Author: keichwa
Date: 2015-07-23 10:49:51 +0200 (Thu, 23 Jul 2015)
New Revision: 92097
Modified:
trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po 2015-07-23 08:49:51 UTC (rev 92096)
+++ trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po 2015-07-23 08:49:51 UTC (rev 92097)
@@ -1,9 +1,10 @@
# Michael Skiba , 2015.
+#. extracted from en.json
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-15 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-21 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Michael Skiba \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -14,58 +15,95 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
+#: .token.Find+out+more
+msgid "Find out more"
+msgstr "Finde mehr heraus"
+
+#: .token.Contribute+Hardware
+msgid "Contribute Hardware"
+msgstr "Hardware beitragen"
+
+#: .token.Any+user+who+wishes+to+have+the+newest+packages+that+include%2C+but+are+not+limited+to%2C+the+Linux+kernel%2C+SAMBA%2C+git%2C+desktops%2C+office+applications+and+many+other+packages%2C+will+want+Tumbleweed.+Tumbleweed+appeals+to+Power+Users%2C+Software+Developers+and+openSUSE+Contributors.+If+you+require+the+latest+software+stacks+and+Independent+Development+Environment+or+need+a+stable+platform+closest+to+bleeding+edge+Linux%2C+Tumbleweed+is+the+best+choice+for+you.
+msgid ""
+"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
+"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
+"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power "
+"Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the "
+"latest software stacks and Independent Development Environment or need a "
+"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
+"choice for you."
msgstr ""
-"Die Wahl der Macher für Systemadministratoren, Entwickler und "
-"Desktopanwendern."
+"Tumbleweed ist für alle Benutzer welche gerne die neuste Software nutzen "
+"möchten. Dies betrifft unter anderem den Linux-Kernel, SAMBA, git, "
+"Arbeitsflächen, Office-Anwendungen und viele weitere Pakete. Tumbleweed "
+"richtet sich an Power User, Softwareentwickler und an Leute die zur "
+"Weiterentwicklung von openSUSE beitragen. Wenn Sie aktuelleSoftware und eine "
+"unabhängige Entwicklungsumgebung auf einer stabilen Plattform brauchen, die "
+"möglichst nah an den allerneusten Linuxentwicklungen ist, dann ist "
+"Tumbleweed die beste Wahl für Sie."
+#: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does.
msgid ""
-"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
-"Stabilized! Tested!"
+"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
+"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
-"Holen Sie sich neusten Linuxpakete mit unserem rolling release. Schnell! "
-"Integriert!"
-"Stabil! Getestet!"
+"Automatisierte Tests für *jedes* Betriebssystem, welches den Bildschirm "
+"lesen und den Test-Host auf dieselbe Weise wie ein Benutzer kontrollieren "
+"kann."
-#| msgid "Memory Information"
+#: .token.Change+language
+msgid "Change language"
+msgstr "Sprache wechseln"
+
+#: .token.More+information
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
+# internal key used: Ok
+# internal key used: Ok
+#: .token.Contribute+Code
+msgid "Contribute Code"
+msgstr "Code beitragen"
+
+# Maybe shorten it to "Neues"?
+#: .token.What%27s+new
+msgid "What's new"
+msgstr "Was gibt es neues?"
+
+#: .token.Donations+to+support+the+openSUSE+project+are+always+welcomed.+In+fact%2C+Open+Build+Service%2C+which+is+used+by+several+other+open-source+projects%2C+was+made+available+to+the+project%E2%80%99s+community+through+a+generous+donation+of+servers+by+AMD.+It+is+this+type+of+donations+that+allows+people+and+projects+to+thrive%2C+develop%2C+innovate+and+progress.+The+project+is+not+asking+for+money%2C+but+donations+of+hardware+to+use+the+open-source+community%E2%80%99s+expertise+to+empower+Linux+development%2C+provide+openSUSE+tools+to+the+free%2C+open+source+ecosystem+and+give+back+to+developers%2C+sysadmins+and+packagers.+Hardware+helps+the+openSUSE+community%21+Hardware+helps+the+open-source+community%21+And+Hardware+helps+Linux+development.+To+learn+how+you+can+donate+hardware+to+the+openSUSE+project%2C+email
msgid ""
-"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
-"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
-"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, "
-"Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest "
-"software stacks and Independent Development Environment or need a stable "
-"platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for "
-"you."
