Author: galko
Date: 2015-09-14 08:58:55 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92686
Modified:
trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-13 16:08:32 UTC (rev 92685)
+++ trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-14 06:58:55 UTC (rev 92686)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -46,9 +46,8 @@
msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných dát."
#: src/clients/autoyast.rb:68
-#, fuzzy
msgid "AutoYaST"
-msgstr "Nastavenie AutoYaST-u"
+msgstr "AutoYaST"
#. command line options
#. Init variables
@@ -96,19 +95,16 @@
#. Only stage2 configuration can be done.
#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
#: src/clients/ayast_setup.rb:48
-#, fuzzy
msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system"
-msgstr "Klient pre konfiguráciu autoyastu na bežiacom systéme"
+msgstr "Klient pre AutoYaST konfiguráciu na bežiacom systéme"
#: src/clients/ayast_setup.rb:58
-#, fuzzy
msgid "Configure the system using given AutoYaST profile"
-msgstr "Konfigurácia systému pomocou príslušného profilu autoyastu"
+msgstr "Konfigurovať systém pomocou príslušného profilu AutoYaST"
#: src/clients/ayast_setup.rb:65
-#, fuzzy
msgid "Path to AutoYaST profile"
-msgstr "Cesta k profilu autoyastu"
+msgstr "Cesta k profilu AutoYaST"
#: src/clients/ayast_setup.rb:70
msgid "enable/disable all package handling"
@@ -121,13 +117,13 @@
#. the following is needed since 10.3
#. otherwise the already configured network gets removed
#: src/clients/ayast_setup.rb:135
-#, fuzzy
msgid "Path to AutoYaST profile must be set."
-msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu autoyastu"
+msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu AutoYaST."
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgid ""
+"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Klient pre vytvorenie AutoYaST profilu založenom na bežiacom systéme"
#: src/clients/clone_system.rb:76
@@ -140,9 +136,8 @@
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
#: src/clients/clone_system.rb:114
-#, fuzzy
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
-msgstr "%1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
+msgstr "Súbor %1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
@@ -150,30 +145,35 @@
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
#: src/clients/clone_system.rb:120
-#, fuzzy
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
-msgstr "Výsledný profil autoyastu môžete nájsť v /root/autoinst.xml."
+msgstr "Výsledný profil autoyast môžete nájsť v %s."
#. help 1/2
#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
+"location.</p>"
msgstr ""
"<p>Pomocou tohto dialógu skopírujte obsah súboru a zadajte koncovú\n"
-"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného umiestnenia.</p>"
+"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného "
+"umiestnenia.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
+"symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
+"pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a prístupové práva.\n"
+"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a "
+"prístupové práva.\n"
"Pre vlastníka použite zápis <i>IDpoužívateľa:IDskupiny</i>. Práva môžu byť\n"
-"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú reprezentáciu nových práv.</p>"
+"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú "
+"reprezentáciu nových práv.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
@@ -192,9 +192,8 @@
msgstr "&Práva"
#: src/clients/files_auto.rb:214
-#, fuzzy
msgid "&Retrieve from"
-msgstr "Načítať súbor s obrazom"
+msgstr "&Získať z"
#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
@@ -247,8 +246,10 @@
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
+"in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
+"server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
"<p>Pre veľa aplikácií a služieb môžete pripraviť konfiguračný súbor,\n"
@@ -292,6 +293,11 @@
"\n"
"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
msgstr ""
+"Tieto sekcie profilu AutoYaST už nie sú podporované už:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prosím, použite napr. <scripts/> alebo <files/>, aby ste zmenili konfiguráciu."
