\nconfig: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect _forward secrecy:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Gruppo Diffie-Hellman da usare per PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "Porta _locale:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Porta ISAKMP locale da usare (0 indica una porta a caso; 500 è quella predefinita)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Disabilita riconoscimento _peer morto"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Disabilita invio di pacchetti DPD (imposta timeout a 0)\nconfig: DPD idle timeout (lato nostro) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Mo_stra password"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Password di gruppo\nconfig: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Password gr_uppo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nome g_ruppo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "Password _utente:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IP/Nome host gateway IPsec\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Facoltativo</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Nome gruppo\nconfig: IPSec ID "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Disabilita rilevamento peer inattivo"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "_Password utente:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Metodo di cifratura:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Password utente per la connessione\nconfig: Xauth password <password>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Nome utente per la connessione\nconfig: Xauth username "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "No_me utente:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT trasversale:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Usa au_tenticazione ibrida"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Abilita autenticazione ibrida, ossia usa il certificato oltre alla password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "_File CA:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Certificato CA in formato PEM\nconfig: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "A_vanzate..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "proprietà '%s' non valida o non supportata"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "percorso file '%s' proprietà '%s' non è assoluto o non esiste"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "proprietà intera '%s' non valida o fuori intervallo [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "proprietà booleana '%s' non valida (non yes o no)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "proprietà '%s' di tipo %d non gestita"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nessuna opzione di configurazione VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nessun segreto VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Impossibile trovare file binario vnpc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Opzione di configurazione '%s' non valida o sconosciuta."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "L'opzione di configurazione '%s' non è un intero."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Impossibile elaborare la richiesta poiché le impostazioni della connessione VPN non sono valide."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Non esce quando la connessione VPN termina"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Abilita output dettagliato debug (potrebbe visualizzare password)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service fornisce funzionalità integrate a NetworkManager per Cisco Legacy IPsec VPN."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_セカンダリパスワード:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
-msgstr "_パスワード:"
+msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "パスワードの表示(_O)"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_このセッションのパスワードを記憶"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_キーリングにパスワードを保存"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "仮想プライベートネットワーク「%s」で認証する必要があります。"
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPNの認証"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "グループのパスワード"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "_グループパスワード:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "VPN 認証を要求する"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "接続管理"
@@ -55,17 +63,17 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "VPN接続の追加、削除、および編集"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco VPN互換クライアント(vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Cisco、Juniper、Netscreen、Sonicwall IPSec-based VPNゲートウェイなどと互換"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Cisco やJuniper、Netscreen、Sonicwall など様々な IPsec ベースの VPN ゲートウェイとの互換性"
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
-msgstr "保存済み"
+msgstr "保存済"
#: ../properties/nm-vpnc.c:346
msgid "Always Ask"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "不要"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "セキュア(デフォルト)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "不十分(慎重に使用)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "なし(完全に安全でない)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
msgstr "Cisco UDP(デフォルト)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Kscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T が使用可能な場合に使用 (デフォルト)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T を常に使用"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "DH グループ 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "DH グループ 2 (デフォルト)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "DH グループ 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "セキュア(デフォルト)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "DH グループ 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "認証局(CA)証明書を選択..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCPトンネリングがサポートされていません"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"VPN設定ファイル「%s」は、vpncソフトウェアで現在サポートされていないTCPを通してVPNトラフィックをトンネリングする必要があると指定しています。\n"
-"\n"
-"TCPトンネリングを無効にすれば接続を実行することができますが、予想通りに機能しない可能性があります。"
