Author: vertaal
Date: 2015-07-28 19:05:53 +0200 (Tue, 28 Jul 2015)
New Revision: 92180
Modified:
trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po
trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
Log:
zypper.gl.po: Merged. (gabriel)
zypp.gl.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po 2015-07-28 17:05:37 UTC (rev 92179)
+++ trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po 2015-07-28 17:05:53 UTC (rev 92180)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-21 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-23 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -38,57 +38,57 @@
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problema no certificado SSL, comprobe se a certificación CA é correcta para '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " executado"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " fallou a execución"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " ignorada a execución ao abortar"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s xa executado como %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s ten un conflito con %s, fornecido por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s non pertence ao repositorio de actualización da distribución"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s ten unha arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s non é instalable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s está obsoleto %s fornecido por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s require %s, pero este requerimento non pode ser fornecido"
@@ -130,7 +130,7 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1505
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Engadindo o repositorio '%s'"
@@ -141,7 +141,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2058 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2205
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Saída rpm adicional"
@@ -377,7 +377,7 @@
msgstr "Austronésicas (Outras)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1680
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Autenticación necesaria para '%s'"
@@ -671,7 +671,7 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Buginés "
-#: zypp/RepoManager.cc:1205
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construíndo a caché do repositorio '%s'"
@@ -750,12 +750,12 @@
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Non se pode facer chroot a '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1219
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Non se pode crear '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:1225
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Non se pode crear a caché en %s - non hai permisos de escritura."
@@ -765,7 +765,7 @@
msgstr "Non se pode crear o directorio da caché de metadatos."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1682 zypp/RepoManager.cc:1871
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Non se pode borrar '%s'"
@@ -776,11 +776,11 @@
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Non se pode executar '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1670 zypp/RepoManager.cc:1746
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Non se pode saber onde se atopa almacenado o repositorio."
-#: zypp/RepoManager.cc:1859 zypp/RepoManager.cc:2235
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Non se pode saber onde se atopa almacenado o servizo."
@@ -798,8 +798,8 @@
msgstr "Non é posible iniciar mutex recursivo"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1544 zypp/RepoManager.cc:1626
-#: zypp/RepoManager.cc:1700 zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1883
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Non se puido abrir '%s' para escribir."
@@ -938,7 +938,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1849
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Modificados os ficheiros de configuración para %s:"
@@ -1394,9 +1394,9 @@
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Ocorreu un erro ao establecer as opcións de descarga (curl) para '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Erro ao enviar a notificación da mensaxe de actualización."
@@ -1406,7 +1406,7 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1330 zypp/RepoManager.cc:2301
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Erro ao ler desde '%s'"
@@ -1449,7 +1449,7 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1289
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Fallo na caché do repositorio (%d)."
@@ -1458,7 +1458,7 @@
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Fallo ao eliminar a chave."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1127
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Erro ao importar a chave pública desde o ficheiro %s: %s"
@@ -1469,19 +1469,19 @@
msgstr "Fallo ao montar %s en %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:385
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Non se puido fornecer o paquete %s. Quéreo volver obter?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1417
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Erro ao ler o directorio '%s'."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1198
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Erro ao eliminar a chave pública %s: %s"
@@ -1637,7 +1637,7 @@
msgstr "Non se atopa o ficheiro '%s' no medio '%s'"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2378
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
msgid "File does not exist or signature can't be checked"
msgstr ""
@@ -1662,8 +1662,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Fino-Húngaras (outras)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Realizaranse as seguintes accións:"
@@ -1973,8 +1972,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Activou todos os repositorios solicitados?"
@@ -2141,8 +2140,8 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingush"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1362 zypp/target/TargetImpl.cc:1431
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1760
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Abortouse a instalación seguindo as indicacións."
