Author: galko
Date: 2015-03-21 21:33:49 +0100 (Sat, 21 Mar 2015)
New Revision: 91451
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-21 07:47:47 UTC (rev 91450)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-21 20:33:49 UTC (rev 91451)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -272,53 +272,51 @@
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
-msgstr "'%s' nebol nájdený."
+msgstr "Objekt '%s' nebol nájdený."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
-"Balík %s-%s.%s nemôžem nájsť v repozitároch, nie je ho teda možné "
-"preinštalovať."
+msgstr "Balík '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' nebola nájdená v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Produkt '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený."
+msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Objekt '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
+msgstr "Žiadny poskytovateľ '%s' nebol nájdený."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky vyhovujúce výrazu '%s'."
+msgstr "Žiadny balík zodpovedajúci '%s' nie je nainštalovaný."
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, c-format, boost-format
@@ -327,9 +325,9 @@
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
+msgstr "Žiadny poskytovateľ '%s' nie je nainštalovaný."
#: src/RequestFeedback.cc:95
#, c-format, boost-format
@@ -469,9 +467,9 @@
msgstr "Pridávam repozitár '%s'"
#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
-msgstr "Pridávam repozitár '%s'"
+msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
#: src/Summary.cc:511
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -979,9 +977,10 @@
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nasledujúca položka je zamknutá a nebude zmenená žiadnou akciou:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d položky sú zamknuté a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d položiek je zamknutých a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1136,14 +1135,12 @@
msgstr[2] "zdrojových balíkov pre nainštalovanie"
#: src/callbacks/keyring.h:37
-#, fuzzy
msgid "Repository:"
-msgstr "Repozitár: "
+msgstr "Repozitár:"
#: src/callbacks/keyring.h:39
-#, fuzzy
msgid "Key Name:"
-msgstr "Názov kľúča: %s"
+msgstr "Názov kľúča:"
#: src/callbacks/keyring.h:40
#, fuzzy
@@ -1151,32 +1148,29 @@
msgstr "Odtlačok kľúča: %s"
#: src/callbacks/keyring.h:41
-#, fuzzy
msgid "Key Created:"
-msgstr "Názov kľúča: %s"
+msgstr "Vytvorený kľúč:"
#: src/callbacks/keyring.h:42
-#, fuzzy
msgid "Key Expires:"
-msgstr "Názov kľúča: %s"
+msgstr "Kľúč vyprší:"
#: src/callbacks/keyring.h:43
-#, fuzzy
msgid "Rpm Name:"
-msgstr "Názov: "
+msgstr "Názov rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vypršal."
#: src/callbacks/keyring.h:75
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% deň."
+msgstr[1] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dni."
+msgstr[2] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dní."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1309,7 +1303,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:309
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
-msgstr "Žiadny výťah (digest) pre súbor %s."
+msgstr "Žiadny prehľad pre súbor %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
@@ -1321,7 +1315,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:318
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
-msgstr "Neznámy výťah (digest) %s pre súbor %s."
+msgstr "Neznámy prehľad %s pre súbor %s."
#: src/callbacks/keyring.h:336
#, boost-format
@@ -1332,12 +1326,19 @@
" expected %3%\n"
" but got %4%\n"
msgstr ""
+"Zlyhalo overenie prehľad pre súbor '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" očakávané %3%\n"
+" ale získané %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
"extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
+"Prijatie balíkov so zlými kontrolnými súčtami môže viesť k poškodeniu systému "
+"a v extrémnych prípadoch dokonca ohroziť bezpečnosť systému."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
@@ -1349,6 +1350,12 @@
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
"file.\n"
msgstr ""
+"Avšak, ak ste si istí, že súbor s kontrolným súčtom '%1%..' je bezpečný, "
+"správny\n"
+"a mal by byť použitý v rámci tejto operácie, zadajte prvé 4 znaky kontrolného "
+"súčtu\n"
+"pre odblokovanie použitia tohto súboru na vlastné riziko. Prázdny vstup "
+"vyradí súbor.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1358,7 +1365,7 @@
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Odblokovať použitie tohto súboru na vlastné riziko."