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "VPN設定ファイル「%s」は、vpncソフトウェアで現在サポートされていないTCPを通してVPNトラフィックをトンネリングする必要があると指定しています。\n\nTCPトンネリングを無効にすれば接続を実行することができますが、予想通りに機能しない可能性があります。"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "高度なオプション"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "識別情報"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "パスワードの表示"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ドメイン(_D):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)認証用のドメイン名\nconfig: ドメイン <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "ベンダー:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "IPsecゲートウェイのベンダー\nconfig: ベンダー "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "バージョン:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "レポートするアプリケーションバージョン。\nconfig: アプリケーションバージョン <ASCII string>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "トランスポートとセキュリティ"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "暗号化方法\nconfig: [セキュア]の場合は何も指定せず、[不十分]の場合は[シングルDESを有効にする]、[なし]の場合は[暗号化を有効にしない]に設定します"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "暗号化方式:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "NAT traversal:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "使用するNATトラバーサル方法\nconfig: NATトラバーサルモード "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "IKE DH グループ:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "IKE DHグループの名前\nconfig: IKE DHグループ "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect Forward Secrecy(_F):"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "PFSに使用するDiffie-Hellmanグループ\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "ローカルポート(_L):"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "使用するローカルISAKMPポート(0はランダムなポートを意味します。vpncのデフォルトは500です)\nconfig: ローカルポート <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "デッドピア検知を無効にする"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "DPDパケットの送信を無効にする(タイムアウトを0に設定)\nconfig: DPDアイドルタイムアウト (こちら側) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "パスワードを表示(_W)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "グループパスワード\nconfig: IPSecシークレット "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "グループパスワード(_U):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_ゲートウェイ:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "_グループ名:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "ユーザパスワード(_U):"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IPsecゲートウェイのIP/ホスト名\nconfig: IPSecゲートウェイ <gateway>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>オプション</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "グループ名\nconfig: IPSec ID "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "デッドピア検出を無効にします"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "ユーザーパスワード(_U):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "暗号鍵:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "接続用のユーザパスワード\n設定: Xauthパスワード <password>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "ユーザ名:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "接続用のユーザ名\nconfig: Xauthユーザ名 "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "ドメイン:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "ユーザー名:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NATトラバーサル:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "認証する(_N)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "ハイブリッド認証を有効化します。つまり、パスワードのほかに証明書も使用します。\nconfig: IKE認証モードハイブリッド"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "ファイル(_F):"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "PEM形式のCA証明書\nconfig: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "拡張(_A)..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "プロパティ %s は無効かサポートされていません。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "プロパティ「%s」のファイルパス「%s」は絶対ではないか存在しません"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "数値型パラメーター %s が無効な数値か、もしくは設定値が範囲外です。[%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "ブーリアン型パラメーター %s が無効な値です。(値はyes、noではありません)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "プロパティ「%s」の型 %d を処理できません"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "VPN 構成オプションがありません。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "VPN シークレットがありません!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "vpnc のバイナリーが見つかりません。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "設定オプションの %s は無効もしくは不明なオプションです。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "設定オプションの %s は数値でありません。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "VPN接続の設定が無効であるため、要求を処理できません。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "VPN接続が切断された時に終了しないでください。"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "詳細なデバッグ情報の保存を有効にする。(パスワードも含まれます。)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service は NetworkManager に対して Cisco のレガシー実装の IPsec VPN との互換性を提供します。"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:07\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:24\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "보조 비밀번호(_S):"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
-msgstr "비밀번호(_P):"
+msgstr "암호(_P):"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "비밀번호 표시(_O)"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "이 세션에 대한 비밀번호 저장(_R)"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "키링에 비밀번호 저장(_S)"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "VPN '%s'에 액세스하려면 인증이 필요합니다."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN 인증"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "열쇠글:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "그룹 암호"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "그룹 비밀번호(_G):"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "VPN 인증 요청"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN 연결 관리자(vpnc)"
@@ -55,13 +63,13 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "VPN 연결 추가, 제거 및 편집"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco 호환 VPN(vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Cisco, Juniper, Netscreen, Sonicwall IPSec 기반 VPN 게이트웨이 등 다양한 게이트웨이와 호환됩니다."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Cisco, Juniper, Netscreen, Sonicwall IPsec 기반 VPN 게이트웨이와 호환됩니다."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "필요하지 않음"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "안전함(기본)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "약함(주의해서 사용)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "안전하지 않음(보호되지 않음)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
msgstr "Cisco UDP(기본값)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Kscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T, 사용 가능한 경우 (기본값)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T, 항상"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "DH 그룹 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "DH 그룹 2 (기본값)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "DH 그룹 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "안전함(기본)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "DH 그룹 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "인증 기관 인증서 선택..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER 또는 PEM 형식 인증서(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP 터널링이 지원되지 않음"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"VPN 설정 파일 '%s'은(는) 현재 vpnc 소프트웨어에서 지원되지 않는 TCP를 통해 VPN 트래픽을 터널링합니다.\n"
-"\n"