@@ -2230,7 +2229,7 @@
msgstr "Expresión regular '%s' incorrecta: regcomp devolveu %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1612
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nome de ficheiro do repositorio incorrecto en '%s'"
@@ -3185,7 +3184,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Celandia"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nova mensaxe de actualización"
@@ -3621,8 +3620,8 @@
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2191
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Fallou RPM: "
@@ -3657,7 +3656,7 @@
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Non se permiten rutas alternativas se existe unha autoridade"
-#: zypp/RepoManager.cc:1651
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Eliminando o repositorio '%s'"
@@ -3922,7 +3921,7 @@
msgstr "Linguas de Signos"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
msgid "Signature does not verify"
msgstr ""
@@ -3932,21 +3931,21 @@
msgstr "Non se atopou o ficheiro da sinatura %s"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2368
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
msgid "Signature is OK"
msgstr ""
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2374
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
msgstr ""
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:215
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
msgid "Signature verification failed"
msgstr ""
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2376
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
msgid "Signatures public key is not available"
msgstr ""
@@ -4324,8 +4323,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Esta acción xa está a ser executada por outro programa."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Esta solicitude danará o seu sistema!"
@@ -4554,7 +4553,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Non determinado "
-#: zypp/RepoManager.cc:1300
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Repositorio"
@@ -4588,7 +4587,7 @@
msgstr "País descoñecido: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1383 zypp/RepoManager.cc:2309
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Erro descoñecido ao ler desde '%s'"
@@ -4620,7 +4619,7 @@
msgstr "Opción de soporte descoñecida. Descrición non dispoñible"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2370
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
msgid "Unknown type of signature"
msgstr ""
@@ -4736,7 +4735,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Illas Virxes Estadounidenses"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:994
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visite o Novell Customer Center para verificar se o seu rexistro é válido e non caducou."
@@ -4880,84 +4879,84 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuñi"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:514
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "fallou na verificación de applydeltarpm."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:524
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "fallou applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "modificación de arquitectura de %s para %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "quebrar %s ao ignorar algunhas das dependencias"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "non se puido instalar %s e %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "peticións en conflito"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2347
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "copia de seguridade %s creada"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "desinstalación de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "fornecedores eliminados: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "non preguntar en caso de eliminar todos os elementos que fornecen %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "non preguntar en caso de instalar algún elemento que forneza %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "non instalar %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "non instalar a versión máis recente de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "desactualizar de %s a %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "xeralmente ignorar algunhas dependencias"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorar o aviso de sistema danado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
@@ -4966,17 +4965,17 @@
"instalar %s (con cambio de provedor)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "instalar %s aínda que cambie a arquitectura"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "instalar %s desde os repositorios excluídos"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s instalado, deixa obsoleto a %s fornecido por %s"
@@ -4985,18 +4984,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "incorrecto"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "Manter %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "manter %s sen importar que sexa dunha arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "manter o antigo %s"
@@ -5009,49 +5008,49 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: non se puido definir a conexión con dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "no hai nada que forneza %s e que o necesita %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "no hai nada que forneza o solicitado %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "houbo un problema co paquete instalado %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "substitución de %s con %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm creou %s como %s, pero no se pode determinar a diferenza"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -5061,13 +5060,13 @@
"A continuación amósanse as primeiras 25 líñas de diferenza:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm gardou %s como %s, pero non se pode determinar a diferenza"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -5076,16 +5075,16 @@
"rpm gardou %s como %s.\n"
"A continuación amósanse as primeiras 25 líñas de diferenza:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "a solución %s ten conflitos con %s fornecida por esta mesma"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "algúns problemas de dependencias"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "provedores non instalables: "
@@ -5097,10 +5096,13 @@
msgid "unsupported"
msgstr "non soportado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr ""
+#~ msgid "generally ignore of some dependecies"
+#~ msgstr "xeralmente ignorar algunhas dependencias"
+
#~ msgid "do not forbid installation of %s"
#~ msgstr "non prohibir a instalación de %s"
Modified: trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-07-28 17:05:37 UTC (rev 92179)
+++ trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-07-28 17:05:53 UTC (rev 92180)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -26,133 +26,140 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: src/info.cc:86
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: src/info.cc:87
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Vendedor: "
-#: src/info.cc:92
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: src/info.cc:93
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:127
+#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "Non se atopou o %s '%s'."