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:367
@@ -1368,7 +1375,7 @@
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
-msgstr ""
+msgstr "Odblokovať alebo vyradiť?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
@@ -1401,7 +1408,7 @@
#. TranslatorExplanation A progressbar label
#: src/callbacks/rpm.h:338
msgid "Checking for file conflicts:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola konfliktov súborov:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
@@ -1411,6 +1418,9 @@
"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
"zypper manual page for details."
msgstr ""
+"Kontrola konfliktov súborov vyžaduje, aby sa balíky, ktoré nie sú "
+"nainštalované, stiahli v predstihu kvôli prístupu k ich zoznamom súborov. "
+"ďalšie Pre ďalšie podrobnosti pozrieť voľbu '%1%' v manuálovej stránke zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
@@ -1422,21 +1432,27 @@
"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík musel byť vylúčený z kontroly konfliktov súborov, pretože "
+"ešte nie je stiahnutý:"
msgstr[1] ""
+"Nasledujúce %1% balíky museli byť vylúčené z kontroly konfliktov súborov, "
+"pretože ešte nie sú stiahnuté:"
msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %1% balíkov muselo byť vylúčených z kontroly konfliktov "
+"súborov, pretože ešte nie sú stiahnuté:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Zistený %1% konflikt súborov:"
+msgstr[1] "Zistené %1% konflikty súborov:"
+msgstr[2] "Zistených %1% konfliktov súborov:"
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktné súbory budú nahradené."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
@@ -1445,6 +1461,9 @@
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
"replaced losing the previous content."
msgstr ""
+"Konflikty súborov nastanú, keď sa dva balíčky pokúšajú nainštalovať súbory s "
+"rovnakým názvom, ale rozdielnym obsahom. Ak budete pokračovať, budú "
+"konfliktné súbory nahradené stratou predchádzajúceho obsahu."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1565,6 +1584,8 @@
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
"the credentials from %s."
msgstr ""
+"Autentifikácia požadovaná pre prístup k %s. Musíte byť správca systému "
+"(root), aby ste boli schopní čítať prihlasovacie údaje z %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1906,7 +1927,7 @@
#: src/repos.cc:1087
msgid "Repo Info Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta pre Repo Info"
#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
@@ -2068,6 +2089,8 @@
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
+"Kontrola GPG je vypnutá v konfigurácii repozitára '%1%'. Integritu a pôvod "
+"balíkov nemožno overiť."
#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
@@ -2182,7 +2205,7 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:2112
msgid "volatile"
-msgstr ""
+msgstr "nestále"
#: src/repos.cc:2123
#, c-format, boost-format
@@ -2674,6 +2697,16 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tPoužiť alternatívny adresár definičného súboru\n"
+"\t\t\t\trepozitára.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre všetky vyrovnávacie "
+"pamäte.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
+"surových metadát.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
+"solv súborov.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
+"balíkov.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2975,7 +3008,7 @@
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
#: src/Zypper.cc:1194
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
"\n"
@@ -3025,37 +3058,53 @@
msgstr ""
"install (in) [voľby] ...\n"
"\n"
-"Nainštaluj balíky so zadanými schopnosťami alebo RPM súbory zo zadaných URI "
-"adries. Schopnosť má tvar NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden z "
+"Nainštaluje balíky so zadanými schopnosťami alebo RPM súbory zo zadaným "
+"umiestnením. Schopnosť má tvar NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden z "
"operátorov <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-" --from Vyber balíky len zo zadaného repozitára.\n"
-"-r, --repo Načítaj len zadaný repozitár.\n"
-"-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n"
-" Prednastavená hodnota: %s\n"
-"-n, --name Vyberaj balíky podľa názvu, nie podľa "
-"schopností.\n"
-"-C, --capability Vyberaj balíky podľa schopností.\n"
-"-f, --force Preinštaluj balík, ak je k dispozícii rovnaká "
-"verzia.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky odpovedz 'áno' na výzvy na "