-"연결은 TCP 터널링이 비활성화된 상태에서 계속 생성될 수 있지만, 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "VPN 설정 파일 '%s'은(는) 현재 vpnc 소프트웨어에서 지원되지 않는 TCP를 통해 VPN 트래픽을 터널링합니다.\n\n연결은 TCP 터널링이 비활성화된 상태에서 계속 생성될 수 있지만, 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>일반</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "고급 옵션"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "ID"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "비밀번호 보기"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "도메인(_D):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)인증 도메인 이름\n구성: 도메인 <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "제조사:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "IPsec 게이트웨이 벤더\n구성: 벤더 "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "버전:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "보고할 응용 프로그램 버전입니다. \n구성: 응용 프로그램 버전 <ASCII string>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "전송 및 보안"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "암호화 방법\n구성: 보호하지 않음, 약하게 할 경우 '단일 DES 활성화', 안 할 경우 '암호화 활성화 안 함'"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "암호화 방식:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "NAT 탐색:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "사용할 NAT 통과 방법\n구성: NAT 통과 모드 "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "IKE DH 그룹:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "IKE DH 그룹 이름\n구성: IKE DH 그룹 "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "PFS\nconfig에 사용할 Diffie-Hellman 그룹: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "_로컬 포트:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "사용할 로컬 ISAKMP 포트(0: 무작위 포트, 500: VPNC 기본값)\n구성: 로컬 포트 <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "사라진 상대방 검사 사용하지 않기"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "DPD 패킷 전송 비활성화(시간 제한을 0으로 설정)\n구성: DPD 유휴 시간 제한(사용자측) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "암호 보이기(_W)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "그룹 비밀번호\n구성: IPSec 비밀 "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "그룹 비밀번호(_U):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "게이트웨이(_G):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "그룹 이름(_R):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "사용자 비밀번호(_U):"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IPsec 게이트웨이의 IP/호스트 이름\n구성: IPSec 게이트웨이 <gateway>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>옵션</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "그룹 이름\n구성: IPSec ID "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Dead Peer Detection 사용 안 함"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "사용자 암호(_U):"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "암호화 방법:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "연결에 사용할 사용자 비밀번호\n구성: Xauth 비밀번호 <password>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "연결에 사용할 사용자 이름\n구성: Xauth 사용자 이름 "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "도메인:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "인증 사용(_N)"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT 통과:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "혼합 인증 활성화(예: 암호 외에 인증서도 사용)\n구성: IKE Authmode 혼합"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "파일(_F):"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "PEM 형식으로 된 CA 인증서\n구성: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "고급(_A)..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "속성 '%s'이(가) 잘못되었거나 지원되지 않습니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "속성 '%s' 파일 경로 '%s'이(가) 절대 경로가 아니거나 존재하지 않습니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "잘못된 정수 속성 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다. [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "잘못된 부울 속성 '%s'(예 또는 아니요 아님)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "처리되지 않은 속성 '%s' 유형 %d"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "VPN 구성 옵션이 없습니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "VPNC 바이너리를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "구성 옵션 '%s'이(가) 잘못되었거나 알 수 없습니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "구성 옵션 '%s'이(가) 정수가 아닙니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "VPN 연결 설정이 잘못되어 요청을 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "VPN 연결 종료 시 종료하지 않음"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "자세한 디버그 기록 활성화(비밀번호가 노출될 수 있음)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service는 NetworkManager에 통합 Cisco Legacy IPsec VPN 기능을 제공합니다."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:24\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
@@ -27,26 +24,22 @@
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Wa_chtwoorden tonen"
+msgstr "Wa_chtwoorden weergeven"
#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr ""
-"U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot het Virtual Private "
-"Network '%s'."
+msgstr "U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot het Virtual Private Network '%s'."
#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN verifiëren"
#: ../auth-dialog/main.c:197
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../auth-dialog/main.c:199
-#| msgid "_Group Password:"
msgid "Group Password:"
msgstr "Groepswachtwoord:"
@@ -60,7 +53,7 @@
#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
msgid "Request VPN authentication"
-msgstr "VPN-authenticatie vragen"
+msgstr "VPN-verificatie vragen"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
@@ -75,15 +68,8 @@
msgstr "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:55
-#| msgid ""
-#| "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-"
-#| "based VPN gateways."
-msgid ""
-"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
-"VPN gateways."
-msgstr ""
-"Compatibel met verschillende op IPsec gebaseerde VPN-gateways van Cisco, "
-"Juniper, Netscreen en Sonicwall."
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Geschikt voor verschillende IPsec-gebaseerde VPN-gateways van Cisco, Juniper, Netscreen en Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -110,7 +96,6 @@
msgstr "Geen (volledig onbeveiligd)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:579
-#| msgid "Cisco UDP (default)"
msgid "Cisco (default)"
msgstr "Cisco (standaard)"
@@ -120,14 +105,13 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:617
msgid "NAT-T when available (default)"
-msgstr "NAT-T indien beschikbaar (standaard)"
+msgstr "NAT-T wanneer beschikbaar (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:624
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T altijd"
#: ../properties/nm-vpnc.c:631
-#| msgid "Cisco UDP (default)"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
@@ -137,21 +121,19 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
msgid "DH Group 1"
-msgstr "DH Group 1"
+msgstr "DH groep 1"
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
-#| msgid "Cisco UDP (default)"
msgid "DH Group 2 (default)"
-msgstr "DH Group 2 (standaard)"
+msgstr "DH groep 2 (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
msgid "DH Group 5"
-msgstr "DH Group 5"
+msgstr "DH groep 5"
#: ../properties/nm-vpnc.c:730
-#| msgid "Secure (default)"
msgid "Server (default)"
-msgstr "Server (standaard)"
+msgstr "Veilig (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:737
msgid "None"
@@ -159,15 +141,15 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:751
msgid "DH Group 2"
-msgstr "DH Group 2"
+msgstr "DH groep 2"
#: ../properties/nm-vpnc.c:798
msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
-msgstr "Kies het certificaat van een Certificate Authority (CA)..."
