Author: embar
Date: 2015-10-23 09:08:46 +0200 (Fri, 23 Oct 2015)
New Revision: 93986
Modified:
trunk/yast/lt/po/packager.lt.po
Log:
Modified: trunk/yast/lt/po/packager.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/packager.lt.po 2015-10-23 07:08:15 UTC (rev 93985)
+++ trunk/yast/lt/po/packager.lt.po 2015-10-23 07:08:46 UTC (rev 93986)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
+"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. module description
#: src/clients/checkmedia.rb:37
@@ -174,9 +174,6 @@
#. an error popup
#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544
#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677
-#| msgid ""
-#| "Check for latest updates failed. View\n"
-#| "the logs for details.\n"
msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details."
msgstr "Nepavyko sukurti %1 atsarginės kopijos. Žr. %2."
@@ -204,8 +201,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
-#: src/clients/repositories.rb:687
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
+#: src/clients/repositories.rb:716
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -395,8 +392,8 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>"
-"\n"
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>."
+"p>\n"
msgstr ""
"<p>Pasirinkite norimas naudoti nuotolines saugyklas \n"
"ir spauskite <b>Toliau</b>.</p>\n"
@@ -404,8 +401,8 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.<"
-"/p>\n"
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>."
+"p>\n"
msgstr ""
"<p>Pasirinkite norimas naudoti nuotolines saugyklas \n"
"ir spauskite <b>Baigti</b>.</p>\n"
@@ -424,7 +421,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Saugyklų tvarkytuvė parsiunčia informaciją...</p>"
@@ -548,8 +545,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
msgid "Initializing..."
msgstr "Ruošiama..."
@@ -579,16 +576,16 @@
msgstr "Įrašoma programinės įrangos tvarkytuvės konfigūracija..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:55
+#: src/clients/repositories.rb:58
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioritetas"
-#: src/clients/repositories.rb:57
+#: src/clients/repositories.rb:60
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Išlaikyti parsiųstus paketus"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:72
+#: src/clients/repositories.rb:75
msgid ""
"Installation Repositories - This module does not support the command line "
"interface, use '%1' instead."
@@ -597,71 +594,87 @@
"jo naudokite „%1“."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:166
+#: src/clients/repositories.rb:169
msgid "Default"
msgstr "Įprastas"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
+#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
-#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
+#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
+#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/clients/repositories.rb:342
+#, fuzzy
+msgid "Raw URL: %s"
+msgstr "URL: %1"
+
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:357
+#: src/clients/repositories.rb:372
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Nežinomas saugyklos pavadinimas"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:367
+#: src/clients/repositories.rb:382
msgid "Category: %1"
msgstr "Kategorija: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:377
+#: src/clients/repositories.rb:392
msgid "Service: %1"
msgstr "Paslauga: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:625
+#: src/clients/repositories.rb:640
msgid "All repositories"
msgstr "Visos saugyklos"
-#: src/clients/repositories.rb:628
+#: src/clients/repositories.rb:643
msgid "All services"
msgstr "Visos paslaugos"
-#: src/clients/repositories.rb:637
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "Service '%1'"
msgstr "Paslauga „%1“"
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/clients/repositories.rb:669
+msgid "Only repositories not provided by a service"
+msgstr ""
+
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:681
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:667
+#: src/clients/repositories.rb:696
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
+#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Įgalinta"
@@ -670,88 +683,88 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
+#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
msgid "Autorefresh"
msgstr "Auto-atnaujinimas"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:676
+#: src/clients/repositories.rb:705
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
+#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:789
+#: src/clients/repositories.rb:818
msgid "&Replace..."
msgstr "&Pakeisti..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:791
+#: src/clients/repositories.rb:820
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "&Atnaujinti pasirinktas"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:793
+#: src/clients/repositories.rb:822
msgid "Status &on or off"
msgstr "&Naudoti / Nenaudoti"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:795
+#: src/clients/repositories.rb:824
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "&Atnaujinti / neatnaujinti"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:797
+#: src/clients/repositories.rb:826
msgid "Set &Name..."
msgstr "Nurodyti &pavadinimą..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:804
+#: src/clients/repositories.rb:833
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:809
+#: src/clients/repositories.rb:838
msgid "&Enabled"
msgstr "Į&galinta"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:815
+#: src/clients/repositories.rb:844
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "&Automatiškai atnaujinti"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:853
+#: src/clients/repositories.rb:882
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "&GPG raktai..."