+"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open "
+"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made "
+"available to the project’s community through a generous donation of servers "
+"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to "
+"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, "
+"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to "
+"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source "
+"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware "
+"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And "
+"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
+"the openSUSE project, email"
msgstr ""
-"Tumbleweed ist für alle Benutzer welche gerne die neuste Software nutzen "
-"möchten. "
-"Dies betrifft unter anderem den Linux-Kernel, SAMBA, git, Arbeitsflächen, "
-"Office-Anwendungen "
-"und viele weitere Pakete. Tumbleweed richtet sich an Power User, "
-"Softwareentwickler und "
-"an Leute die zur Weiterentwicklung von openSUSE beitragen. Wenn Sie aktuelle"
-"Software und eine unabhängige Entwicklungsumgebung auf einer stabilen "
-"Plattform brauchen, "
-"die möglichst nah an den allerneusten Linuxentwicklungen ist, dann ist "
-"Tumbleweed die beste "
-"Wahl für Sie."
+"Spenden, die das openSUSE-Projekt zu unterstützten, sind immer willkommen. "
+"Tatsächlich ist es so, dass der Open Build Service, welcher auch von einigen "
+"anderen Open-Source-Projekten genutzt wird, durch eine großzügige "
+"Serverspende von AMD für die Projektgemeinschaft verfügbar gemacht wurde. Es "
+"ist diese Art von Spenden die es Menschen und Projekten erlaubt zu wachsen "
+"und gedeihen. Das Projekt fragt nicht nach Geld, sondern nach "
+"Hardwarespenden um die Expertise der Open-Source-Gemeinschaft zu nutzen und "
+"die Linuxentwicklung zu stärken, indem es openSUSE-Werkzeuge dem freien und "
+"offenen Open-Source-Ökosystem zur Verfügung stellt und somit etwas an die "
+"Entwickler, Systemadministratoren und Packer zurück gibt. Hardware hilft der "
+"openSUSE-Gemeinschaft! Hardware hilft der Open-Source-Gemeinschaft! Und "
+"Hardware hilft der Linuxentwicklung. Um zu erfahren, wie Sie Hardware an das "
+"openSUSE-Projekt spenden können, schreiben Sie eine E-Mail an:"
-#| msgid "Installed"
+#: .token.Install+Tumbleweed
msgid "Install Tumbleweed"
msgstr "Tumbleweed installieren"
-msgid ""
-"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest "
-"regular-release version!"
-msgstr ""
-"Holen Sie sich die vollständigste Linux-Distribution mit openSUSEs letzter "
-"regulär veröffentlichten Version!"
-
# Brauchbarste Linux-Distribution klingt nicht sehr einladend, odr?
-
+#: .token.New+and+experienced+Linux+users+get+the+most+usable+Linux+distribution+and+stabilized+operating+system+with+openSUSE%E2%80%99s+regular+release.+Receive+updates+and+harden+your+OS+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+major+distribution.+Pick+your+desktop%2C+configure+your+system+and+enjoy+the+platform+of+choice+for+Linux+developers%2C+administrators+and+software+vendors.
msgid ""
"New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and "
"stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates "
@@ -73,253 +111,229 @@
"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
-"Neue und erfahrene Linux-Benutzer erhalten die am besten Nutzbare "
-"Linux-Distribution "
-"und das stabilste Betriebssystem mit der regulären Veröffentlichung von "
-"openSUSE. Erhalten "
-"Sie Aktualisierungen und härten Sie Ihr Betriebssystem mit openSUSEs neuster "
-"großer Distribution. "
-"Wählen Sie Ihren Desktop, Konfigurieren Sie Ihr System und genießen Sie die "
-"Plattform der Wahl für "
-"Linux-Entwickler, Administratoren und Softwarehersteller."