+msgstr "Een Certificate Authority-certificaat kiezen…"
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "PEM certificaten (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
@@ -175,19 +157,8 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
-"may not work as expected."
-msgstr ""
-"In het bestand met VPN-instellingen '%s' is opgegeven dat VPN-verkeer moet "
-"worden getunneld via TCP. Dit wordt echter momenteel niet ondersteund door "
-"de vpnc-software.\n"
-" \n"
-" De verbinding kan wel tot stand worden gebracht terwijl TCP-tunneling is "
-"uitgeschakeld, maar de werking is mogelijk anders dan verwacht."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "In het bestand met VPN-instellingen '%s' is opgegeven dat VPN-verkeer moet worden getunneld via TCP. Dit wordt echter momenteel niet ondersteund door de vpnc-software.\n \n De verbinding kan wel tot stand worden gebracht terwijl TCP-tunneling is uitgeschakeld, maar de werking is mogelijk anders dan verwacht."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid "Advanced Options"
@@ -198,141 +169,92 @@
msgstr "Identificatie"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Domain:"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domein:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"(NT-)Domain name for authentication\n"
-"config: Domain <domain>"
-msgstr ""
-"(NT-)domeinnaam voor authenticatie\n"
-"config: Domain <domain>"
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)domeinnaam voor verificatie\nconfig: Domein <domain>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "_Vendor:"
-msgstr "_Leverancier:"
+msgstr "_Fabrikant:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Vendor of your IPsec gateway\n"
-"config: Vendor "
-msgstr ""
-"Leverancier van uw IPsec-gateway\n"
-"config: Vendor "
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Leverancier van uw IPsec-gateway\nconfig: Leverancier "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Ve_rsion:"
msgstr "Ve_rsie:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Application version to report. \n"
-"config: Application version <ASCII string>"
-msgstr ""
-"Te rapporteren versie van toepassing. \n"
-"config: Application version <ASCII string>"
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Te rapporteren toepassingsversie. \nconfig: Toepassingsversie <ASCII string>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "Transport and Security"
-msgstr "Overdracht en beveiliging"
+msgstr "Transport en beveiliging"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Encryption method\n"
-"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no "
-"encryption' for None"
-msgstr ""
-"Versleutelmethode\n"
-"config: niets voor Veilig, 'Enkelvoudig DES inschakelen' voor zwak, 'Geen "
-"versleuteling' voor Geen"
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Versleutelingsmethode\nconfig: niets voor Veilig, 'Enkele DES inschakelen' voor Zwak, 'Geen codering inschakelen' voor Geen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Encryption method:"
msgid "_Encryption method:"
-msgstr "V_ersleutelmethode:"
+msgstr "_Versleutelingsmethode:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
-#| msgid "NAT traversal:"
msgid "_NAT traversal:"
msgstr "_NAT-traversal:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"NAT traversal method to use\n"
-"config: NAT Traversal Mode "
-msgstr ""
-"Te gebruiken methode voor NAT traversal\n"
-"config: NAT Traversal-modus "
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Te gebruiken NAT-traversalmethode\nconfig: NAT-Traversalmodus "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
msgid "_IKE DH Group:"
-msgstr "_IKE DH Group:"
+msgstr "_IKE DH-groep:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Name of the IKE DH group\n"
-"config: IKE DH Group "
-msgstr ""
-"Naam van de IKE DH group\n"
-"config: IKE DH Group "
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Naam IKE DH-groep\nconfig: IKE DH-groep "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
-msgstr "Perfecte _forward secrecy:"
+msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
-msgid ""
-"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
-"config: Perfect Forward Secrecy "
-msgstr ""
-"Diffie-Hellman group te gebruiken voor PFS\n"
-"config: Perfect Forward Secrecy "
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Te gebruiken Diffie-Hellman-groep voor PFS\nconfig: Perfect forward secrecy "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
msgid "_Local port:"
msgstr "_Lokale poort:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
-msgid ""
-"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
-"config: Local Port <0-65535>"
-msgstr ""
-"Te gebruiken lokale ISAKMP-poort (0 betekent willekeurige pport; 500 is de "
-"standaard voor vpnc)\n"
-"config: Local Port <0-65535>"
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Te gebruiken lokale ISAKMP-poort (0 betekent willekeurige poort; 500 is standaard voor vpnc)\nconfig: Lokale poort <0-65535>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
-#| msgid "Disable Dead Peer Detection"
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
-msgstr "Detectie dode _peer uitschakelen"
+msgstr "Detectie van Dead _peers uitschakelen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
-msgid ""
-"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
-"config: DPD idle timeout (our side) 0"
-msgstr ""
-"Zenden van DPD-pakketten uitschakelen (stelt de timeout op 0)\n"
