Author: dmedina
Date: 2015-04-22 11:14:02 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91553
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-22 08:16:12 UTC (rev 91552)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-22 09:14:02 UTC (rev 91553)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 11:15+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -283,7 +283,7 @@
#: src/include/heartbeat/common.rb:85
msgid "Ping Groups"
-msgstr "Ping grups"
+msgstr "Grups Ping"
#. All helps are here
#: src/include/heartbeat/helps.rb:56
@@ -339,6 +339,10 @@
"Heartbeat software package must be installed on all nodes that will be\n"
"part of your cluster.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquest programa d'instal·lació de clúster no copia el paquet de programari\n"
+"de Heartbeat als nodes del clúster. Abans d'executar aquest programa d'instal·lació, el\n"
+"paquet de programari Heartbeat ha d'estar instal·lat en tots els nodes que \n"
+"formaran part del vostre clúster.</p>"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:85
msgid ""
@@ -347,12 +351,18 @@
"node to add to the cluster. Find node names for servers\n"
"by entering the <tt>uname -n</tt> command on each node.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir un node al clúster, introduïu el nom del node\n"
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>. Repetiu el procés per cada\n"
+"node que vulgueu afegir al clúster. Trobeu noms de nodes per\n"
+"als servidors introduint l'ordre <tt>uname -n</tt> a cada node.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:91
msgid ""
"<p>If you need to specify a different node name after adding a node to the cluster,\n"
"double-click the node to edit, change its name, then click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si us cal especificar un nom de node diferent després d'afegir un node al clúster,\n"
+"feu doble clic sobre el node per editar-lo, canvieu-ne el nom i cliqueu a <b>Edita</b>.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:94
msgid ""
@@ -369,6 +379,9 @@
" two or more. After specifying a heartbeat medium, click <b>Add</b> to add\n"
"that medium type to Heartbeat.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Escolliu com a mínim un <b>Mitjà de Heartbeat</b> i, si és possible,\n"
+"dos o més. Després d'especificar un mitjà de Heartbeat, cliqueu a <b>Afegeix</b> per\n"
+"afegir el tipus de mitjà al Heartbeat.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:106
msgid ""
@@ -384,6 +397,9 @@
"group to join (class D multicast address 224.0.0.0-239.255.255.255), and\n"
"the ttl value (1-255).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per a la <b>Multidifusió</b>, escolliu un dispositiu de xarxa, un grup de multidifusió\n"
+"per afegir-s'hi (adreça de multidifusió de classe D 224.0.0.0-239.255.255.255), i\n"
+"el valor ttl (1-255).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:114
msgid ""
@@ -425,6 +441,9 @@
"and how Heartbeat should handle failback (migration of resources back to\n"
"a node after a failure has been resolved).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Els <b>recursos</b> -- especifiquen quins recursos són gestionats pel Heartbeat\n"
+"i com el Heartbeat hauria de gestionar un \"failback\" (la migració de recursos de \n"
+"retorn cap a un node després que s'hagi resolt una fallada).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:142
msgid ""
@@ -539,6 +558,8 @@
"<p><b>Dead Time</b> is the time after which a node is presumed to be dead.\n"
"It should probably default to five times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>temps mort</b> és el temps després del qual un node se suposa mort.\n"
+"S'hauria de predeterminar probablement a cinc vegades l'interval de Manté viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:223
msgid ""
@@ -546,6 +567,9 @@
"that a node has been slow in sending its heartbeats. This should\n"
"probably default to three times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>L'<b>hora d'avís</b> és l'hora després de la qual Heartbeat avisa als fitxers de registre\n"
+"que un node ha estat lent en enviar els seus batecs. Això potser\n"
+"passaria a predeterminar-se a tres cops l'interval de Manté viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:228
msgid ""
@@ -553,6 +577,9 @@
"nodes, given that sometimes network interfaces, routing, etc., take a\n"
"while to stabilize. It should default to at least twice the Dead Time.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>temps mort d'inici</b> és el temps que un node espera els altres nodes després \n"
+"de l'inici, ja que algunes vegades les interfícies de xarxa, l'encaminament, etc., triguen\n"
+"una mica a estabilitzar-se. S'hauria de predeterminar com a mínim al doble del temps mort.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:233
msgid ""
@@ -561,6 +588,10 @@
"Heartbeat does not write to that file every sixty seconds, the kernel \n"
"forcibly reboots the node.</p>\n"
msgstr ""
+"Si el <b>Temporitzador Gos Guardià</b> està habilitat, Heartbeat usa\n"
+"el gos guardà intern del nucli per monitorar el node local per si mateix. Si\n"
+"Heartbeat no escriu en aquest fitxer cada sis segons, el nucli \n"
+"reinicia el node per força.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:239
msgid ""
@@ -568,16 +599,21 @@
"hosts and moving the resources accordingly (i.e., to the host with the\n"
"<i>best</i> connectivity).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <b>Fallada IP</b> permet monitorar amfitrions externs\n"
+"i moure els recursos corresponentment (p.e., cap a l'amfitrió amb la\n"
+"<i>millor</i> connectivitat).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:244
msgid ""
"<p>If enabled, Heartbeat needs a <b>Ping List</b> of external nodes to ping.\n"
"The minimum if IP fail is enabled is one. A maximum of four to eight nodes seems sensible.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si està habilitat, Heartbeat necessita una <b>Llista Ping</b> de nodes externs per fer-hi ping.\n"
+"El mínim, si la fallada IP està habilitada, és un. Es considera assenyat un màxim de quatre a vuit nodes.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:247
msgid "<p>For more complex configurations, Heartbeat also supports <i>Ping Groups</i>."
-msgstr "<p>Per a configuracions més complexes, Heartbeat també suporta <i>Ping grups</i>."
+msgstr "<p>Per a configuracions més complexes, Heartbeat també suporta <i>Grups Ping</i>."
#: src/include/heartbeat/helps.rb:250
msgid ""
@@ -585,6 +621,9 @@
"of them is reachable, the node is deemed able to communicate with\n"
"the <i>Ping Group</i>.</p>\n"
msgstr ""
+"Una llista d'adreces IP s'agrupa junta i si alguna és\n"
+"abastable, el node es considera capaç de comunicar amb\n"
+"el <i>Grup Ping</i>.</p>\n"
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -667,7 +706,7 @@
#. ping group configuration
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:441
msgid "Ping Group"
-msgstr "Ping grup"
+msgstr "Grup Ping"
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:443
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:466
@@ -1116,7 +1155,7 @@
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:157
msgid "Dead Time"
-msgstr "Hora de mort"
+msgstr "Temps mort"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:165
msgid "Warn Time"
@@ -1124,15 +1163,15 @@
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:173
msgid "Init Dead Time"
-msgstr "In. hora de mort"
+msgstr "Temps mort d'inici"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:183
msgid "Watchdog Timer"
-msgstr "Temporitzador Watchdog"
+msgstr "Temporitzador Gos Guardià"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:206
msgid "Watchdog Device"
-msgstr "Dispositiu Watchdog"
+msgstr "Dispositiu Gos Guardià"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/heartbeat/wizards.rb:203
@@ -1182,7 +1221,8 @@
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Llegint l’estat del dimoni..."
-#: src/modules/Heartbeat.rb:141 src/modules/Heartbeat.rb:343
+#: src/modules/Heartbeat.rb:141
+#: src/modules/Heartbeat.rb:343
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
@@ -1229,3 +1269,4 @@
#: src/modules/Heartbeat.rb:561
msgid "Configuration Summary..."
msgstr "Resum de la configuració..."
+