Author: keichwa Date: 2015-03-02 11:59:35 +0100 (Mon, 02 Mar 2015) New Revision: 91370 Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po Log: update Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:37\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -390,8 +390,10 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-computer.desktop msgctxt "Comment(nautilus-computer.desktop)" -msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Procházet všechny místní a vzdálené disky a složky dostupné z tohoto počítače" +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Procházet všechny místní a vzdálené disky a složky dostupné z tohoto počítače" #: /usr/share/applications/bme.desktop msgctxt "Comment(bme.desktop)" @@ -570,8 +572,11 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "Chatování pomocí rychlého zasílání zpráv. Podporuje protokoly AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další" +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" +"Chatování pomocí rychlého zasílání zpráv. Podporuje protokoly AIM, Google " +"Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" @@ -606,7 +611,8 @@ #: /usr/share/applications/vino-preferences.desktop msgctxt "Comment(vino-preferences.desktop)" msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" -msgstr "Vyberte, jakým způsobem umožníte vzdáleně zobrazit svoji pracovní plochu" +msgstr "" +"Vyberte, jakým způsobem umožníte vzdáleně zobrazit svoji pracovní plochu" #: /usr/share/applications/session-properties.desktop msgctxt "Comment(session-properties.desktop)" @@ -675,7 +681,9 @@ #: /usr/share/applications/cbt.desktop msgctxt "Comment(cbt.desktop)" -msgid "Computer Based Training tutorial to guide and help you learn how to use the Desktop" +msgid "" +"Computer Based Training tutorial to guide and help you learn how to use the " +"Desktop" msgstr "Výukový program seznamující uživatele se základy pracovního prostředí" #: /usr/share/applications/conduit.desktop @@ -713,6 +721,11 @@ msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)" msgstr "Konfigurace webu IcedTea (javaws a modul plug-in)" +#: /usr/share/applications/itweb-settings.desktop +msgctxt "Comment(itweb-settings.desktop)" +msgid "Configure IcedTea-Web (javaws and plugin)" +msgstr "Konfigurace aplikace IcedTea-Web (javaws a zásuvný modul)" + #: /usr/share/applications/nvidia-settings.desktop msgctxt "GenericName(nvidia-settings.desktop)" msgid "Configure NVIDIA X Server Settings" @@ -865,8 +878,14 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" +msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." +msgstr "Draw umožňuje vytvářet a upravovat kresby, vývojové diagramy a loga." + +#: /usr/share/applications/draw.desktop +msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." -msgstr "Vytvářejte a upravujte kresby, vývojové diagramy a loga pomocí aplikace Draw." +msgstr "" +"Vytvářejte a upravujte kresby, vývojové diagramy a loga pomocí aplikace Draw." #: /usr/share/applications/libreoffice-draw.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-draw.desktop)" @@ -875,13 +894,21 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí aplikace Impress." +msgid "" +"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " +"Impress." +msgstr "" +"Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí " +"aplikace Impress." #: /usr/share/applications/libreoffice-impress.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-impress.desktop)" -msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí aplikace Impress." +msgid "" +"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " +"Impress." +msgstr "" +"Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí " +"aplikace Impress." #: /usr/share/applications/libreoffice-math.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-math.desktop)" @@ -895,13 +922,21 @@ #: /usr/share/applications/libreoffice-writer.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-writer.desktop)" -msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a na webových stránkách pomocí aplikace Writer." +msgid "" +"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " +"pages by using Writer." +msgstr "" +"Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a " +"na webových stránkách pomocí aplikace Writer." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a webových stránkách pomocí aplikace Writer." +msgid "" +"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " +"pages by using Writer." +msgstr "" +"Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a " +"webových stránkách pomocí aplikace Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -1146,8 +1181,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-do.desktop #: /etc/xdg/autostart/gnome-do.desktop msgctxt "Comment(gnome-do.desktop)" -msgid "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, bookmarks, applications, music, contacts, and more!" -msgstr "Provádějte akce se svými soubory, záložkami, aplikacemi, hudbou a dalšími položkami maximální možnou rychlostí." +msgid "" +"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, " +"bookmarks, applications, music, contacts, and