-"config: DPD idle timeout (onze zijde) 0"
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Versturen DPD-pakketten uitschakelen (stelt onderbreking in op 0)\nconfig: DPD inactiviteitsonderbreking (onze kant) 0"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>General</b>"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
-#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Wachtwoorden _tonen"
+msgstr "Wachtwoorden _weergeven"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
-msgid ""
-"Group password\n"
-"config: IPSec secret "
-msgstr ""
-"Groepswachtwoord\n"
-"config: IPSec secret "
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Groepswachtwoord\nconfig: IPSec geheim "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
@@ -347,71 +269,44 @@
msgstr "G_roepsnaam:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
-msgid ""
-"IP/hostname of IPsec gateway\n"
-"config: IPSec gateway <gateway>"
-msgstr ""
-"IP/hostnaam van IPsec-gateway\n"
-"config: IPSec gateway <gateway>"
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IP/hostnaam van IPSec-gateway\nconfig: IPSec-gateway <gateway>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
-msgid ""
-"Group name\n"
-"config: IPSec ID "
-msgstr ""
-"Groepsnaam\n"
-"config: IPSec ID "
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Groepsnaam\nconfig: IPSec-id "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
-#| msgid "_User password:"
msgid "User _password:"
-msgstr "_Gebruikerswachtwoord:"
+msgstr "_Gebuikerswachtwoord:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
-msgid ""
-"User password for the connection\n"
-"config: Xauth password <password>"
-msgstr ""
-"Wachtwoord van de gebruiker voor de verbinding\n"
-"config: Xauth password <password>"
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Gebruikerswachtwoord voor de verbinding\nconfig: Xauth-wachtwoord <password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
-msgid ""
-"User name for the connection\n"
-"config: Xauth username "
-msgstr ""
-"Gebruikersnaam voor de verbinding\n"
-"config: Xauth username "
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Gebruikersnaam voor de verbinding\nconfig: Xauth-gebruikersnaam "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
-#| msgid "User name:"
msgid "User na_me:"
-msgstr "Gebruikersnaa_m:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
msgid "Use _hybrid authentication"
-msgstr "_Hybride authenticatie gebruiken"
+msgstr "_Hybride verificatie gebruiken"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
-msgid ""
-"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
-"config: IKE Authmode hybrid"
-msgstr ""
-"Hybride authenticatie inschakelen, d.w.z. certificaat naast wachtwoord "
-"gebruiken.\n"
-"config: IKE Authmode hybrid"
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Hydbride verificatie inschakelen, dat wil zeggen, zowel certificaat als wachtwoord gebruiken.\nconfig: IKE-verificatiemodus hybride"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
msgid "CA _File:"
-msgstr "CA-_bestand:"
+msgstr "_CA-bestand:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
-msgid ""
-"CA certificate in PEM format\n"
-"config: CA-File"
-msgstr ""
-"CA-certificaat in PEM-formaat\n"
-"config: CA-File"
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "CA-certificaat in PEM-formaat\nconfig: CA-bestand"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
msgid "Advance_d..."
@@ -420,27 +315,27 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "eigenschap '%s' is ongeldig of wordt niet ondersteund"
+msgstr "eigenschap '%s' ongeldig of niet ondersteund"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
#, c-format
msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
-msgstr "eigenschap '%s' van bestandspad '%s' is niet absoluut of bestaat niet"
+msgstr "bestandspad '%s' voor eigenschap '%s' is niet absoluut of bestaat niet"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
-msgstr "ongeldige eigenschap integer '%s' of buiten de reeks [%d -> %d]"
+msgstr "eigenschap met ongeldig geheel getal '%s' of buiten bereik [%d -> %d]"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "ongeldige eigenschap boolean '%s' (geen ja of nee)"
+msgstr "ongeldige booleaanse eigenschap '%s' (niet ja of nee)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %d"
-msgstr "onbehandelde eigenschap '%s' type %d"
+msgstr "niet-afgehandelde eigenschap '%s' van type %d"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
msgid "No VPN configuration options."
@@ -448,57 +343,35 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Geen VPN-secrets!"
+msgstr "Geen VPN-geheimen!"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
msgid "Could not find vpnc binary."
-msgstr "Kon programma vpnc niet vinden."
+msgstr "Kan vpnc-binair niet vinden."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
-msgstr "Configuratie-optie '%s' is ongeldig of onbekend."
+msgstr "Configuratie-optie '%s' ongeldig of onbekend."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
-msgstr "Configuratie-optie '%s' is geen integer."
+msgstr "Configuratie-optie '%s' is geen geheel getal."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
-msgid ""
-"Could not process the request because the VPN connection settings were "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Kon het verzoek niet behandelen omdat de instellingen van de VPN verbinding "
-"ongeldig zijn."