-#: src/info.cc:141
+#: src/info.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Información de %s %s:"
-#: src/info.cc:160
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Non está implementada a información sobre o tipo '%s'."
-#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
msgid "Repository: "
msgstr "Repositorio: "
-#: src/info.cc:210
+#: src/info.cc:263
msgid "Support Level: "
msgstr "Nivel de soprte: "
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:349
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
-#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
+#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
-#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
+#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/info.cc:215 src/info.cc:270
+#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: src/info.cc:220
+#: src/info.cc:273
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "desactualizado (versión %s instalada)"
-#: src/info.cc:226
+#: src/info.cc:279
msgid "up-to-date"
msgstr "actualizado"
-#: src/info.cc:230
+#: src/info.cc:283
msgid "not installed"
msgstr "non instalado"
-#: src/info.cc:232
+#: src/info.cc:285
msgid "Installed Size: "
msgstr "Tamaño Instalado: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:326
msgid "Category: "
msgstr "Categoría: "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:327
msgid "Severity: "
msgstr ""
-#: src/info.cc:275
+#: src/info.cc:328
msgid "Created On: "
msgstr "Creado o: "
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:329
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Precísase reiniciar: "
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:332
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Requírese o reinicio do xestor de paquetes"
-#: src/info.cc:281
+#: src/info.cc:334
msgid "Restart Required: "
msgstr "Precísase reiniciar: "
-#: src/info.cc:290
+#: src/info.cc:343
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactivo: "
-#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
-#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Suxeridos"
-#: src/info.cc:350
+#: src/info.cc:403
msgid "Visible to User: "
msgstr ""
@@ -163,89 +170,191 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencia"
-#: src/info.cc:382
+#: src/info.cc:435
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/info.cc:384
+#: src/info.cc:437
msgid "(empty)"
msgstr "(baleiro)"
-#: src/info.cc:438
+#: src/info.cc:491
msgid "Flavor"
msgstr "Versión"
-#: src/info.cc:443
+#: src/info.cc:496
msgid "Short Name"
msgstr "Nome abreviado"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "É base"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:504
msgid "End of Support"
msgstr ""
-#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490
+#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:507
msgid "CPE Name"
msgstr ""
-#: src/info.cc:461
+#: src/info.cc:514
msgid "invalid CPE Name"
msgstr ""
-#: src/info.cc:464
+#: src/info.cc:517
#, fuzzy
#| msgid "Specified repositories: "
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: src/info.cc:472
+#: src/info.cc:525
msgid "Content Id"
msgstr ""
-#: src/info.cc:479
+#: src/info.cc:532
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr ""
-#: src/info.cc:485
+#: src/info.cc:538
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr ""
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr ""
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr ""
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
@@ -414,40 +523,45 @@
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr ""
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "O parche '%s' foi publicado despois da data especificada."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
+#: src/RequestFeedback.cc:240
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Seleccionando '%s' do repositorio '%s' para a instalación."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
+#: src/RequestFeedback.cc:246
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Forzando a instalación de '%s' desde o repositorio '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
+#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Seleccionando '%s' para a eliminación."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr ""
-#: src/RequestFeedback.cc:256
+#: src/RequestFeedback.cc:264
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Engadindo o requerimento: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:267
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Engadindo o conflito: '%s'."