more!" +msgstr "" +"Provádějte akce se svými soubory, záložkami, aplikacemi, hudbou a dalšími " +"položkami maximální možnou rychlostí." #: /usr/share/applications/assistant3.desktop msgctxt "GenericName(assistant3.desktop)" @@ -1804,8 +1843,13 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" -msgstr "Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD.sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net" +msgid "" +"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " +"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD." +"sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/gnibbles.desktop msgctxt "Comment(gnibbles.desktop)" @@ -1883,7 +1927,15 @@ msgstr "IBM Java 1.6.0_sr13.0 Java Web Start" #: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)" +#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start" msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)" +msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Web Start" +msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start" + +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop +msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)" msgid "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Web Start" msgstr "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Web Start" @@ -1892,6 +1944,14 @@ msgid "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Web Start" msgstr "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Web Start" +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)" +#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start" +msgctxt "Name(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)" +msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Web Start" +msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start" + #: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop)" msgid "IBM Java 1.4.2_sr12 Java Plug-in Control Panel" @@ -1933,7 +1993,23 @@ msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr13.0" #: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" +#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel" msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" +msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Plug-in Control Panel" +msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr12.0" + +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" +#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel" +msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" +msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Plug-in Control Panel" +msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr12.0" + +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop +msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" msgid "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Plug-in Control Panel" msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr7.0" @@ -1952,6 +2028,22 @@ msgid "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Plug-in Control Panel" msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr9.2" +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" +#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel" +msgctxt "Comment(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)" +msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Plug-in Control Panel" +msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr12.0" + +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)" +#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel" +msgctxt "Name(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)" +msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Plug-in Control Panel" +msgstr "Ovládací panel modulu plug-in IBM Java 1.6.0_sr12.0" + #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" @@ -1992,10 +2084,16 @@ msgid "IcedTea Web Start" msgstr "IcedTea Web Start" +#: /usr/share/applications/itweb-settings.desktop +msgctxt "Name(itweb-settings.desktop)" +msgid "IcedTea-Web Control Panel" +msgstr "Ovládací panel IcedTea-Web" + #: /usr/share/applications/ilcontrast.desktop msgctxt "Comment(ilcontrast.desktop)" msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies." -msgstr "Určete rozdíly rozhraní API, které je vystaveno sestavami knihovny mono." +msgstr "" +"Určete rozdíly rozhraní API, které je vystaveno sestavami knihovny mono." #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" @@ -2157,6 +2255,14 @@ msgid "Java Plugin Control Panel" msgstr "Ovládací panel modulu plug-in Java" +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop)" +#| msgid "Java Plugin Control Panel" +msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)" +msgid "Java Plugin Control Panel" +msgstr "Ovládací panel modulu plug-in Java" + #: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)" msgid "Java Web Start" @@ -2172,6 +2278,14 @@ msgid "Java Web Start" msgstr "Java Web Start" +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)" +#| msgid "Java Web Start" +msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Java Web