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unknown sections of the profile
@@ -302,8 +308,15 @@
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed "
+"YaST packages in <software/> section."
msgstr ""
+"Tieto sekcie profilu AutoYaST nemôžu byť spracovaný na tomto systéme:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Možno, že boli nesprávne napísať alebo váš profil neobsahuje všetky potrebné "
+"balíky YaST v sekcii <software/>."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
@@ -325,13 +338,12 @@
#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
#. bnc#937900
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
-#, fuzzy
msgid "Restarting all running services"
-msgstr "Určujem bežiace služby"
+msgstr "Reštartovanie všetkých bežiacich služieb"
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivácia predvoleného cieľa systemd"
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
@@ -340,9 +352,8 @@
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
-#, fuzzy
msgid "Processing resource %1"
-msgstr "Spracúvam zdroj %1"
+msgstr "Spracovanie zdroja %1"
#. encoding: utf-8
#. File: clients/inst_autoimage.ycp
@@ -515,7 +526,8 @@
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr "<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
@@ -547,7 +559,7 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurovať predvolený cieľ systemd"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
@@ -558,9 +570,8 @@
msgstr "Konfigurujem všeobecné nastavenia..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
-#, fuzzy
msgid "Setting up language..."
-msgstr "Vyberte si jazyk"
+msgstr "Nastavenie jazyka..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
@@ -571,18 +582,16 @@
msgstr "Konfigurujem Správcu štartu..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
-#, fuzzy
msgid "Registering the system..."
-msgstr "Opravujem systém súborov..."
+msgstr "Registrovanie systému..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Konfigurácia výberu Software"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
-#, fuzzy
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
-msgstr "Nastavujem jazyk..."
+msgstr "Konfigurovanie predvoleného cieľa systemd..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
@@ -590,9 +599,8 @@
#. configure general settings
#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
-#, fuzzy
msgid "Handling Add-On Products..."
-msgstr "Podpísanie rozširujúceho produktu"
+msgstr "Manipulácia s prídavnými produktmi..."
#. Set it in the Language module.
#.
@@ -698,11 +706,13 @@
#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
+"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n"
+"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>"
+"Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n"
"</p>\n"
#. AutoinstSoftware::pmInit();
@@ -713,8 +723,10 @@
msgstr "Umiestnenie inštalačného zdroja (ako http://myhost/11.3/DVD1/)"
#: src/clients/software_auto.rb:128
-msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr "Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)"
+msgid ""
+"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr ""
+"Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)"
#: src/clients/software_auto.rb:164
msgid "using that installation source failed"
@@ -729,9 +741,12 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
+"to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
+"can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
+"possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Pripojiť v /etc/fstab pomocou:</b>\n"
@@ -745,13 +760,15 @@
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Popis disku:</b>\n"
-"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne to má \n"
+"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne "
+"to má \n"
"\t zmysel, ak zapnete voľbu pre pripojenie disku pomocou jeho popisu.\n"
"\t Popis disku nemôže obsahovať / znak, alebo medzery.\n"
"\t "
@@ -843,19 +860,17 @@
#. LV
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
-#, fuzzy
msgid "Provide a logical volume name."
-msgstr "Zadajte názov logického disku."
+msgstr "Zadajte názov logického zväzku."
#. MB, GB -> M, B
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
-#, fuzzy
msgid ""
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový systém.\n"
-"Vyberte prosím platný súborový systém, ak chcete pokračovať."
+"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový\n systém. "
+"Vyberte si platný súborový systém, ak chcete pokračovať.\n"
#. We don't use the return value of the check, because we
#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
@@ -923,9 +938,11 @@
#. user selected this partition to be part of volgroup
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-#, fuzzy
-msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr "Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo \"swap\""
+msgid ""
+"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr ""
+"Veľkosť \"auto\" je platná iba, ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo "
+"\"swap\"."
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -1104,7 +1121,8 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr "<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
@@ -1217,7 +1235,8 @@
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
@@ -1252,9 +1271,8 @@
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the file."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas ukladania súborov."
+msgstr "Nastala chyba počas ukladania súboru."
#. by "SortKey" or alphabetical
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
@@ -1394,14 +1412,16 @@
#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
#. So we have to reset. (bnc#872711)
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
-msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
+"system?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?"
#. opening/parsing the xml file failed
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania/spracovania XML súboru."
+msgstr "Nastala chyba počas otvárania/spracovania XML súboru."
#. NEW
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
@@ -1410,7 +1430,9 @@
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
+"system?"
msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia profilu do svojho súčasného systému?"