-#: src/Summary.cc:511
+#: src/Summary.cc:507
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -456,7 +570,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO paquete:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS paquetes:"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:512
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -465,7 +579,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO parche:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS parches:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:517
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -474,7 +588,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO patrón:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS patróns:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:522
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -483,7 +597,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO produto:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS produtos:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:527
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -492,7 +606,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete de fontes:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes paquetes de fontes:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:532
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -501,7 +615,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:557
+#: src/Summary.cc:553
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -510,7 +624,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:558
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -519,7 +633,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:563
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -528,7 +642,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:568
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -537,7 +651,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:573
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -546,7 +660,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:592
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -555,7 +669,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:597
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -564,7 +678,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:602
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -573,7 +687,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:607
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -582,7 +696,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:612
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -591,7 +705,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:631
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -600,7 +714,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:636
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -609,7 +723,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:641
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -618,7 +732,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:646
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -627,7 +741,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:651
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -636,7 +750,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:670
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -645,7 +759,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:675
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -654,7 +768,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:680
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -663,7 +777,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:685
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -672,7 +786,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:701
+#: src/Summary.cc:697
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -681,7 +795,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:836
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
@@ -690,7 +804,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte paquete recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes paquetes recomendados:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:841
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
@@ -699,7 +813,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte parche recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes parches recomendados:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:846
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
@@ -708,7 +822,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:851
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
@@ -717,14 +831,14 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte produto recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes produtos recomendados:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:868
+#: src/Summary.cc:861
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
@@ -733,28 +847,28 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:905
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:924
+#: src/Summary.cc:917
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:934
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:940
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
@@ -763,7 +877,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte parche, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes parches, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:944
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
@@ -772,7 +886,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:955
+#: src/Summary.cc:948
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
@@ -781,7 +895,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte produto, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse so seguintes produtos, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:952
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
@@ -790,7 +904,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:999
+#: src/Summary.cc:992
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
@@ -799,7 +913,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1004
+#: src/Summary.cc:997
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
@@ -808,7 +922,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte parche, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes parches, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1009
+#: src/Summary.cc:1002
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
@@ -817,7 +931,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1014
+#: src/Summary.cc:1007
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
@@ -826,7 +940,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte produto, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes produtos, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1019
+#: src/Summary.cc:1012
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
@@ -835,7 +949,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1040
+#: src/Summary.cc:1033
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -844,7 +958,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:1045
+#: src/Summary.cc:1038
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -853,7 +967,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte parche:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:1050
+#: src/Summary.cc:1043
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -862,7 +976,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1055
+#: src/Summary.cc:1048
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -871,7 +985,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte produto:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:1060
+#: src/Summary.cc:1053
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -880,7 +994,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1074
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -889,7 +1003,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1079
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -898,7 +1012,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte parche:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1084
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -907,7 +1021,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1089
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -916,7 +1030,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte produto:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1094
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -925,7 +1039,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1114
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -934,7 +1048,7 @@
msgstr[0] "O seguinte paquete non é soportado por este fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes paquetes non son soportado por este fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1141
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:"
@@ -943,7 +1057,7 @@
msgstr[0] "O seguinte paquete necesita un contrato de cliente adicional para obter soporte:"
msgstr[1] "Os seguintes paquetes necesitan un contrato de cliente adicional para obter soporte:"
-#: src/Summary.cc:1159
+#: src/Summary.cc:1152
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -952,7 +1066,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1164
+#: src/Summary.cc:1157
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -961,7 +1075,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización de produto NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións de produtos NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1169
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -970,7 +1084,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1192
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -979,140 +1093,151 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1211
+#: src/Summary.cc:1204
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1233
+#: src/Summary.cc:1221
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/Summary.cc:1239
#, boost-format
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1242
msgid "Download only."
msgstr "Só descarga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1248
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Despois da operación, hanse usar %s adicionais."
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Non se vai usar ou liberar espazo adicional despois da operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Despois da operación, hanse liberar %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1275
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete para actualizar"
msgstr[1] "paquetes para actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1286
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desactualizar"
msgstr[1] "para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete para desactualizar"
msgstr[1] "paquetes para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1300
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1303
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo paquete para instalar"
msgstr[1] "novos paquetes para instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1314
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete para reinstalar"
msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1328
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para eliminar"
msgstr[1] "para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete para eliminar"
msgstr[1] "paquetes para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1342
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para cambiar de fornecedor"
msgstr[1] "para cambiar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1345
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete"
msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1356
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1359
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1370
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete de código fonte"
msgstr[1] "paquetes de código fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1373
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete de código fonte para instalar"
msgstr[1] "paquetes de código fonte para instalar"
+#: src/Summary.cc:1426
+msgid "System reboot required."