Start" + #: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)" msgid "Java Web Start Application Manager" @@ -2187,6 +2301,14 @@ msgid "Java Web Start Application Manager" msgstr "Správce aplikace Java Web Start" +#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)" +#| msgid "Java Web Start Application Manager" +msgctxt "Comment(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)" +msgid "Java Web Start Application Manager" +msgstr "Správce aplikace Java Web Start" + #: /usr/share/applications/krb5-ticket-watcher.desktop msgctxt "GenericName(krb5-ticket-watcher.desktop)" msgid "Kerberos Ticket Watcher" @@ -2224,8 +2346,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-panel.desktop)" -msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc." -msgstr "Spouští další aplikace a poskytuje různé nástroje pro správu oken, zobrazení času apod." +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Spouští další aplikace a poskytuje různé nástroje pro správu oken, zobrazení " +"času apod." #: /usr/share/applications/monodoc.desktop msgctxt "Comment(monodoc.desktop)" @@ -2370,7 +2496,9 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Hledání souborů, adresářů a dokumentů ve vašem počítači podle názvu nebo obsahu" +msgstr "" +"Hledání souborů, adresářů a dokumentů ve vašem počítači podle názvu nebo " +"obsahu" #: /usr/share/applications/pessulus.desktop msgctxt "Name(pessulus.desktop)" @@ -2489,13 +2617,21 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." -msgstr "Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení informací pomocí aplikace Base." +msgid "" +"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " +"information by using Base." +msgstr "" +"Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení " +"informací pomocí aplikace Base." #: /usr/share/applications/libreoffice-base.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-base.desktop)" -msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." -msgstr "Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení informací pomocí aplikace Base." +msgid "" +"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " +"information by using Base." +msgstr "" +"Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení " +"informací pomocí aplikace Base." #: /usr/share/applications/evolution-addressbook.desktop msgctxt "Comment(evolution-addressbook.desktop)" @@ -2865,7 +3001,9 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-cd-burner.desktop msgctxt "Comment(nautilus-cd-burner.desktop)" msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "Otevřít adresář, do kterého můžete přetahovat soubory k vypálení na disk CD nebo DVD" +msgstr "" +"Otevřít adresář, do kterého můžete přetahovat soubory k vypálení na disk CD " +"nebo DVD" #: /usr/share/applications/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop msgctxt "Comment(nautilus-cd-burner-open-iso.desktop)" @@ -3054,18 +3192,28 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." -msgstr "Výpočty, analýza informací a správa tabulkových seznamů pomocí aplikace Calc." +msgid "" +"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by " +"using Calc." +msgstr "" +"Výpočty, analýza informací a správa tabulkových seznamů pomocí aplikace Calc." #: /usr/share/applications/libreoffice-calc.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-calc.desktop)" -msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." -msgstr "Výpočty, analýza informací a správa tabulkových seznamů pomocí aplikace Calc." +msgid "" +"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by " +"using Calc." +msgstr "" +"Výpočty, analýza informací a správa tabulkových seznamů pomocí aplikace Calc." #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." -msgstr "Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět v nich výpočty a analýzu informací." +msgid "" +"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " +"by using Calc." +msgstr "" +"Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět v nich " +"výpočty a analýzu informací." #: /usr/share/applications/gnome-user-share-properties.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-properties.desktop)" @@ -3214,8 +3362,11 @@ #: /usr/share/applications/orca.desktop msgctxt "Comment(orca.desktop)" -msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" -msgstr "Prezentuje informace zobrazované na obrazovce jako řeč nebo slepecké písmo nebo zvětší obrazovku." +msgid "" +"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" +msgstr "" +"Prezentuje informace zobrazované na obrazovce jako řeč nebo slepecké písmo " +"nebo zvětší obrazovku." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" @@ -3994,18 +4145,31 @@ #: /usr/share/applications/libreoffice-startcenter.