+"Neue und erfahrene Linux-Benutzer erhalten die am besten Nutzbare Linux-"
+"Distribution und das stabilste Betriebssystem mit der regulären "
+"Veröffentlichung von openSUSE. Erhalten Sie Aktualisierungen und härten Sie "
+"Ihr Betriebssystem mit openSUSEs neuster großer Distribution. Wählen Sie "
+"Ihren Desktop, Konfigurieren Sie Ihr System und genießen Sie die Plattform "
+"der Wahl für Linux-Entwickler, Administratoren und Softwarehersteller."
-msgid "Install openSUSE"
-msgstr "openSUSE installieren"
+#: .token.Be+part+of+our+comunity+contributing+with+any+of+the+followings%3A
+msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:"
+msgstr "Sei Teil unserer Gemeinschaft indem du zu folgenden Dingen beiträgst:"
-msgid "Home"
-msgstr "Startseite"
+#: .token.Social+Network
+msgid "Social Network"
+msgstr "Soziales Netzwerk"
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-# Maybe shorten it to "Neues"?
-msgid "What's new"
-msgstr "Was gibt es neues?"
-
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-# internal key used: Ok
-# internal key used: Ok
-#| msgid "Continue"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Mitarbeiten"
-
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "Conferences"
-msgstr "Konferenzen"
-
-msgid "openSUSE TOOLS"
-msgstr "openSUSE-WERKZEUGE"
-
+#: .token.Discover+the+best+open-source+tools+developed+by+our+community
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
msgstr ""
-"Entdecken Sie die besten von unserer Gemeinschaft entwickelten "
-"Open-Source-Werkzeuge"
+"Entdecken Sie die besten von unserer Gemeinschaft entwickelten Open-Source-"
+"Werkzeuge"
-msgid "Go to link"
-msgstr "Link folgen"
-
+#: .token.Machinery+supports+configuration+discovery%2C+system+validation%2C+and+service+migration.
msgid ""
-"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
-"control the test host the same way a user does."
+"Machinery supports configuration discovery, system validation, and service "
+"migration."
msgstr ""
-"Automatisierte Tests für *jedes* Betriebssystem, welches den Bildschirm lesen "
-"und "
-"den Test-Host auf dieselbe Weise wie ein Benutzer kontrollieren kann."
+"Machinery unterstützt Configuration Discovery, Systemvalidierung und "
+"Servicemigration."
+#: .token.Get+the+newest+Linux+packages+with+our+rolling+release.+Fast%21+Integrated%21+Stabilized%21+Tested%21
msgid ""
-"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
+"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
+"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
-"Das beste und umfassendste Werkzeug zur Linux-Systemkonfiguration & "
-"Installation."
+"Holen Sie sich neusten Linuxpakete mit unserem rolling release. Schnell! "
+"Integriert!Stabil! Getestet!"
-msgid ""
-"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now "
-"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
-"Studio."
-msgstr ""
-"Erstellen Sie Linux-Abbilder für den Einsatz auf realer Hardware, "
-"Virtualisierung "
-"und jetzt sogar auf Container-Systemen wie Docker. Kiwi ist der Motor, "
-"welcher SUSE "
-"Studio antreibt."
+#: .token.View+upcoming+conferences
+msgid "View upcoming conferences"
+msgstr "Bevorstehende Konferenzen ansehen"
+#: .token.Press
+msgid "Press"
+msgstr "Presse"
+
+#: .token.News
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: .token.Check+all+openSUSE+tools
msgid "Check all openSUSE tools"
msgstr "Alle openSUSE-Werkzeuge ansehen"
+#: .token.Shop
+msgid "Shop"
+msgstr "Shop"
+
+#: .token.Meet+up+with+openSUSE+at+conferences.
+msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
+msgstr "Triff dich, mit openSUSE auf Konferenzen."