+msgstr ""
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr ""
@@ -1279,7 +1404,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "Desexa continuar?"
@@ -1564,7 +1689,7 @@
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr ""
-#: src/Command.cc:192
+#: src/Command.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando descoñecido '%s'"
@@ -1621,8 +1746,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
-#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
@@ -1741,11 +1866,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -1760,7 +1885,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1966,7 +2091,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:"
@@ -2355,8 +2480,13 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
+#: src/update.cc:92
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con argumentos."
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2364,7 +2494,7 @@
msgstr[1] "precísanse %d parches"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2373,137 +2503,142 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr ""
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+msgid "Interactive"
+msgstr ""
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
msgid "needed"
msgstr "necesario"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
msgid "not needed"
msgstr "non necesario"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:368
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
msgid "No updates found."
msgstr "Non se atoparon actualizacións."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:383
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Tamén hai dispoñibles as seguintes actualizacións:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:468
msgid "Package updates"
msgstr "Actualizacións de paquetes"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:470
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:472
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualizacións de patróns"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:474
msgid "Product updates"
msgstr "Actualizacións de produtos"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:560
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:561
msgid "Available Version"
msgstr "Versión dispoñible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arq"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "Issue"
msgstr "Publicado"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "Patch"
msgstr "Parche"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con argumentos."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:731
msgid "No matching issues found."
msgstr "Non se atoparon problemas de coincidencias."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:739
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Atopáronse as seguintes coincidencias nos números de problema:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:748
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Atopáronse coincidencias nos seguintes parches:"
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla número %s."
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:818
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é necesaria."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:821
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Saíndo de súpeto..."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:100
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:213
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2526,7 +2661,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:235
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2544,7 +2679,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para acaché do ficheiro solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para a caché de paquetes.\n"
-#: src/Zypper.cc:243
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2560,7 +2695,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2572,7 +2707,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon ler paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2582,7 +2717,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tMostra a axuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAcepta varias ordes dunha soa vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:269
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2602,7 +2737,7 @@
"\trefresh, ref\t\tActualiza todos os repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpia as cachés locais.\n"
-#: src/Zypper.cc:279
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2618,7 +2753,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEliminar o servizo indicado.\n"
"\trefresh-services, refs\tActualizar todos os servizos.\n"
-#: src/Zypper.cc:287
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2640,7 +2775,7 @@
"\t\t\t\tInstalar novos paquetes adicionais recomendados\n"
"\t\t\t\tpolos paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:298
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2658,7 +2793,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tRealizar unha actualización da distribución.\n"
"\tpatch-check, pchk\tComprobar a existencia de parches.\n"
-#: src/Zypper.cc:307
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2684,7 +2819,7 @@
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos dispoñibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2698,7 +2833,7 @@
"\tlocks, ll\t\tListar os bloqueos de paquetes actuais.\n"
"\tcleanclocks, cl\t\t Eliminar os bloqueos sen usar.\n"
-#: src/Zypper.cc:329
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2710,123 +2845,134 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-" Uso:\n"
-"\tzypper [--global-options] <comando> [--command-options] [argumentos]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:366
+#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriba '%s' para obter unha lista dos comandos e das opcións globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:434
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriba '%s' para obter axuda específica sobre o comando."
-#: src/Zypper.cc:551
+#: src/Zypper.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Nivel de detalle: %d"
-#: src/Zypper.cc:565
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de táboa incorrecto %d."
-#: src/Zypper.cc:566
+#: src/Zypper.cc:625
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Use un número enteiro entre %d e %d"
-#: src/Zypper.cc:669
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:679
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando en modo non interactivo."
-#: src/Zypper.cc:708
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Os parches que teñan definida a marca rebootSuggested non se tratarán como interactivos."
-#: src/Zypper.cc:714
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando en modo 'sen-comprobación-gpg'."