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:858
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:862
+#: src/clients/repositories.rb:891
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Atnaujinti &visas automatiškai atnaujintinas"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:864
+#: src/clients/repositories.rb:893
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Atnaujinti visas &naudojamas"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:871
+#: src/clients/repositories.rb:900
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Sukonfigūruotos programinės įrangos saugyklos"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:874
+#: src/clients/repositories.rb:903
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -759,26 +772,26 @@
"<p>\n"
"Tvarkykite sukonfigūruotas programinės įrangos saugyklas ir paslaugas.</p>\n"
-#: src/clients/repositories.rb:880
+#: src/clients/repositories.rb:909
msgid ""
"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
"for package repository management. A service can offer one or more software "
-"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.<"
-"/P>"
+"repositories which can be dynamically changed by the service administrator."
+"P>"
msgstr ""
"<P><B>Paslauga</B> arba <B>Saugyklų turinio paslauga (RIS) </B> yra paketų "
"saugyklų tvarkymo protokolas. Paslauga gali siūlyti vieną ar daugiau "
"programinės įrangos saugyklų, kurias paslaugos administratorius gali laisvai "
"keisti.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:916
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
"or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available "
-"at the entered location.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is "
+"available at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -790,7 +803,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:899
+#: src/clients/repositories.rb:928
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -803,7 +816,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:910
+#: src/clients/repositories.rb:939
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -824,33 +837,34 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:926
+#: src/clients/repositories.rb:955
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
"use\n"
"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
-"status at initialization time, select the repository in the table and use the "
-"check boxes below.\n"
+"status at initialization time, select the repository in the table and use "
+"the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Saugyklos arba paslaugos naudojimo būsenos keitimas</b><br>\n"
"Norėdami pakeisti saugyklos vietą, spauskite <b>Keisti</b>. Norėdami "
"pašalinti saugyklą, spauskite\n"
-"<b>Šalinti</b>. Norėdami naudoti ar uždrausti saugyklą, ar keisti atnaujinimo "
-"būseną paleidimo metu, pasirinkite saugyklą iš lentelės ir tuomet naudokite "
-"pažymėkite atitinkamus langelius.\n"
+"<b>Šalinti</b>. Norėdami naudoti ar uždrausti saugyklą, ar keisti "
+"atnaujinimo būseną paleidimo metu, pasirinkite saugyklą iš lentelės ir "
+"tuomet naudokite pažymėkite atitinkamus langelius.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:938
+#: src/clients/repositories.rb:967
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) "
-"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in "
-"more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
+"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is "
+"available in more repositories, the repository with the highest priority is "
+"used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Saugyklos prioritetas</B><BR>\n"
"Saugyklos pirmenybę nurodo sveikasis skaičius iš intervalo nuo 0 "
@@ -859,7 +873,7 @@
"prioriteto saugykla.</P>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:946
+#: src/clients/repositories.rb:975
msgid ""
"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
"repositories and services.</P>"
@@ -868,7 +882,7 @@
"viršuje.</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:954
+#: src/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
@@ -880,18 +894,17 @@
"paketus vėliau bus galima įdiegti pakartotinai. Jei nepažymėsite, atsiųsti "
"paketai po diegimo bus trinami.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:960
+#: src/clients/repositories.rb:989
msgid ""
-"<P>The default local cache is located in directory <B>"
-"/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf<"
-"/B> file.</P>"
+"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
+"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
-"<P>Numatytoji vietinio podėlio vieta yra kataloge <B>"
-"/var/cache/zypp/packages</B>. Vietą galima pakeisti <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>"
-" rinkmenoje.</P>"
+"<P>Numatytoji vietinio podėlio vieta yra kataloge <B>/var/cache/zypp/"
+"packages</B>. Vietą galima pakeisti <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> rinkmenoje."