+
+#: .token.Go+to+link
+msgid "Go to link"
+msgstr "Link folgen"
+
+#: .token.Back+to+main+page
+msgid "Back to main page"
+msgstr "Zurück zur Hauptseite"
+
+#: .token.Our+build+tool%2C+building+all+of+our+packages+as+well+as+ones+for+SUSE+Linux+Enterprise%2C+Arch%2C+Debian%2C+Fedora%2C+Scientific+Linux%2C+RHEL%2C+CentOS%2C+Ubuntu%2C+and+more.
msgid ""
"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux "
-"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and "
-"more."
+"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
+"and more."
msgstr ""
"Unser Build-Werkzeug baut all unsere Pakete und darüber hinaus auch welche "
"für SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, "
-"CentOS, "
-"Ubuntu und weitere."
+"CentOS, Ubuntu und weitere."
-msgid ""
-"Machinery supports configuration discovery, system validation, and service "
-"migration."
+#: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users.
+msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
-"Machinery unterstützt Configuration Discovery, Systemvalidierung und "
-"Servicemigration."
+"Die Wahl der Macher für Systemadministratoren, Entwickler und "
+"Desktopanwendern."
-msgid ""
-"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is "
-"transparent,extensible, and crafted beautifully."
-msgstr ""
-"Machinery basiert auf der Idee einer universellen Systembeschreibung. Es ist "
-"transparent, erweiterbar und wunderschön gearbeitet."
+#: .token.Blogs
+msgid "Blogs"
+msgstr "Blogs"
+# Does this reference to downloading software or getting software in general? (e.g. buying a disc, etc.)
+#: .token.Get+software
+msgid "Get software"
+msgstr "Software besorgen"
+
+#: .token.openSUSE+TOOLS
+msgid "openSUSE TOOLS"
+msgstr "openSUSE-WERKZEUGE"
+
+#: .token.Get+the+most+complete+Linux+distribution+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+regular-release+version%21
msgid ""
-"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more "
-"about the philosophy behind it."
+"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
+"release version!"
msgstr ""
-"Machinery ist gemacht für den Systemadministrator eines Datencenters. Lesen "
-"Sie "
-"mehr über die Philosophie, die dahinter steht."
+"Holen Sie sich die vollständigste Linux-Distribution mit openSUSEs letzter "
+"regulär veröffentlichten Version!"
-msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr "Zu openSUSE beitragen"
+#: .token.Find+out+more+about+how+to+participate.
+msgid "Find out more about how to participate."
+msgstr "Finde mehr darüber heraus, wie du beitragen kannst."
-msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:"
-msgstr "Sei Teil unserer Gemeinschaft indem du zu folgenden Dingen beiträgst:"
+#: .token.Build+Service
+msgid "Build Service"
+msgstr "Build Service"
-# internal key used: Ok
-# internal key used: Ok
-#| msgid "Continue"
-msgid "Contribute Code"
-msgstr "Code beitragen"
+#: .token.Wiki
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+#: .token.openSUSE+believes+the+best+results+come+from+people+collaborating+and+having+fun.+Being+different+from+other+open-source+communities+is+what+makes+openSUSE+desirable.+We+are+not+the+conventional+community+and+our+community%E2%80%99s+efforts+determines+the+path+of+the+project.+The+efforts+of+the+community+have+created+several+great+tools+for+Linux+and+an+awsome+distribution.+With+openSUSE%2C+you+have+a+voice+and+can+easily+contribute+to+the+project.+Whether+you+are+an+experienced+Linux+developer+or+an+end+user+get+involved+in+the+openSUSE+project.+Join+a+forum%2C+maintain+and+keep+our+wiki+up-to-date%2C%2C+find+and+report+bugs%2C+review+the+documentation%2C+send+your+wish+list+for+new+packages+and+features%2C+create+and+submit+patches%2C+or+become+an+advocate+for+openSUSE+by+attending+events+and+becoming+an+ambassador.