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Kan verzoek niet verwerken omdat de VPN-verbindingsinstellingen ongeldig zijn."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "Niet afsluiten wanneer de verbinding eindigt."
+msgstr "Niet afbreken wanneer VPN-verbinding wordt beëindigd"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr "Uitgebreid loggen van debug inschakelen (kan wachtwoorden onthullen)"
+msgstr "Uitgebreide logboekregistratie voor fouten oplossen inschakelen (kan wachtwoorden onthullen)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
-msgid ""
-"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
-"NetworkManager."
-msgstr ""
-"nm-vpnc-service biedt geïntegreerde mogelijkheden voor Cisco Legacy IPsec "
-"VPN aan NetworkManager."
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service biedt geïntegreerde oudere IPsec VPN-mogelijkheden van Cisco aan NetworkManager."
-#~ msgid "_Remember passwords for this session"
-#~ msgstr "Wachtwoo_rden onthouden voor deze sessie"
-
-#~ msgid "_Save passwords in keyring"
-#~ msgstr "Wachtwoorden op_slaan in sleutelbos"
-
-#~ msgid "NAT-T"
-#~ msgstr "NAT-T"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Optional</b>"
-#~ msgstr "<b>Optioneel</b>"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/NetworkManager-vpnc.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/NetworkManager-vpnc.pl.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/NetworkManager-vpnc.pl.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,63 +5,71 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:37\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:24\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Hasło _dodatkowe:"
+msgstr "Ha_sło dodatkowe:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "P_okaż hasła"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Zapamiętaj hasło na czas tej sesji"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Zapamiętaj hasła w bazie kluczy"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonać uwierzytelnienia."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnij VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Hasło grupy:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "Hasło _grupy:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Żądanie uwierzytelnienia VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "Połączenia VPN (vpnc)"
+msgstr "Menedżer połączeń VPN (vpnc)"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN kompatybilny z Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Kompatybilny z różnymi bramami VPN Cisco, Juniper, Netscreen oraz Sonicwall IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Zgodny z wieloma bramami VPN IPsec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Niewymagane"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Bezpieczne (domyślnie)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
-msgstr "Słabe (proszę używać z rozwagą)"
+msgstr "Słabe (zalecana ostrożność)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
-msgstr "Brak (całkowicie niezabezpieczone)"
+msgstr "Brak (całkowity brak zabezpieczenia)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (domyślnie)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (domyślnie)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T, kiedy jest dostępne (domyślne)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "Zawsze NAT-T"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
-msgstr "Nieaktywny"
+msgstr "Wyłączone"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Grupa DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Grupa DH 2 (domyślna)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Grupa DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Serwer (domyślnie)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Grupa DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Wybierz certyfikat ośrodka certyfikacji (CA)..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Plik ustawień VPN \"%s\" określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc.\n"
-"\n"
-"Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać tak, jak oczekiwano."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "Plik ustawień VPN \"%s\" określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. Opcja ta nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc.\n\nMożna utworzyć połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP, jednak może ono nie działać zgodnie z oczekiwaniami."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ogólne</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identyfikacja"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Pokaż hasła"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Nazwa domeny do uwierzytelniania\nkonfiguracja: Domain <domena>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Dostawca:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Dostawca bramki IPsec\nkonfiguracja: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "We_rsja:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Zgłaszana wersja programu. \nkonfiguracja: Application version "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Przesyłanie i zabezpieczenia"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Metoda szyfrowania\nkonfiguracja: nic dla bezpiecznego, \"Enable Single DES\" dla słabego, \"Enable no encryption\" dla żadnego"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "M_etoda szyfrowania:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "Omijanie _NAT:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Używana metoda omijania NAT\nkonfiguracja: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "Grupa _IKE DH:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Nazwa grupy IKE DH\nkonfiguracja: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Idealne _przekierowanie haseł:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Grupa Diffie-Hellmana używana w funkcji PFS\nkonfiguracja: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "_Lokalny port:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Używany lokalny port ISAKMP (0 oznacza losowy port; 500 jest domyślnym portem programu vpnc)\nkonfiguracja: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Wyłączenie wykrywania martwych _partnerów"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Wyłącza wysyłanie pakietów DPD (ustawia limit czasu na 0)\nkonfiguracja: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Informacje ogólne"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Po_każ hasła"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Hasło grupy\nkonfiguracja: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
-msgstr "Hasło _grupy:"
+msgstr "Hasło gr_upy:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Brama:"
+msgstr "_Bramka:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nazwa g_rupy:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
-msgstr "Hasło _użytkownika:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "Adres IP/nazwa komputera bramki IPsec\nkonfiguracja: IPSec gateway <bramka>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcjonalne</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Nazwa grupy\nkonfiguracja: IPSec ID "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Wyłącz wykrywanie martwych partnerów"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