+"P>"
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1005
+#: src/clients/repositories.rb:1034
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -901,7 +914,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Išsamiau:"
@@ -909,18 +922,18 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Bandyti vėl?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1030
+#: src/clients/repositories.rb:1059
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Nutraukti saugyklų konfigūraciją"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1032
+#: src/clients/repositories.rb:1061
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -929,7 +942,7 @@
"Visi pakeitimai bus prarasti."
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1364
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -938,40 +951,40 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1475
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Atnaujinamos saugyklos"
-#: src/clients/repositories.rb:1441
+#: src/clients/repositories.rb:1476
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Atnaujinamos paslaugos"
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1481
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Atnaujinti saugyklas"
-#: src/clients/repositories.rb:1447
+#: src/clients/repositories.rb:1482
msgid "Refresh Services"
msgstr "Atnaujinti paslaugas"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1479
+#: src/clients/repositories.rb:1514
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Atnaujinama saugykla %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1505
+#: src/clients/repositories.rb:1540
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Atnaujinama paslauga %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1524
+#: src/clients/repositories.rb:1559
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Pašalinti pažymėtą diegimo šaltinį (saugyklą) iš sąrašo?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1538
+#: src/clients/repositories.rb:1573
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -980,7 +993,7 @@
"ir jos saugyklas?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1606
+#: src/clients/repositories.rb:1641
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -989,7 +1002,7 @@
"atnaujinimo."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1768
+#: src/clients/repositories.rb:1803
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1002,7 +1015,7 @@
"Tikrai vėl pridėti saugyklą?"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1836
+#: src/clients/repositories.rb:1871
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Atkuriant saugyklų konfigūraciją įvyko klaida.</p>\n"
@@ -1219,8 +1232,8 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>"
-"\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check"
+"B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
@@ -1236,10 +1249,11 @@
msgid ""
"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
"installation.\n"
-"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
+"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium."
+"P>\n"
msgstr ""
-"<P>Jei tikrinant laikmeną įvyksta klaida, jūs turėtumėte netęsti diegimo. Jis "
-"gali \n"
+"<P>Jei tikrinant laikmeną įvyksta klaida, jūs turėtumėte netęsti diegimo. "
+"Jis gali \n"
"nutrūkti arba jūs galite prarasti savo duomenis. Turėtumėte pakeisti "
"sugadintą laikmeną kita.</P>\n"
@@ -1249,17 +1263,18 @@
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Po patikrinimo galite įdėti sekančią laikmeną ir pradėti tikrinimą iš naujo.\n"
+"Po patikrinimo galite įdėti sekančią laikmeną ir pradėti tikrinimą iš "
+"naujo.\n"
"Laikmenų eiliškumas nesvarbus.\n"
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
msgid ""
-"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.<"
-"/P>"
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
+"</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Pastaba:</B> Jūs negalite keisti laikmenos tol, kol sistema ją "
-"naudoja.</P>"
+"<P><B>Pastaba:</B> Jūs negalite keisti laikmenos tol, kol sistema ją naudoja."
+"</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
@@ -1267,16 +1282,16 @@
"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
"boot menu.</P>"
msgstr ""
-"<P>Norėdami patikrinti laikmeną prieš diegimą, naudokitės laikmenos tikrinimu "
-"per paleidimo meniu.</P>"
+"<P>Norėdami patikrinti laikmeną prieš diegimą, naudokitės laikmenos "
+"tikrinimu per paleidimo meniu.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
"recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>"
-"\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check."