msgid ""
"openSUSE believes the best results come from people collaborating and having "
"fun. Being different from other open-source communities is what makes "
-"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s "
-"efforts determines the path of the project. The efforts of the community have "
-"created several great tools for Linux and an awsome distribution. With "
-"openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether "
-"you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the "
-"openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find "
-"and report bugs, review the documentation, send your wish list for new "
-"packages and features, create and submit patches, or become an advocate for "
-"openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
+"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our "
+"community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the "
+"community have created several great tools for Linux and an awsome "
+"distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to "
+"the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user "
+"get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our "
+"wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your "
+"wish list for new packages and features, create and submit patches, or "
+"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
+"ambassador."
msgstr ""
"openSUSE glaubt das die besten Resultate von Leuten kommen die "
-"zusammenarbeiten "
-"und Spaß haben. Anders zu sein als andere Open-Source-Gemeinschaften macht "
-"openSUSE "
-"begehrenswert. Wir sind keine konventionelle Gemeinschaft und die "
-"Anstrengungen unser "
-"Gemeinschaft bestimmt den Weg des Projekts. Die Anstrengungen unserer "
-"Gemeinschaft haben "
-"einige große Werkzeuge für Linux und eine großartige Distribution geschaffen. "
-"Mit openSUSE haben "
-"Sie eine Stimme und können leicht zum Projekt beitragen. Wenn Sie sich am "
-"openSUSE-Projekt beteiligen "
-"ist es egal, ob Sie ein erfahrener Linuxentwickler oder ein Endanwender sind. "
-"Treten Sie einem Forum bei, "
+"zusammenarbeiten und Spaß haben. Anders zu sein als andere Open-Source-"
+"Gemeinschaften macht openSUSE begehrenswert. Wir sind keine konventionelle "
+"Gemeinschaft und die Anstrengungen unser Gemeinschaft bestimmt den Weg des "
+"Projekts. Die Anstrengungen unserer Gemeinschaft haben einige große "
+"Werkzeuge für Linux und eine großartige Distribution geschaffen. Mit "
+"openSUSE haben Sie eine Stimme und können leicht zum Projekt beitragen. Wenn "
+"Sie sich am openSUSE-Projekt beteiligen ist es egal, ob Sie ein erfahrener "
+"Linuxentwickler oder ein Endanwender sind. Treten Sie einem Forum bei, "
"verwalten und aktualisieren Sie unseren Wiki, finden und melden Sie Fehler, "
-"überprüfen Sie die Dokumentation, "
-"senden Sie Ihre Wunschliste für neue Pakete und Funktionen, erstellen und "
-"schicken Sie Patches ein oder werden "
+"überprüfen Sie die Dokumentation, senden Sie Ihre Wunschliste für neue "
+"Pakete und Funktionen, erstellen und schicken Sie Patches ein oder werden "
"Sie ein Befürworter von openSUSE indem Sie an Veranstaltungen Teilnehmen und "
"Botschafter werden."
-msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr "Finde mehr darüber heraus, wie du beitragen kannst."
+#: .token.Code
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
-msgid "Contribute Hardware"
-msgstr "Hardware beitragen"
+#: .token.All+Rights+Reserved.
+msgid "All Rights Reserved."
+msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
+#: .token.The+best%2Fonly+comprehensive+Linux+system+configuration+%26+installation+tool.