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-startcenter.desktop)" -msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a standardním formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document Foundation." +msgid "" +"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " +"document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "" +"Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a standardním " +"formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document Foundation." #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document Foundation." +msgid "" +"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " +"document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "" +"Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a " +"standardizovaným formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document " +"Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." -msgstr "Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny logických hodnot." +msgid "" +"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " +"boolean messages." +msgstr "" +"Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny " +"logických hodnot." #: /usr/share/applications/gnome-theme-installer.desktop msgctxt "Name(gnome-theme-installer.desktop)" @@ -4019,8 +4183,11 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje na ně." +msgid "" +"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "" +"Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje " +"na ně." #: /usr/share/applications/MozillaThunderbird.desktop msgctxt "Name(MozillaThunderbird.desktop)" @@ -4289,8 +4456,12 @@ #: /usr/share/applications/gsharp.desktop msgctxt "Comment(gsharp.desktop)" -msgid "Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono processes" -msgstr "Pište kód v jazyce C# v interaktivním prostředí a vpravte jej do běžících procesů knihovny Mono" +msgid "" +"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono " +"processes" +msgstr "" +"Pište kód v jazyce C# v interaktivním prostředí a vpravte jej do běžících " +"procesů knihovny Mono" #: /usr/share/applications/xcalc.desktop msgctxt "Name(xcalc.desktop)" Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-directories\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 07:51\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:37\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -75,8 +75,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevpartexplorer.desktop msgctxt "Comment(kdevpartexplorer.desktop)" -msgid "A Graphical tool for performing KTrader-like queries about registered services" -msgstr "Grafický nástroj provádějící dotazy na registrované služby obdobné dotazům rozhraní KTrader" +msgid "" +"A Graphical tool for performing KTrader-like queries about registered " +"services" +msgstr "" +"Grafický nástroj provádějící dotazy na registrované služby obdobné dotazům " +"rozhraní KTrader" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" @@ -156,8 +160,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/solid-actions.desktop msgctxt "Comment(solid-actions.desktop)" -msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer" -msgstr "Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojením nových zařízení do počítače." +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojením nových " +"zařízení do počítače." #: /usr/share/kde4/services/autostart.desktop msgctxt "Comment(autostart.desktop)" @@ -222,13 +230,23 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevastyle.desktop msgctxt "Comment(kdevastyle.desktop)" -msgid "A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. When loaded it is found in the Tools menu." -msgstr "Modul plugin pro formátování zdrojového kódu podle zadané sady pravidel. Po zavedení je dostupný v nabídce Nástroje." +msgid "" +"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. " +"When loaded it is found in the Tools menu." +msgstr "" +"Modul plugin pro formátování zdrojového kódu podle zadané sady pravidel. Po " +"zavedení je dostupný v nabídce Nástroje." #: /opt/kde3/share/services/kdevclearcase.desktop msgctxt "Comment(kdevclearcase.desktop)" -msgid "A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version control and build management system. http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp" -msgstr "Modul plugin, který poskytuje podporu Rational ClearCase, rozsáhlého systému pro řízení verzí a správu sestavení. http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp" +msgid "" +"A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version " +"control and build management system. http://www.rational.com/products/" +"clearcase/index.jsp" +msgstr "" +"Modul plugin, který poskytuje podporu Rational ClearCase, rozsáhlého systému " +"pro řízení verzí a správu sestavení. http://www.rational.com/products/" +"clearcase/index.jsp" #: /usr/share/kde4/services/kopete_qq.desktop msgctxt "Comment(kopete_qq.desktop)" @@ -308,12 +326,14 @@ #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_dngconverter.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_dngconverter.desktop)" msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -msgstr "Nástroj na konverzi obrázků z formátu Raw Image do formátu Digital NeGative" +msgstr "" +"Nástroj na konverzi obrázků z formátu Raw Image do formátu Digital NeGative" #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_rawconverter.