+"P>\n"
msgstr ""
"<P>Jei patys įrašysite laikmeną, savo įrašymo programoje naudokite \n"
"<B>užpildymo</B> parinktį. Tai leidžia išvengti skaitymo klaidų laikmenos "
@@ -1437,7 +1452,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Naujo GPG rakto pridėjimas</b><br>\n"
-"Norėdami pridėti naują viešąjį raktą, nurodykite kelią iki rakto rinkmenos.\n"
+"Norėdami pridėti naują viešąjį raktą, nurodykite kelią iki rakto "
+"rinkmenos.\n"
"</p>\n"
#. header in file selection popup
@@ -1499,42 +1515,42 @@
"„%2“?"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Naujos saugyklos pridėjimas"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Tikrinti saugyklos tipą"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridėti saugyklą"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
msgid "Read Repository License"
msgstr "Skaityti saugyklos licenciją"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Tikrinamas saugyklos tipas"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
msgid "Adding Repository"
msgstr "Pridedama saugykla"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Saugyklos licencijos skaitymas"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1551,7 +1567,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1561,7 +1577,7 @@
"iš URL „%1“."
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
@@ -1570,12 +1586,12 @@
"Pakeiskite protokolą arba išskleiskite ISO atvaizdį serverio pusėje."
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Pakeisti URL ir bandyti vėl?"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1590,20 +1606,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Įvyko klaida ruošiant diegimo aplinką."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Konfigūracinė rinkmena %1 laikmenoje nerasta."
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
-#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1613,26 +1628,26 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Negalima naudoti papildomų produktų."
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Kelias: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
msgid "Additional Products"
msgstr "Papildomi produktai"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional "
"repositories.\n"
@@ -1641,33 +1656,33 @@
"Diegimo šaltinis (saugykla) dar turi ir papildomų saugyklų sąrašą.\n"
"Pasirinkite tas, kurias norėtumėte naudoti.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Pasirinktini papildomi produktai"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Pridėti pasirinktus &produktus"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Įdėkite papildomų produktų %1 laikmeną"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Įdėkite %1 %2 laikmeną."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Nepavyksta pridėti produkto %1."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Nežinomas produktas"
@@ -1804,8 +1819,8 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
msgid ""
-"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a "
-"32-bit distribution."
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-"
+"bit distribution."
msgstr ""
"Jūsų kompiuteris yra 64 bitų x86-64 sistema, tačiau jūs bandote įdiegti 32 "
"bitų platinamąjį paketą."
@@ -1825,8 +1840,8 @@
"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
-"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free "
-"space before starting the installation.</P>"
+"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) "
+"free space before starting the installation.</P>"
msgstr ""
"<P>Pasiūlymas praneša apie visą rinkmenų dydį, kurios įdiegtos į sistemą. "
"Tačiau, sistema taip pat turės kai kurias kitas rinkmenas (laikinas ir "
@@ -1838,8 +1853,8 @@
#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the "
-"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if "
+"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Visas siuntimo dydis – tai dydis visų paketų, kurie bus parsiųsti iš "
"nuotolinių (tinklo) saugyklų.\n"
@@ -1893,7 +1908,8 @@
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
msgid ""
-"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation "
+"media."
msgstr ""
"Maloniai prašome kreiptis į šio papildomo produkto gamintoją, kuris jums "
"pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
@@ -1904,8 +1920,8 @@
"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
"start installation."
msgstr ""
-"Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos pagrindiniame aplanke %"
-"1 (%2 įrenginyje), negalima pradėti diegti."