msgid ""
-"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open "
-"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made "
-"available to the project’s community through a generous donation of servers "
-"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to "
-"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, "
-"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to "
-"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source "
-"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware "
-"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And "
-"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the "
-"openSUSE project, email"
+"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
-"Spenden, die das openSUSE-Projekt zu unterstützten, sind immer willkommen. "
-"Tatsächlich ist es so, dass der Open Build Service, welcher auch von einigen "
-"anderen Open-Source-Projekten genutzt wird, durch eine großzügige "
-"Serverspende "
-"von AMD für die Projektgemeinschaft verfügbar gemacht wurde. Es ist diese Art "
-"von Spenden "
-"die es Menschen und Projekten erlaubt zu wachsen und gedeihen. Das Projekt "
-"fragt nicht "
-"nach Geld, sondern nach Hardwarespenden um die Expertise der "
-"Open-Source-Gemeinschaft zu "
-"nutzen und die Linuxentwicklung zu stärken, indem es openSUSE-Werkzeuge dem "
-"freien und offenen "
-"Open-Source-Ökosystem zur Verfügung stellt und somit etwas an die Entwickler, "
-"Systemadministratoren "
-"und Packer zurück gibt. Hardware hilft der openSUSE-Gemeinschaft! Hardware "
-"hilft der "
-"Open-Source-Gemeinschaft! Und Hardware hilft der Linuxentwicklung. Um zu "
-"erfahren, wie Sie Hardware "
-"an das openSUSE-Projekt spenden können, schreiben Sie eine E-Mail an:"
+"Das beste und umfassendste Werkzeug zur Linux-Systemkonfiguration & "
+"Installation."
-#| msgid "No Code"
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: .token.Conferences
+msgid "Conferences"
+msgstr "Konferenzen"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr "Triff dich, mit openSUSE auf Konferenzen."
-
-msgid "View upcoming conferences"
-msgstr "Bevorstehende Konferenzen ansehen"
-
-# Does this reference to downloading software or getting software in general? (e.g. buying a disc, etc.)
-msgid "Get software"
-msgstr "Software besorgen"
-
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-msgid "Build Service"
-msgstr "Build Service"
-
-#| msgid "Local Network"
-msgid "Social Network"
-msgstr "Soziales Netzwerk"
-
+#: .token.Forums
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
-msgid "Shop"
-msgstr "Shop"
+# internal key used: Ok
+# internal key used: Ok
+#: .token.Contribute
+msgid "Contribute"
+msgstr "Mitarbeiten"
-msgid "Blogs"
-msgstr "Blogs"
+#: .token.Hardware
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#| msgid "Address"
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
+#: .token.Machinery+is+based+on+the+idea+of+an+universal+system+description.It+is+transparent%2Cextensible%2C+and+crafted+beautifully.
+msgid ""
+"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is "
+"transparent,extensible, and crafted beautifully."
+msgstr ""
+"Machinery basiert auf der Idee einer universellen Systembeschreibung. Es ist "
+"transparent, erweiterbar und wunderschön gearbeitet."
+#: .token.Sponsored+by%3A
msgid "Sponsored by:"
msgstr "Gesponsert von:"
-msgid "All Rights Reserved."
-msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
+#: .token.Machinery+is+made+for+the+system+administrator+of+the+data+center.+Read+more+about+the+philosophy+behind+it.
+msgid ""
+"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more "
+"about the philosophy behind it."
+msgstr ""
+"Machinery ist gemacht für den Systemadministrator eines Datencenters. Lesen "
+"Sie mehr über die Philosophie, die dahinter steht."
-msgid "Find out more"
-msgstr "Finde mehr heraus"
+#: .token.CONTRIBUTE+TO+OPENSUSE
+msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
+msgstr "Zu openSUSE beitragen"
-#| msgid "Back to overview"
-msgid "Back to main page"
-msgstr "Zurück zur Hauptseite"
+#: .token.Install+openSUSE
+msgid "Install openSUSE"
+msgstr "openSUSE installieren"
-#| msgid "Chamic Languages"
-msgid "Change language"
-msgstr "Sprache wechseln"
+#: .token.Create+Linux+images+for+deployment+on+real+hardware%2C+virtualisation%2C+and+now+even+container+systems+like+Docker.+Kiwi+is+the+engine+that+powers+SUSE+Studio.
+msgid ""
+"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now "
+"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
+"Studio."
+msgstr ""
+"Erstellen Sie Linux-Abbilder für den Einsatz auf realer Hardware, "
+"Virtualisierung und jetzt sogar auf Container-Systemen wie Docker. Kiwi ist "
+"der Motor, welcher SUSE Studio antreibt."
+#: .token.Home
+msgid "Home"
+msgstr "Startseite"
+#: .token.Tools
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"