-#: src/Zypper.cc:721
+#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Activando '%s'. As novas firmas deste repositorio importaranse automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:734
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "A ruta especificada na opción --root debe ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:750
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:789
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes instalados."
-#: src/Zypper.cc:801
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Deshabilitouse a actualización automatica."
-#: src/Zypper.cc:808
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados."
-#: src/Zypper.cc:815
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositorios remotos desactivados."
-#: src/Zypper.cc:822
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando os elementos instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opción %s non ten efecto aquí, ignorándoa."
-#: src/Zypper.cc:1055
+#: src/Zypper.cc:1150
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1057
+#: src/Zypper.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1082
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepción non agardada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -2871,7 +3017,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1260
+#: src/Zypper.cc:1355
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2897,7 +3043,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1297
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2910,7 +3056,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1334
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2930,7 +3076,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1374
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2948,7 +3094,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1404
+#: src/Zypper.cc:1499
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2970,7 +3116,7 @@
"-n, --name <alias> Indicar un nombe descritivo para o servizo.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1427
+#: src/Zypper.cc:1522
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "removeservice (rs) [options] \n"
@@ -2998,7 +3144,7 @@
" --loose-query Ignorar cadea de busca no URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1463
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3051,7 +3197,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos os servizos remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios aos servizos do tipo indicado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1511
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3068,7 +3214,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1539
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3081,7 +3227,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1571
+#: src/Zypper.cc:1666
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3139,7 +3285,7 @@
"-f, --refresh Activa a actualización automática do repositorio.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3149,7 +3295,7 @@
"\n"
"Enumera os tipos de elementos de resolución dispoñibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3171,7 +3317,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3189,7 +3335,7 @@
" --loose-auth Ignorar os datos de autenticación de usuario no URI\n"
" --loose-query Ignorar a cadea de consulta no URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1685
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3205,7 +3351,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1718
+#: src/Zypper.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3254,7 +3400,7 @@
"-t, --remote Aplicar os cambios en todos os repositorios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar os cambios nos repositorios do tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1760
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3282,7 +3428,7 @@
"-r, --repo Actualizar só os repositorios especificados.\n"
"-s, --services Actualizar tamén os servizos antes dos repositorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1789
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3306,7 +3452,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1818
+#: src/Zypper.cc:1913
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3342,7 +3488,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1970
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3381,7 +3527,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1948
+#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3398,8 +3544,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3415,7 +3562,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1997
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3424,14 +3571,15 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2039
+#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3460,7 +3608,27 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2100
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3496,7 +3664,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3514,7 +3682,7 @@
"\n"
"-r, --repo Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2169
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3532,7 +3700,7 @@
"\n"
"-r, --repo Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3551,7 +3719,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3573,7 +3741,7 @@
"-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2258
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3595,7 +3763,7 @@
"-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2404
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3639,7 +3807,7 @@
" --requires Amosar tamén requisitos e prerrequisitos.\n"
" --recommends Amosar tamén recomendados."
-#: src/Zypper.cc:2323
+#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3649,7 +3817,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2342
+#: src/Zypper.cc:2456
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3659,7 +3827,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2361
+#: src/Zypper.cc:2475
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3669,7 +3837,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2378
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3683,7 +3851,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3697,7 +3865,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2451
+#: src/Zypper.cc:2565
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3718,7 +3886,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n"
" Predeterminado: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -3739,7 +3907,7 @@
"-t, --type <type> Tipo de paquete (%s).\n"
" Predeterminado: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2500
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3753,7 +3921,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2520
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3771,7 +3939,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpar só bloqueos duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpar só bloqueos que non bloquean nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2541
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3789,7 +3957,7 @@
" Opcións:\n"
"-l, --label Amosar a etiqueta do sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2562
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3805,7 +3973,7 @@
" Opcións do comando:\n"
"-m, --match Considera números de lanzamento desaparecidos como calquera.\n"
-#: src/Zypper.cc:2581
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3819,7 +3987,7 @@
"\n"
"Esta orde non posúe opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2714
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ps\n"
@@ -3840,7 +4008,7 @@
"\n"
"Esta orde non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3861,7 +4029,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2662
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3877,7 +4045,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2689
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3891,7 +4059,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2706
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3906,7 +4074,7 @@
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2724
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3919,7 +4087,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3939,7 +4107,7 @@
"-n, --name <nome> Utilizar a cadea dada como nome de servizo.\n"
"-r, --recurse Examina nos subdirectorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2791
+#: src/Zypper.cc:2905
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3948,39 +4116,39 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2808
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa non agardado."