-"potvrdenie licencie tretej strany.\n"
-" Pre podrobnosti viď 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa "
+" --from Vybrať balíky zo zadaného repozitára.\n"
+"-r, --repo Načítať len zadaný repozitár.\n"
+"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
+" Predvolená hodnota: %s\n"
+"-n, --name Vybrať balíky podľa názvu, nie podľa "
+"schopnosti.\n"
+"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
+"-f, --force Inštalovať, aj keď je už položka "
+"nainštalovaná (preinštalovať),\n"
+" stiahnutá alebo mení dodávateľa alebo "
+"architektúru.\n"
+" --oldpackage Umožniť nahradiť novšiu položku staršou.\n"
+" Užitočné, ak robíte vrátenie sa späť. Na rozdiel "
+"od --force\n"
+" nevynucuje reinštaláciu.\n"
+" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
+"iných,\n"
+" už inštalovaných balíkov, packages. Predvolené je "
+"považovať konflikty súborov\n"
+" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu "
+"konfliktov súborov.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
+" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
+" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad pre riešiteľa "
"závislostí pre účely ladenia.\n"
-" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len "
+" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len "
"vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, "
-"spýtaj sa užívateľa.\n"
-" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby "
-"malo byť agresívne.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale "
-"nič skutočne neinštaluj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+" --recommends Nainštalovať naviac aj odporúčané balíky.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nevynucovať nájdenie riešenia závislostí,\n"
+" umožniť spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Vynútiť nájdenie riešenia závislostí (aj "
+"keby\n"
+" malo byť agresívne).\n"
+"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, ale nič v skutočnosti "
+"neinštalovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3765,7 +3814,6 @@
"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
#: src/Zypper.cc:2002
-#, fuzzy
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3782,14 +3830,16 @@
msgstr ""
"list-patches (lp) [voľby]\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam všetkých dostupných potrebných záplat.\n"
+"Zoznam všetkých potrebných opráv.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Zobraz potrebné záplaty Bugzilla problémov.\n"
-" --cve[=#] Zobraz potrebné záplaty CVE problémov.\n"
-" --issues[=string] Hľadaj problémy zhodujúce sa so zadaným reťazcom.\n"
-"-a, --all Zobraz všetky dostupné záplaty, nie len potrebné.\n"
-"-r, --repo Zobraz záplaty len zo zadaného repozitára.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Zoznam potrebných opráv Bugzilla problémov.\n"
+" --cve[=#] Zoznam potrebné opráv CVE problémov.\n"
+"-g --category <category> Zoznam všetkých opráv v tejto kategórii.\n"
+" --issues[=string] Hľadať problémy zodpovedajúce zadanému reťazcu.\n"
+"-a, --all Zoznam všetkých opráv, nie len potrebných.\n"
+"-r, --repo Zoznam opráv iba zo zadaného repozitára.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam opráv vydaných do zadaného dátumu\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4229,6 +4279,13 @@
" Command options:\n"
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
+"targetos (tos) [voľby]\n"
+"\n"
+"Ukáže rôzne informácie o cieľovom operačnom systéme.\n"
+"V predvolenom nastavení sa zobrazí ID reťazec.\n"
+"\n"
+" Voľby príkazu:\n"
+"-l, --label Ukázať popis operačného systému.\n"
#: src/Zypper.cc:2567
msgid ""
@@ -4960,7 +5017,7 @@
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
"Závislosti niektorých balíkov sú porušené. Pre ich opravu sú potrebné "
-"nasledujúce operácie:"
+"nasledujúce akcie:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -5233,7 +5290,7 @@
#: src/search.cc:786
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
+msgstr "Žiadni poskytovatelia '%s' neboli nájdení."
#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
@@ -5703,21 +5760,17 @@
msgstr "Chybná URI adresa."
#: src/utils/misc.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Invalid OBS URI."
-msgstr "Neplatné URL"
+msgstr "Neplatná adresa URI OBS."
#: src/utils/misc.cc:257
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:258
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Príklad: "
+msgstr "Príklad: %s"
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org