+"Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos pagrindiniame aplanke "
+"%1 (%2 įrenginyje), negalima pradėti diegti."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
@@ -1932,13 +1948,11 @@
#. newly installed products
#: src/modules/Packages.rb:704
-#| msgid "New product <b>%1</b> will be installed"
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Įdiegsimas naujas produktas <b>%s</b>"
#. product update: %s is a product name
#: src/modules/Packages.rb:714
-#| msgid "Product <b>%1</b> will be upgraded"
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Produktas <b>%s</b> atnaujinsimas"
@@ -1949,19 +1963,16 @@
"Produktas <b>%{old_product}</b> atnaujinsimas iki <b>%{new_product}</b>"
#: src/modules/Packages.rb:723
-#| msgid "Product <b>%1</b> will keep installed"
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Įdiegtas produktas <b>%s</b> išliks"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
#: src/modules/Packages.rb:733
-#| msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>"
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Dėmesio:</b> Produktas <b>%s</b> pašalinsimas"
#: src/modules/Packages.rb:734
-#| msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>"
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
msgstr "<b>Klaida:</b> Produktas <b>%s</b> automatiškai pašalinsimas."
@@ -1995,7 +2006,8 @@
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
-"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
+"<p><b>The release notes for the initial release are part of the "
+"installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
@@ -2068,8 +2080,8 @@
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
msgid ""
-"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root "
-"of the live media when building the image."
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
+"root of the live media when building the image."
msgstr ""
"Norėdami deramai matyti produkto licenciją, kurdami atvaizdį laikmenos "
"šakniniame aplanke patalpinkite license.tar.gz rinkmeną."
@@ -2144,15 +2156,11 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
-#| msgid "License Agreement"
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s licencija"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
-#| msgid ""
-#| "If you want to print this EULA, you can find it\n"
-#| "on the first media in the file %1"
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
@@ -2233,7 +2241,6 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
-#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "&Plėtiniai ir moduliai iš registracijos serverio..."
@@ -2260,13 +2267,11 @@
#. radio button
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
-#| msgid "&SMB/CIFS"
msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "S&MB/CIFS"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
-#| msgid "&NFS..."
msgid "NF&S..."
msgstr "NF&S..."
@@ -2433,8 +2438,8 @@
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
-"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.<"
-"/p>\n"
+"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Saugyklos pavadinimas</b></big><br>\n"
"Naudokite <b>Saugyklos pavadinimas</b> norėdami nurodyti saugyklos "
@@ -2454,8 +2459,9 @@
"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Paslaugos pavadinimas</b></big><br>\n"
-"Rinkitės <b>Paslaugos pavadinimas</b> norėdami nurodyti paslaugos pavadinimą. "
-"Jei jis tuščias, YaST naudos paslaugos URL dalį kaip pavadinimą.</p>\n"
+"Rinkitės <b>Paslaugos pavadinimas</b> norėdami nurodyti paslaugos "
+"pavadinimą. Jei jis tuščias, YaST naudos paslaugos URL dalį kaip pavadinimą."
+"</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
@@ -2504,8 +2510,8 @@
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man "
-"5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
+"<b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Prijungimo parinktys</b></big><br>\n"
@@ -2635,8 +2641,8 @@
"<p>Įrenginyje naudojama rinkmenų sistema bus automatiškai\n"
"aptikta, jei pasirinkta „auto“ rinkmenų sistema. Jei aptikimas netinkamas "
"arba\n"
-"norite naudoti tam tikrą rinkmenų sistemą, tuomet pasirinkite ją iš sąrašo.<"
-"/p>\n"
+"norite naudoti tam tikrą rinkmenų sistemą, tuomet pasirinkite ją iš sąrašo."
+"p>\n"
#. combobox title
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
@@ -2764,8 +2770,8 @@
"nurodykite \n"
"<b>naudotojo vardą</b> ir <b>slaptažodį</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"SMB/CIFS saugykloms nurodykite <b>Bendrinamų duomenų</b> pavadinimą ir <b>"
-"kelią iki katalogo\n"
+"SMB/CIFS saugykloms nurodykite <b>Bendrinamų duomenų</b> pavadinimą ir "
+"<b>kelią iki katalogo\n"
"arba ISO atvaizdžio</b>. \n"
"Jei vieta yra rinkmena, turinti laikmenos ISO atvaizdį,\n"
"pasirinkite <b>ISO atvaizdis</b>.</p>\n"
@@ -2773,7 +2779,8 @@
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
+"repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Galima HTTP/HTTPS saugyklai nurodyti <b>Prievado</b> numerį.\n"
@@ -2783,7 +2790,6 @@
#.