-#: src/Zypper.cc:2882
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos do programa sen opcións: "
-#: src/Zypper.cc:2937
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit está bloqueando a execución de zypper. Isto pasa cando ten un miniaplicativo de actualización ou otro administrador de software executando PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2943
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Solicitar a PackageKit saír?"
-#: src/Zypper.cc:2952
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit está en execución (probablemente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:2954
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar de novo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3007
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3990,24 +4158,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3035
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os servizos."
-#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os servizos do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3131
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os enderezos URI definidos apuntan a un repositorio correcto."
-#: src/Zypper.cc:3161
+#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non é un tipo de servizo correcto."
-#: src/Zypper.cc:3163
+#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
@@ -4016,115 +4184,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Precísase un alias ou unha opción de engadido."
-#: src/Zypper.cc:3226
+#: src/Zypper.cc:3359
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Non se atopou o servizo '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Moi poucos argumentos."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
-#: src/Zypper.cc:3367
+#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Non se pode usar %s xunta con %s. Usando a opción %s."
-#: src/Zypper.cc:3388
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado non é un tipo de repositorio correcto:"
-#: src/Zypper.cc:3390
+#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
-#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requirido."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3444
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' por alias, número nin URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3467
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Non se atopou o servizo '%s' por alias, número nin URI."
-#: src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Moi poucos argumentos. Polo menos requírense o URI e o alias."
-#: src/Zypper.cc:3525
+#: src/Zypper.cc:3658
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Non se atopou o repositorio '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3595
+#: src/Zypper.cc:3728
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repositorio %s non atopado."
-#: src/Zypper.cc:3615
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opción global '%s' non ten efecto aquí."
-#: src/Zypper.cc:3631
+#: src/Zypper.cc:3764
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Non se permiten argumentos cando se emprega '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3659
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Precísanse privilexios de root para limpar as cachés locais."
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Requírese alomenos o nome dun paquete."
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Precísanse privilexios de root para instalar ou desinstalar paquetes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositorio enteiro."
-#: src/Zypper.cc:3712
+#: src/Zypper.cc:3845
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de paquete descoñecido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Non se poden desinstalar os parches."
-#: src/Zypper.cc:3724
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4134,196 +4302,196 @@
"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros nunha base\n"
"de datos ou semellante."
-#: src/Zypper.cc:3735
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin implementada."
-#: src/Zypper.cc:3756
+#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' parece un ficheiro RPM. Hase intentar descargalo."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3902
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema co ficheiro RPM especificado coma '%s', saltándoo."
-#: src/Zypper.cc:3794
+#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ó ler a cabeceira RPM de %s. É un ficheiro RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3819
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de ficheiros RPM"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Non se especificaron argumentos correctos."
-#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradi a %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3897
+#: src/Zypper.cc:4030
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s non se pode usar con %s"
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do paquete de fontes é un argumento requirido."
-#: src/Zypper.cc:4031
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
-#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete '%s' descoñecido."
-#: src/Zypper.cc:4078
+#: src/Zypper.cc:4211
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositorio especificado '%s' está desactivado."
-#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Non se atoparon paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4252
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu un problema ó inicializar ou executar a consulta de busca"
-#: src/Zypper.cc:4253
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s', non é posible utilizar a opción '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Non se pode usar %s xunto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4477
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación non soportada."
