Author: guillaume_g
Date: 2015-08-31 15:54:16 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92466
Modified:
trunk/yast/fr/po/update.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/update.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/update.fr.po 2015-08-31 13:51:41 UTC (rev 92465)
+++ trunk/yast/fr/po/update.fr.po 2015-08-31 13:54:16 UTC (rev 92466)
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Francoise Lermen , 2000, 2002.
# Patricia Vaz , 2003, 2004.
-# Guillaume GARDET , 2008, 2009, 2012, 2014.
+# Guillaume GARDET , 2008, 2009, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,8 @@
"Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Créer une copie de sauvegarde des fichiers modifiés :</b>\n"
-"Enregistre seulement les fichiers modifiés qui seront remplacés lors de la mise à jour.</p>\n"
+"Enregistre seulement les fichiers modifiés qui seront remplacés lors de la "
+"mise à jour.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 5/7
#: src/clients/inst_backup.rb:120
@@ -115,7 +116,8 @@
"sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Créer une sauvegarde complète de\n"
-"/etc/sysconfig :</b> cela couvre tous les fichiers de configuration qui font partie du mécanisme\n"
+"/etc/sysconfig :</b> cela couvre tous les fichiers de configuration qui font "
+"partie du mécanisme\n"
"sysconfig, même ceux qui n'ont pas été remplacés.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 6/7
@@ -127,7 +129,8 @@
"remove them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Supprimer les anciennes sauvegardes du répertoire de\n"
-"sauvegardes :</b> Si le système actuel provient déjà d'une précédente mise à jour, il peut\n"
+"sauvegardes :</b> Si le système actuel provient déjà d'une précédente mise à "
+"jour, il peut\n"
"y avoir d'anciennes sauvegardes de fichiers de configuration. Sélectionnez\n"
"cette option pour les supprimer.</p>\n"
@@ -240,7 +243,8 @@
"software selection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Avec de nouveaux logiciels :</b> ce paramètre par défaut \n"
-"met à jour les logiciels existants et installe toutes les nouvelles fonctions et caractéristiques de\n"
+"met à jour les logiciels existants et installe toutes les nouvelles fonctions "
+"et caractéristiques de\n"
" la nouvelle version <tt>%1</tt>. La sélection est basée sur la \n"
" sélection de logiciels anciennement prédéfinie.</p>\n"
@@ -249,23 +253,29 @@
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
-"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n"
+"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, "
+"is\n"
"not available after the update. You might miss new features.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Uniquement les paquets installés :</b> cette sélection met\n"
-"à jour uniquement les paquets déjà installés sur votre système. <i>Remarque :</i>\n"
-"Les nouveaux logiciels de la sélection de logiciels prédéfinie, tels que les nouveaux modules YaST ne\n"
-"seront pas disponibles après la mise à jour. Certaines fonctionnalités vous feront peut-être défaut.</p>\n"
+"à jour uniquement les paquets déjà installés sur votre système. <i>"
+"Remarque :</i>\n"
+"Les nouveaux logiciels de la sélection de logiciels prédéfinie, tels que les "
+"nouveaux modules YaST ne\n"
+"seront pas disponibles après la mise à jour. Certaines fonctionnalités vous "
+"feront peut-être défaut.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 4/4
#: src/clients/inst_update.rb:175
msgid ""
"<p>After the update, some software might not\n"
-"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n"
+"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete "
+"those\n"
"packages during the update.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Après la mise à jour, il se peut que certains logiciels ne fonctionnent\n"
-"plus. Cochez la case <b>Supprimer les paquets non maintenus</b> pour supprimer\n"
+"plus. Cochez la case <b>Supprimer les paquets non maintenus</b> pour "
+"supprimer\n"
"ces paquets lors de la mise à jour.</p>\n"
#. warning / question
@@ -277,8 +287,10 @@
"\n"
"Really continue?"
msgstr ""
-"Modifier la méthode de mise à jour vers 'Mettre à jour uniquement les paquets'\n"
-"peut résulter en un système non amorçable ou non fonctionnel si vous n'ajustez pas\n"
+"Modifier la méthode de mise à jour vers 'Mettre à jour uniquement les "
+"paquets'\n"
+"peut résulter en un système non amorçable ou non fonctionnel si vous "
+"n'ajustez pas\n"
"la liste des paquets vous même.\n"
"\n"
"Vraiment continuer ?"
@@ -333,8 +345,12 @@
#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
#: src/clients/packages_proposal.rb:154
-msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required.</a>"
+msgid ""
+"Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required.<"
+"/a>"
msgstr ""
+"Impossible de résoudre tous les conflits. Une intervention "
+"manuelle est requise.</a>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#. this is a heading
@@ -403,25 +419,35 @@
#. error message in proposal
#: src/clients/update_proposal.rb:129
-msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgid ""
+"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on "
+"the installation media (%{update_to})."
msgstr ""
+"Le produit installé (%{update_from}) n'est pas compatible avec le produit du "
+"support d'installation (%{update_to})."