#. @return [Boolean] whether defined
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
-#| msgid "I would like to install an Add On Product"
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Norėčiau įdiegti papildomų produktų"
@@ -2866,7 +2872,8 @@
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Rinkmenų parsiuntimas</b><br>\n"
-"Kiekviena saugykla turi aprašo rinkmenas, kurios apibūdina saugyklos turinį.\n"
+"Kiekviena saugykla turi aprašo rinkmenas, kurios apibūdina saugyklos "
+"turinį.\n"
"Pažymėkite <b>Atsisiųsti saugyklų aprašo rinkmenas</b> norėdami parsiųsti "
"rinkmenas\n"
"užveriant šį YaST modulį. Jei parinktis nepažymėta, YaST\n"
@@ -2879,7 +2886,6 @@
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
-#| msgid "Add-On Product"
msgid "Add On Product"
msgstr "Papildomi produktai"
@@ -2887,7 +2893,6 @@
#.
#. @return [Boolean] whether to abort
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
-#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
msgstr "Netinkama URL schema „%s“."
@@ -3181,19 +3186,25 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><big><b>Package Search</b></big><br>\n"
-#~ "Use the functionality of <i>Webpin package search</i> to search in all known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>\n"
+#~ "Use the functionality of <i>Webpin package search</i> to search in all "
+#~ "known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Paketų paieška</b></big><br>\n"
-#~ "<i>Webpin paketų paieška</i> tarp visų žinomų openSUSE kūrimo paslaugų ir openSUSE bendruomenės saugyklų.</p>\n"
+#~ "<i>Webpin paketų paieška</i> tarp visų žinomų openSUSE kūrimo paslaugų ir "
+#~ "openSUSE bendruomenės saugyklų.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p><big><b>Security</b></big><br> The software found is often not part of the\n"
+#~ "<p><big><b>Security</b></big><br> The software found is often not part of "
+#~ "the\n"
#~ "distribution itself. You need to decide whether to trust the source of a\n"
-#~ "package. We do not take any responsibility for installing such software.</p>\n"
+#~ "package. We do not take any responsibility for installing such software."
+#~ "p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Saugumas</b></big><br>\n"
-#~ "Rasta programinė įranga dažnai nėra pačio projekto dalis ir pasitikėjimo lygis\n"
-#~ "priklauso tik nuo jūsų. Mes neprisiimame atsakomybės už tokių paketų diegimą.</p>\n"
+#~ "Rasta programinė įranga dažnai nėra pačio projekto dalis ir pasitikėjimo "
+#~ "lygis\n"
+#~ "priklauso tik nuo jūsų. Mes neprisiimame atsakomybės už tokių paketų "
+#~ "diegimą.</p>\n"
#~ msgid "Select packages to install."
#~ msgstr "Pasirinkite įdiegtinus paketus."
@@ -3205,7 +3216,8 @@
#~ msgstr "<p><b>Paieškos klaida</b></p>"
#~ msgid "<p><b>No packages matching entered criteria were found.</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Nerasta jokių paketų, atitinkančių nurodytus kriterijus.</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nerasta jokių paketų, atitinkančių nurodytus kriterijus.</b></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -3246,8 +3258,10 @@
#~ msgstr "Paieškos &sritis"
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n"
-#~ "part of the installation media. During the configuration steps, if a connection\n"
+#~ "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. "
+#~ "They are\n"
+#~ "part of the installation media. During the configuration steps, if a "
+#~ "connection\n"
#~ "to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
#~ "from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
#~ msgstr ""