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_rawconverter.desktop)" msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -msgstr "Nástroj na konverzi obrázků z formátu Raw Image do formátů JPEG, PNG a TIFF" +msgstr "" +"Nástroj na konverzi obrázků z formátu Raw Image do formátů JPEG, PNG a TIFF" #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_calendar.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_calendar.desktop)" @@ -363,12 +383,14 @@ #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_facebook.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_facebook.desktop)" msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -msgstr "Nástroj na import a export obrázků do a ze vzdálené webové služby Facebook" +msgstr "" +"Nástroj na import a export obrázků do a ze vzdálené webové služby Facebook" #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_smug.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_smug.desktop)" msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -msgstr "Nástroj na import a export obrázků do a ze vzdálené webové služby SmugNug" +msgstr "" +"Nástroj na import a export obrázků do a ze vzdálené webové služby SmugNug" #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_imageviewer.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_imageviewer.desktop)" @@ -383,7 +405,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_jpeglossless.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_jpeglossless.desktop)" msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -msgstr "Nástroj na otočení nebo převrácení obrázků, aniž by došlo ke ztrátě kvality" +msgstr "" +"Nástroj na otočení nebo převrácení obrázků, aniž by došlo ke ztrátě kvality" #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_sendimages.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_sendimages.desktop)" @@ -393,7 +416,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_advancedslideshow.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin_advancedslideshow.desktop)" msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -msgstr "Nástroj na vytváření prezentací obrázků s 2D a 3D efekty pomocí rozhraní OpenGL" +msgstr "" +"Nástroj na vytváření prezentací obrázků s 2D a 3D efekty pomocí rozhraní " +"OpenGL" #: /usr/share/kde4/services/amarok-containment-vertical.desktop msgctxt "Comment(amarok-containment-vertical.desktop)" @@ -674,7 +699,8 @@ #: /opt/kde3/share/services/doc_conduit.desktop msgctxt "Comment(doc_conduit.desktop)" msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -msgstr "Přidá do kapesního počítače textové soubory vhodné pro čtenáře dokumentů." +msgstr "" +"Přidá do kapesního počítače textové soubory vhodné pro čtenáře dokumentů." #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -713,8 +739,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevdistpart.desktop msgctxt "Comment(kdevdistpart.desktop)" -msgid "Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM packages or source packages." -msgstr "Pomáhá při sestavování a publikování dokončeného projektu. Podporuje vytváření zdrojových balíčků a balíčků RPM." +msgid "" +"Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM " +"packages or source packages." +msgstr "" +"Pomáhá při sestavování a publikování dokončeného projektu. Podporuje " +"vytváření zdrojových balíčků a balíčků RPM." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/akonadi.desktop msgctxt "Name(akonadi.desktop)" @@ -834,7 +864,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/kget_mirrorsearchfactory.desktop msgctxt "Comment(kget_mirrorsearchfactory.desktop)" msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -msgstr "Umožňuje aplikaci KGet hledat soubory prostřednictvím vedlejších modulů vyhledávání" +msgstr "" +"Umožňuje aplikaci KGet hledat soubory prostřednictvím vedlejších modulů " +"vyhledávání" #: /usr/share/kde4/services/kget_metalinkfactory.desktop msgctxt "Comment(kget_metalinkfactory.desktop)" @@ -863,12 +895,14 @@ #: /usr/share/kde4/services/style.desktop msgctxt "Comment(style.desktop)" -msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" msgstr "Umožňuje upravit chování prvků grafického prostředí a změnu stylu KDE" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" -msgid "Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" msgstr "Umožňuje automaticky uvolnit mechaniku při stisknutí tlačítka vysunutí" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/blog.desktop @@ -884,7 +918,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-runner-xesam.