+msgstr "_Hasło użytkownika:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Klucz szyfrujący"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Hasło użytkownika dla połączenia\nkonfiguracja: Xauth password "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia\nkonfiguracja: Xauth username "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "Trawersowanie NAT"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Użycie _hybrydowego uwierzytelnienia"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Włącza uwierzytelnianie hybrydowe, tzn. używa certyfikatu jako metody dodatkowej względem hasła.\nkonfiguracja: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "_Plik CA:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Certyfikat CA w formacie PEM\nkonfiguracja: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "_Zaawansowane..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "własność \"%s\" ścieżki do pliku \"%s\" nie jest bezwzględna lub nie istnieje"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "nieprawidłowa własność liczby całkowitej \"%s\" lub jest poza zakresem [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no\")"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu %d"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Brak haseł VPN!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Opcja konfiguracji \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieznana."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "Opcja konfiguracji \"%s\" nie jest liczbą całkowitą."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są nieprawidłowe."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest zamykane"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service dostarcza zintegrowaną funkcję nawiązywania połączeń VPN IPsec Cisco Legacy dla usługi NetworkManager."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/NetworkManager-vpnc.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/NetworkManager-vpnc.pt_BR.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/NetworkManager-vpnc.pt_BR.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,48 +5,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:07\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:23\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Senha_Secundária:"
+msgstr "_Senha Secundária:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
-msgstr "S_enha:"
+msgstr "_Senha:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostrar senhas"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Lembrar as senhas desta sessão"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Gravar senha no chaveiro"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "É necessária a autenticação para acessar a Virtual Private Network '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Senha do Grupo:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
msgstr "Senha do _Grupo:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Solicitar autenticação VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (vpnc)"
@@ -55,13 +63,13 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Adicionar, Remover e Editar Conexões VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN Compatível com Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Compatível com vários gateways VPN da Cisco, Juniper, Netscreen e Sonicwall baseados em IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Compatível com vários gateways VPN baseados em IPsec da Cisco, Juniper, NetScreen e Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Não Obrigatório"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Seguro (padrão)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
-msgstr "Fraco (use com cautela)"
+msgstr "Fraco (usar com cautela)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Nenhum (completamente inseguro)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (padrão)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (padrão)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T quando disponível (padrão)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T sempre"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Grupo DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Grupo DH 2 (padrão)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Grupo DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Servidor (padrão)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Grupo DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Escolher certificado de uma Autoridade de Certificação (CA)..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Túnel TCP não suportado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"O arquivo de configurações VPN '%s' especifica que o tráfego da VPN deve ser canalizado através de TCP, algo que no momento não é suportado pelo software vpnc.\n"
-"\n"
-"A conexão ainda pode ser criada, desabilitando o túnel TCP, mas pode não funcionar conforme previsto."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "O arquivo de configurações VPN '%s' especifica que o tráfego da VPN deve ser canalizado por TCP, o que não é suportado pelo software vpnc no momento.\n\nA conexão ainda pode ser criada, desabilitando o túnel TCP, mas talvez não funcione conforme esperado."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções Avançadas"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificação"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Mostrar senhas"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domínio:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Nome de domínio para autenticação\nconfig: Domain "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Fornecedor:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Fornecedor do gateway IPsec\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rsão:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Versão do aplicativo para incluir no relatório. \nconfig: Application version <string ASCII>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Transporte e Segurança"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Método de criptografia\nconfig: nothing para Seguro, 'Enable Single DES' para Fraco, 'Enable no encryption' para Nenhum"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "Método d_e criptografia:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT Traversal:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Método NAT Traversal para usar\nconfig: NAT Traversal Mode "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "Grupo DH _IKE:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group "
+msgstr "Nome do grupo DH IKE \nconfig: IKE DH Group "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+msgstr "Grupo Diffie-Hellman a ser usado para PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "Porta _local:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+msgstr "Porta ISAKMP local a ser usada (0 significa porta aleatória; 500 é o padrão do vpnc)\nconfig: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Desabilitar Detecção de _Peer Morto"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr "Desabilitar envio de pacotes DPD (define o tempo de espera como 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Mostrar senhas"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid "Group password\nconfig: IPSec secret "
+msgstr "Senha do grupo\nconfig: IPSec secret "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Senha do gr_upo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
-msgstr "Nome do G_rupo:"
+msgstr "Nome do g_rupo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "_User password:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr "IP/nome de host do gateway IPsec\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid "Group name\nconfig: IPSec ID "
+msgstr "Nome do grupo\nconfig: IPSec ID "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
+msgid "User _password:"
msgstr "Senha do _usuário:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
+msgstr "Senha do usuário para conexão\nconfig: Xauth password <senha>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Desabilitar Detecção de Peer Expirado"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username "