-#: src/Zypper.cc:4524
+#: src/Zypper.cc:4657
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Empregue '%s' para actualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4533
+#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper non sigue a pista dos paquetes de código fonte. Para instalar o último paquete de código fonte e as súas dependencias, empregue '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4551
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Non se poden empregar diversos tipos cando os paquetes específicos foron dados coma argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4688
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da distribución."
-#: src/Zypper.cc:4709
+#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Está a piques de realizar unha actualización completa da distribución con todos os repositorios activados. Asegúrese que estes repositorios sexan compatibles antes de continuar. Busque '%s' para máis información sobre esta orde."
-#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Precísanse privilexios de root para engadir bloqueos de paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4923
+#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Bloqueo %lu eliminado."
msgstr[1] "Bloqueos %lu eliminados."
-#: src/Zypper.cc:4950
+#: src/Zypper.cc:5054
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta da distribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:4952
+#: src/Zypper.cc:5056
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5102
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:5000
+#: src/Zypper.cc:5104
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é máis novo ca %s"
-#: src/Zypper.cc:5002
+#: src/Zypper.cc:5106
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é máis antigo ca %s"
-#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5133
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só ten sentido no shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5145
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Xa está executando o shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5162
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: src/Zypper.cc:5230
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
+#: src/solve-commit.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solución %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou cancelar"
@@ -4331,7 +4499,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou cancele usando 'c'"
@@ -4343,7 +4511,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4354,17 +4522,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
+#: src/solve-commit.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplicando a solución %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
+#: src/solve-commit.cc:163
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -4372,95 +4540,95 @@
msgstr[1] "%d Problemas:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Non se atopou a capacidade especificada"
-#: src/solve-commit.cc:176
+#: src/solve-commit.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolvendo as dependencias..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
+#: src/solve-commit.cc:234
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s ten conflitos con %s, vaise usar a menos agresiva %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forzar a resolución:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificando as dependencias..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calculando actualización..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Xerando caso de proba do solucionador..."
-#: src/solve-commit.cc:398
+#: src/solve-commit.cc:412
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Xerouse con éxito o caso de proba do solucionador en %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Erro óao crear o caso de proba do solucionador."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Buscando procesos en execución que empreguen librerías eliminadas..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Fallou a comprobación:"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:465
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. Execute '%s' para obter unha lista."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Notificacións de actualización recibidas dos seguintes paquetes:"
-#: src/solve-commit.cc:474
+#: src/solve-commit.cc:488
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Mensaxe do paquete %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Ver as notificacións agora?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculando actualización da distribución..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolvendo as dependencias..."
-#: src/solve-commit.cc:603
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes rotas."
@@ -4474,75 +4642,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Non, cancelar a operación."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependencias."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Amosar/Agochar a versión dos paquetes."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Amosar/Agochar a arquitectura dos paquetes."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Amosar/Agochar os repositorios desde onde se instalarán os paquetes."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Amosar/Agochar o fornecedor dos paquetes."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Conmutar entre amosar todos os detalles e os menos posibles."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Amosar resumo no paxinador."
-#: src/solve-commit.cc:757
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "asignando"
-#: src/solve-commit.cc:759
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(execución de probas)"
-#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Houbo un problema ao descargar o paquete desde o repositorio:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:819
+#: src/solve-commit.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:832
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4558,23 +4726,23 @@
"- use outro soporte de instalación (p.ex. se está danado)\n"
"- use outro repositorio"
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de paquetes:"
-#: src/solve-commit.cc:862
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo como poida."
-#: src/solve-commit.cc:871
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Están satisfeitas as dependencias de todos os paquetes instalados."
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Non hai nada que facer."
@@ -4771,11 +4939,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' non é un nome de paquete ou característica."
-#: src/Zypper.h:421
+#: src/Zypper.h:439
msgid "Finished with error."
msgstr ""
-#: src/Zypper.h:423
+#: src/Zypper.h:441
msgid "Done."
msgstr ""
@@ -5245,6 +5413,13 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opción '%s' sobrescribe '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ " Usage:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Uso:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <comando> [--command-options] [argumentos]\n"
+
#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
#~ msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'."