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
-"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
+"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running "
+"system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions.\n"
msgstr ""
-"La mise à jour du système vers une autre version (%1 -> %2) n'est pas supporté sur le système démarré.<br>\n"
-"Veuillez démarrer sur le media d'installation et utiliser la mise à niveau normale\n"
-"ou désactiver les dépôts de logiciels de produits avec une version différente.\n"
+"La mise à jour du système vers une autre version (%1 -> %2) n'est pas "
+"supporté sur le système démarré.<br>\n"
+"Veuillez démarrer sur le media d'installation et utiliser la mise à niveau "
+"normale\n"
+"ou désactiver les dépôts de logiciels de produits avec une version "
+"différente.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr "Attention : Mise à jour de '%1' vers '%2', les produits ne correspondent pas exactement."
+msgstr ""
+"Attention : Mise à jour de '%1' vers '%2', les produits ne correspondent pas "
+"exactement."
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/update_proposal.rb:194
@@ -441,9 +467,12 @@
"installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n"
"deleted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Options de mise à jour</big></b> Choisir comment votre système va être mis à jour.\n"
-"Choisissez si seuls les paquets installés doivent être mis à jour, ou si les nouveaux doivent aussi\n"
-"être installés (sélection par défaut). Décidez si les paquets non maintenus doivent être\n"
+"<p><b><big>Options de mise à jour</big></b> Choisir comment votre système va "
+"être mis à jour.\n"
+"Choisissez si seuls les paquets installés doivent être mis à jour, ou si les "
+"nouveaux doivent aussi\n"
+"être installés (sélection par défaut). Décidez si les paquets non maintenus "
+"doivent être\n"
"supprimés.<p>\n"
#. this is a menu entry
@@ -600,10 +629,12 @@
#. pop-up question
#: src/include/update/rootpart.rb:394
msgid ""
-"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
+"A possibly incomplete installation has been detected on the selected "
+"partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
-"Une possible installation incomplète a été détectée sur la partition sélectionnée.\n"
+"Une possible installation incomplète a été détectée sur la partition "
+"sélectionnée.\n"
"Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser quand même ?"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
@@ -621,7 +652,8 @@
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"L'initialisation du système pour la mise à niveau a échouée pour une raison inconnue.\n"
+"L'initialisation du système pour la mise à niveau a échouée pour une raison "
+"inconnue.\n"
"Il est recommandé de ne pas continuer le processus de mise à niveau.\n"
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
@@ -725,14 +757,16 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
-"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
+"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not "
+"fit.\n"
"It is safer to either enlarge the partition\n"
"or not use a /boot partition at all.\n"
"\n"
"Do you want to continue updating the current system?\n"
msgstr ""
"Votre partition /boot est trop petite (%1 Mo).\n"
-"Il est conseillé d'avoir au moins %2 Mo sinon, il se pourrait que le nouveau noyau ne puisse pas contenir.\n"
+"Il est conseillé d'avoir au moins %2 Mo sinon, il se pourrait que le nouveau "
+"noyau ne puisse pas contenir.\n"
"Il est plus sûr d'agrandir cette partition\n"
"ou de ne pas utiliser du tout de partition /boot.\n"
"\n"
@@ -756,7 +790,8 @@
"\n"
"Si vous êtes certain que cette partition n'est pas nécessaire pour\n"
"la mise à jour (pas une partition système), cliquez sur Continuer.\n"
-"Pour vérifier ou régler les options de montage, cliquez sur Spécifier les options de montage.\n"
+"Pour vérifier ou régler les options de montage, cliquez sur Spécifier les "
+"options de montage.\n"
"Pour annuler la mise à jour, cliquez sur Annuler.\n"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__200
@@ -826,11 +861,14 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
-"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
+"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition "
+"manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
-"Votre système utilise une partition /var séparée qui est necessaire au processus\n"
-"de mise à niveau pour détecter les changements de nommage des disques. Sélectionnez\n"
+"Votre système utilise une partition /var séparée qui est necessaire au "
+"processus\n"
+"de mise à niveau pour détecter les changements de nommage des disques. "
+"Sélectionnez\n"
"la partition /var manuellement pour continuer le processus de mise à niveau."
# TLABEL update_2002_01_04_0147__25
@@ -852,7 +890,8 @@
#. error message
#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
-msgstr "Impossible de monter la partition /var avec cette configuration de disque.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de monter la partition /var avec cette configuration de disque.\n"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__2
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
@@ -871,15 +910,21 @@
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
-"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
+"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This "
+"is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
-"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
+"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change "
+"the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
-"Des partitions dans le système sur %1 sont monté par nom de périphérique noyau. Ceci\n"
-"n'est pas compatible avec la mise à jour puisque les noms de périphérique noyau ne sont\n"
-"pas persistants. Il est fortement recommandé de démarrer l'ancien système et de changer la\n"
-"méthode de montage (mount-by) vers n'importe quelle autre méthode pour toutes les partitions."
+"Des partitions dans le système sur %1 sont monté par nom de périphérique "
+"noyau. Ceci\n"
+"n'est pas compatible avec la mise à jour puisque les noms de périphérique "
+"noyau ne sont\n"
+"pas persistants. Il est fortement recommandé de démarrer l'ancien système et "
+"de changer la\n"
+"méthode de montage (mount-by) vers n'importe quelle autre méthode pour toutes "
+"les partitions."
# TLABEL update_2002_03_14_2340__3
#. error message