+msgstr "Nome de usuário para conexão\nconfig: Xauth username "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Método de criptografia:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "No_me de usuário:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome do usuário:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Usar autenticação _híbrida"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domínio:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgstr "Habilitar autenticação híbrida, ou seja, usar certificado juntamente com a senha.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT Traversal:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "Arquivo C_A:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
+msgstr "Certificado de CA no formato PEM\nconfig: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "Avança_do..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propriedade '%s' inválida ou sem suporte"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "O caminho do arquivo '%s' da propriedade '%s' não é absoluto ou não existe"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propriedade de valor inteiro '%s' inválida ou fora da faixa [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propriedade de booliano '%s' inválida (nem sim nem não)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "propriedade '%s' não identificada tipo %d"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nenhuma opção de configuração de VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Nenhum binário do vpnc encontrado."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Opção de configuração '%s' inválida ou desconhecida."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "A opção de configuração '%s' não é um valor inteiro."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Não foi possível processar a solicitação porque as configurações de conexão VPN eram inválidas."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Não sair quando a conexão VPN terminar"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Habilitar registro de depuração verboso (pode expor senhas)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr "O nm-vpnc-service fornece o recurso de VPN IPSec Legado da Cisco integrado ao NetworkManager."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/NetworkManager-vpnc.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/NetworkManager-vpnc.ru.po 2015-11-05 17:47:19 UTC (rev 94386)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/NetworkManager-vpnc.ru.po 2015-11-05 17:51:58 UTC (rev 94387)
@@ -5,67 +5,75 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:40\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:23\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Дополнительный пароль:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
-msgstr "П_ароль:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "По_казать пароли"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Запомнить пароль для этого сеанса"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Сохранить пароль в хранилище"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Вам необходимо идентифицироваться для доступа к VPN '%s'."
+msgstr "Для доступа к VPN '%s' необходимо пройти аутентификацию."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Идентификация VPN"
+msgstr "Аутентифицировать VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Пароль группы:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
-msgstr "_Групповой пароль:"
+msgstr "Пароль _группы:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Запросить аутентификацию VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "Менеджер соединений VPN (vpnc)"
+msgstr "Диспетчер соединений VPN (vpnc)"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr "Добавить, Удалить и Изменить VPN соединения"
+msgstr "Добавить, удалить или изменить соединения VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN, совместимая с Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Совместима с различными VPN-шлюзами: Cisco, Juniper, Netscreen и Sonicwall на базе IPSec."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
+msgstr "Совместим с различными VPN-шлюзами Cisco, Juniper, Netscreen и Sonicwall на основе IPsec."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
-msgstr "Сохранено"
+msgstr "Сохранен"
#: ../properties/nm-vpnc.c:346
msgid "Always Ask"
@@ -75,93 +83,295 @@
msgid "Not Required"
msgstr "Не требуется"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "Secure (default)"
msgstr "Защищенный (по умолчанию)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Слабозащищенный (использовать с осторожностью)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Нет (полностью незащищенный)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (по умолчанию)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (по умолчанию)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T, если доступен (по умолчанию)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "Всегда NAT-T"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
-msgstr "выключено"
+msgstr "Отключен"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Группа DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Группа DH 2 (по умолчанию)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Группа DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Сервер (по умолчанию)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Группа DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Выберите сертификат сертифицирующей организации…"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "TCP тунелирование не поддреживается"
+msgstr "Тунелирование TCP не поддерживается"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Конфигруационный файл VPN '%s' указывает что VPN траффик должне туннелироваться через TCP, который в данный момент не поддреживается программным обеспечением vpnc.\n"
-"\n"
-"Соединение будет установлено с отключенным туннелированием TCP, и возможно будет работать не так как ожидалось."
+msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr "В файле параметров VPN '%s' указано, что туннелирование траффика VPN должно выполняться через TCP, который в данный момент не поддерживается программным обеспечением vpnc.\n\nСоединение будет установлено, но с отключенным туннелированием TCP, и, возможно, будет работать не так, как требуется."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+msgid "Identification"
+msgstr "Идентификация"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Показать пароли"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Домен:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
+msgstr "(NT-)Имя домена для аутентификации\nconfig: Domain <домен>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Поставщик:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor "
+msgstr "Поставщик вашего шлюза IPsec\nconfig: Vendor "
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ве_рсия:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
+msgstr "Сведения о версии приложения, которые необходимо сообщить. \nconfig: Application version <строка в кодировке ASCII>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Транспорт и безопасность"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr "Метод шифрования\nconfig: пусто - защищенный режим, 'Enable Single DES' - слабозащищенный режим,''Enable no encryption' - без шифрования"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "_Метод шифрования:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "_NAT traversal:"
+msgstr "_NAT traversal:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode "
+msgstr "Метод NAT Traversal, который необходимо использовать\nconfig: NAT Traversal Mode