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner-xesam.desktop)" msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search" -msgstr "Povoluje uživateli vyhledávání pomocí indexovacího modulu kompatibilního se specifikací Xesam" +msgstr "" +"Povoluje uživateli vyhledávání pomocí indexovacího modulu kompatibilního se " +"specifikací Xesam" #: /usr/share/kde4/services/kwin/mousemark.desktop msgctxt "Comment(mousemark.desktop)" @@ -1406,7 +1442,9 @@ #: /opt/kde3/share/services/kickoffsearch_beagle.desktop msgctxt "Comment(kickoffsearch_beagle.desktop)" msgid "Beagle search plugin for Kickoff search" -msgstr "Modul plugin pro vyhledávání pomocí softwaru Beagle pro vyhledávání v nabídce Kickoff" +msgstr "" +"Modul plugin pro vyhledávání pomocí softwaru Beagle pro vyhledávání v " +"nabídce Kickoff" #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Name(filebehavior.desktop)" @@ -1709,8 +1747,15 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevctags2.desktop msgctxt "Comment(kdevctags2.desktop)" -msgid "CTags is a source navigation tool with support for many languages. When loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/" -msgstr "CTags je nástroj, který umožňuje navigaci zdrojovým kódem, s podporou mnoha jazyků. Pokud je tento nástroj zaveden, poskytuje kontextovou nabídku pro vyhledávání deklarací a definic typů a dotazovací dialog. http://ctags.sourceforge.net/" +msgid "" +"CTags is a source navigation tool with support for many languages. When " +"loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions " +"and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/" +msgstr "" +"CTags je nástroj, který umožňuje navigaci zdrojovým kódem, s podporou mnoha " +"jazyků. Pokud je tento nástroj zaveden, poskytuje kontextovou nabídku pro " +"vyhledávání deklarací a definic typů a dotazovací dialog. http://ctags." +"sourceforge.net/" #: /opt/kde3/share/services/kdevcvsservice.desktop msgctxt "GenericName(kdevcvsservice.desktop)" @@ -1719,8 +1764,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevcvsservice.desktop msgctxt "Comment(kdevcvsservice.desktop)" -msgid "CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/cervisia/" -msgstr "Integrace systému CVS pomocí služby cvsservice programu Cervisia. http://www.mkde.org/apps/cervisia/" +msgid "" +"CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/" +"cervisia/" +msgstr "" +"Integrace systému CVS pomocí služby cvsservice programu Cervisia. http://www." +"mkde.org/apps/cervisia/" #: /opt/kde3/share/services/kdevcvsserviceintegrator.desktop msgctxt "Comment(kdevcvsserviceintegrator.desktop)" @@ -3049,7 +3098,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/dimscreen.desktop msgctxt "Comment(dimscreen.desktop)" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -msgstr "Ztmavuje obrazovku, pokud jsou vyžadována oprávnění administrátora systému" +msgstr "" +"Ztmavuje obrazovku, pokud jsou vyžadována oprávnění administrátora systému" #: /usr/share/kde4/services/kwin/dialogparent.desktop msgctxt "Comment(dialogparent.desktop)" @@ -3172,7 +3222,8 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/networkmanagement_vpnuiplugin.desktop msgctxt "Comment(networkmanagement_vpnuiplugin.desktop)" msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" -msgstr "Definuje moduly plug-in uživatelského rozhraní správy sítě prostředí KDE." +msgstr "" +"Definuje moduly plug-in uživatelského rozhraní správy sítě prostředí KDE." #: /usr/share/kde4/services/kwin/wobblywindows.desktop msgctxt "Comment(wobblywindows.desktop)" @@ -3471,7 +3522,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_docwordcompletion.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_docwordcompletion.desktop)" msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" -msgstr "Dokončování slov v dokumentu při psaní nebo v automaticky otevíraných oknech" +msgstr "" +"Dokončování slov v dokumentu při psaní nebo v automaticky otevíraných oknech" #: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)" @@ -3532,7 +3584,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/coverswitch.desktop msgctxt "Comment(coverswitch.desktop)" msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -msgstr "Zobrazuje při přepínání oken pomocí klávesové zkratky Alt+Tab efekt Cover Flow" +msgstr "" +"Zobrazuje při přepínání oken pomocí klávesové zkratky Alt+Tab efekt Cover " +"Flow" #: /usr/share/kde4/services/kwin/trackmouse.desktop msgctxt "Comment(trackmouse.desktop)" @@ -3562,7 +3616,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -msgstr "Zobrazit obsah složek (ve výchozím nastavení domovskou složka uživatele)" +msgstr "" +"Zobrazit obsah složek (ve výchozím nastavení domovskou složka uživatele)" #: /usr/share/kde4/services/kwin/boxswitch.desktop msgctxt "Comment(boxswitch.desktop)" @@ -3577,7 +3632,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/taskbarthumbnail.desktop msgctxt "Comment(taskbarthumbnail.desktop)" msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -msgstr "Zobrazuje miniatury oken, pokud je kurzor nad položkami na hlavním panelu" +msgstr "" +"Zobrazuje miniatury oken, pokud je kurzor nad položkami na hlavním panelu" #: /usr/share/kde4/services/plasma-frame-default.desktop msgctxt "Comment(plasma-frame-default.desktop)" @@ -3735,7 +3791,9 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Modul plug-in podporující přetahování pro místní nabídku prohlížeče Konqueror." +msgstr "" +"Modul plug-in podporující přetahování pro místní nabídku prohlížeče " +"Konqueror." #: /usr/share/kde4/services/dragonplayer_part.desktop msgctxt "Name(dragonplayer_part.desktop)" @@ -3852,7 +3910,8 @@ #: /opt/kde3/share/servicetypes/kimageviewercanvas.desktop msgctxt "Comment(kimageviewercanvas.