#. EXIT
@@ -1550,7 +1572,8 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
+"partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Súbor Kickstart bol naimportovaný.\n"
@@ -1630,7 +1653,6 @@
msgstr "Vypnúť stroj po prvej fáze"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
-#, fuzzy
msgid "Turn off the Machine after the Second Stage"
msgstr "Vypnúť stroj po druhej fáze"
@@ -1685,7 +1707,8 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
+"interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
@@ -1698,12 +1721,14 @@
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
+"manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom móde\n"
+"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom "
+"móde\n"
"po prvom reštarte (po nainštalovaní balíkov).\n"
"</P>\n"
@@ -1739,9 +1764,8 @@
msgstr "Heslo"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
-#, fuzzy
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viacnásobné cesty sú oddelené medzerou)"
+msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viaceré cesty sú oddelené medzerou)"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
@@ -1847,12 +1871,15 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
+"and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu podľa\n"
-"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a akákoľvek\n"
+"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu "
+"podľa\n"
+"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a "
+"akákoľvek\n"
"ohlásená chyba môže byť ignorovaná, napríklad pri vytváraní tried.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
@@ -1881,7 +1908,8 @@
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package "
+"selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tento nástroj vytvorí nový referenčný profil načítaním\n"
"informácií z tohto systému. Vyberte zdroje, ktoré sa majú\n"
@@ -1894,7 +1922,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
+"system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tabuľka vpravo zobrazuje oddiely, ktoré sa na cieľovom systéme vytvoria.\n"
@@ -1935,7 +1964,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
+"are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Ak nie je definovaný žiadny oddiel a zadaný disk obsahuje\n"
@@ -1954,13 +1984,17 @@
msgstr "<p><b>Pokročilé možnosti</b></p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-#, fuzzy
-msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
+msgid ""
+"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
+"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
+"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
+"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
+"using sectors rather than size in MBytes."
msgstr ""
-"Štandardne AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové \n"
-"oddiely ako logické. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý\n"
-"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať\n"
-"veľkosť oddielu pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB."
+"V predvolenom nastavení AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové "
+"oddiely ako logické zariadenia. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý "
+"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať veľkosť "
+"oddielu skôr pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB."
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
@@ -1974,7 +2008,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
+"partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2097,7 +2132,8 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed "
+"\n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2114,7 +2150,8 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag "
+"\"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2163,6 @@
#. help 5/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<H3>Init Scripts</H3>\n"
@@ -2139,10 +2175,10 @@
msgstr ""
"\n"
"<H3>Init skripty</H3>\n"
-"<P>Tieto skripty sa vykonajú počas bootovacieho procesu, potom, ako\n"
-"YaST dokončí konfiguráciu systému. Záverečné skripty sa vykonajú za\n"
-"použitia špeciálneho <b>rc</b> skriptu, ktorý je vykonaný len raz. \n"
-"Záverečné skripty sú vykonané pri konci bootovania, potom, ako sa\n"
+"<P>Tieto skripty sa vykonajú počas procesu štartu systému, a potom \n"
+"YaST dokončí konfiguráciu systému. Záverečné skripty sa vykonajú \n"
+"pomocou špeciálneho <b>rc</b> skriptu, ktorý je vykonaný len raz. \n"
+"Záverečné skripty sú vykonané pri konci štartu systému potom, ako sa\n"
"inicializuje sieť.\n"
"</P>\n"
@@ -2151,7 +2187,8 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
+"or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2167,9 +2204,12 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
+"which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
+"installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
+"too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2178,21 +2218,26 @@
"a vyžaduje inicializáciu v skriptoch, aby dostupná bola. Alternatívou\n"
"k poinštalačným skriptom so sieťou je použitie initskriptov, ktoré\n"
"zaručia plne funkčný systém počas vykonávania skriptov.\n"
-"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež voľbu <b>Sieť</b>.\n"
+"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež "
+"voľbu <b>Sieť</b>.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box "
+"as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
+"might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Spätná väzba a ladenie:</H3>\n"
-"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú väzbu vo vyskakovacom okne.\n"
-"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri odstraňovaní\n"
+"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú "
+"väzbu vo vyskakovacom okne.\n"
+"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri "
+"odstraňovaní\n"
"chýb vo vašich skriptoch.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
@@ -2253,12 +2298,11 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
msgid "Text of the notification popup"
-msgstr ""
+msgstr "Text oznámenia vyskakovacieho okna"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
-#, fuzzy
msgid "Script Location"
-msgstr "Umiestnenie t&lačiarne"
+msgstr "Umiestnenie skriptu"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
@@ -2269,20 +2313,20 @@
msgstr "&Načítať nový zdroj"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide at least the script\n"
"name and the location or content of the script.\n"
msgstr ""
"Zadajte aspoň názov skriptu\n"
-"a jeho obsah.\n"
+"a umiestnenie alebo jeho obsah.\n"
#. Main dialog
#. @return [Symbol]
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation "
+"for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -2314,8 +2358,12 @@
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
-msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
-msgstr "XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup je:\n"
+msgid ""
+"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
+"error message is:\n"
+msgstr ""
+"XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup "
+"je:\n"
#. backdoor for merging problems.
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
@@ -2394,8 +2442,10 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
+"those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
+"data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
@@ -2409,7 +2459,8 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, "
+"including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Popri existujúcich známych moduloch boli vytvorené\n"
@@ -2514,32 +2565,33 @@
#. NTP syncing
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
msgid "Syncing time..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času..."
#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
msgid "Syncing time with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času s %s."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
msgid "Time syncing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času zlyhala."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
msgid "Cannot update system time."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné aktualizovať systémový čas."
#. look for VGs to reuse
#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr "Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje."
+msgstr ""
+"Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje."
#. if no feeder (PV) was found for current volume group
#. the next instructions taints result
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
-#, fuzzy
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr "Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden."
+msgstr ""
+"Skupina zväzku '%1' musí mať aspoň jeden fyzický zväzok. Zadajte jeden."
#. PUBLIC INTERFACE
#. INTER FACE TO CONF TREE
@@ -2555,13 +2607,13 @@
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s disk celkom"
+msgstr[1] "%s disky celkom"
+msgstr[2] "%s diskov celkom"
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
msgid "Not yet cloned."
-msgstr ""
+msgstr "Doteraz neklonované."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2629,16 +2681,24 @@
#. Install
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
-msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while pattern installation. Please check "
+"/tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte "
+"/tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Vytváram obraz - inštalujem balíky"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
-msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while package installation. Please check "
+"/tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte "
+"/tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
@@ -2650,7 +2710,8 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed "
+"anymore."
msgstr ""
"Teraz môžete urobiť zmeny v obraze v %1/\n"
"Ak stlačíte tlačidlo OK, obraz bude komprimovaný a nemožno ho viac meniť."
@@ -2674,9 +2735,8 @@
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
-#, fuzzy
msgid "can not read '%1'. Try again?"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať '%1'. Zlyhalo vytvorenie ISO obrazu"
+msgstr "nie je možné čítať '%1'. Skúsiť znovu?"
#. copy a file
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
@@ -2699,10 +2759,12 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
+"AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST XML.\n"
+"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST "
+"XML.\n"
"Ak stlačíte tlačidlo OK, iso bude vytvorené."
#. create the actual ISO file
@@ -2744,18 +2806,25 @@
#. Solve dependencies
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
-msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
-msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom profile autoyastu."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
+"autoyast profile."
+msgstr ""
+"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku "
+"'Software' vo vašom profile autoyastu."
#. 1 cyl buffer per partition
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
-msgstr "Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %1MB"
+msgid ""
+"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
+"disk. %1MB missing"
+msgstr ""
+"Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %"
+"1MB"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
-#, fuzzy
msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Celkom %1 disk"
+msgstr "Celkovo %1 disku"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
@@ -2797,26 +2866,23 @@
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
#: src/modules/Profile.rb:462
-#, fuzzy
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
-msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte dvakrát heslo"
+msgstr "Šifrovaný profil AutoYaST. Zadajte heslo dvakrát."
#. Save sections of current profile to separate files
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
#: src/modules/Profile.rb:536
-#, fuzzy
msgid "Could not write section %1 to file %2."
-msgstr "Nedala sa zapísať sekcia %1 do súboru %2"
+msgstr "Nebolo možné zapísať sekciu %1 do súboru %2"
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
-#, fuzzy
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
-msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte správne heslo."
+msgstr "Šifrovaný profil AutoYaST. Zadajte správne heslo."
#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
@@ -2831,3 +2897,5 @@
#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
+
+