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -msgstr "Zabudovatelné plátno prohlížeče obrázků (pomůcka, která ukazuje obrázek) " +msgstr "" +"Zabudovatelné plátno prohlížeče obrázků (pomůcka, která ukazuje obrázek) " #: /opt/kde3/share/servicetypes/kimageviewer.desktop msgctxt "Comment(kimageviewer.desktop)" @@ -3960,7 +4019,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_kdatatool.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_kdatatool.desktop)" msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -msgstr "Povolí datové nástroje, jako je např. tezaurus nebo kontrola pravopisu, pokud jsou nainstalovány" +msgstr "" +"Povolí datové nástroje, jako je např. tezaurus nebo kontrola pravopisu, " +"pokud jsou nainstalovány" #: /usr/share/kde4/services/fileshare.desktop msgctxt "Comment(fileshare.desktop)" @@ -3975,12 +4036,15 @@ #: /usr/share/kde4/services/networkmanagement_novellvpnui.desktop msgctxt "Comment(networkmanagement_novellvpnui.desktop)" msgid "Enables KNetworkManager to connect to Novell VPN (turnpike) VPNs." -msgstr "Umožňuje aplikaci KNetworkManager připojení k sítím Novell VPN (turnpike)." +msgstr "" +"Umožňuje aplikaci KNetworkManager připojení k sítím Novell VPN (turnpike)." #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "Umožňuje poměrné zobrazení adresářů a souborů v závislosti na velikosti souboru" +msgstr "" +"Umožňuje poměrné zobrazení adresářů a souborů v závislosti na velikosti " +"souboru" #: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_asus.desktop msgctxt "Comment(kmilo_asus.desktop)" @@ -4217,7 +4281,8 @@ #: /opt/kde3/share/services/kontact/akregatorplugin.desktop msgctxt "Comment(akregatorplugin.desktop)" msgid "Feed Reader Component (Akregator Plugin)" -msgstr "Komponenta čtečky informačních kanálů (modul plugin pro aplikaci Akregator)" +msgstr "" +"Komponenta čtečky informačních kanálů (modul plugin pro aplikaci Akregator)" #: /usr/share/kde4/services/kontact/akregatorplugin.desktop msgctxt "Name(akregatorplugin.desktop)" @@ -4489,8 +4554,10 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/flipswitch.desktop msgctxt "Comment(flipswitch.desktop)" -msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -msgstr "Zobrazuje při přepínání pomocí kláves Alt+Tab okna za sebou jako v kartotéce" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "" +"Zobrazuje při přepínání pomocí kláves Alt+Tab okna za sebou jako v kartotéce" #: /usr/share/kde4/services/kwinfocus.desktop msgctxt "Name(kwinfocus.desktop)" @@ -4537,8 +4604,8 @@ msgid "Font settings" msgstr "Nastavení písem" +#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/fonts.desktop #: /usr/share/kde4/services/fonts.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/fonts.desktop msgctxt "Name(fonts.desktop)" msgid "Fonts" msgstr "Písma" @@ -4556,8 +4623,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/korganizer/datenums.desktop msgctxt "Comment(datenums.desktop)" -msgid "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -msgstr "Tento modul plugin zobrazí pořadí každého dne v roce v horní části zobrazení denního programu. Např. 1. únor je 32. den v roce." +msgid "" +"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " +"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." +msgstr "" +"Tento modul plugin zobrazí pořadí každého dne v roce v horní části zobrazení " +"denního programu. Např. 1. únor je 32. den v roce." #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/floppy_format.desktop msgctxt "Name(floppy_format.desktop)" @@ -5149,7 +5220,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/highlightwindow.desktop msgctxt "Comment(highlightwindow.desktop)" msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -msgstr "Zvýraznit příslušné okno při přejezdu nad jeho položku v hlavním panelu" +msgstr "" +"Zvýraznit příslušné okno při přejezdu nad jeho položku v hlavním panelu" #: /usr/share/kde4/services/kconfiguredialog/kopete_highlight_config.desktop msgctxt "Comment(kopete_highlight_config.desktop)" @@ -5575,7 +5647,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-filebrowser.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine-filebrowser.desktop)" msgid "Info about files and directories for Plasmoids" -msgstr "Informace o souborech a adresářích pro applety prostředí Plasma (tzv. plasmoidy)" +msgstr "" +"Informace o souborech a adresářích pro applety prostředí Plasma (tzv. " +"plasmoidy)" #: /usr/share/kde4/services/ktinfowidgetplugin.desktop msgctxt "Name(ktinfowidgetplugin.desktop)" @@ -5670,13 +5744,21 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevgrepview.desktop msgctxt "Comment(kdevgrepview.desktop)" -msgid "Integrates "find|grep" in KDevelop - allows fast searching of multiple files using patterns or regular expressions." -msgstr "Integruje do programu KDevelop příkazy "find|grep" - umožňuje rychlé prohledávání více souborů pomocí vzorů nebo regulárních výrazů." +msgid "" +"Integrates "find|grep" in KDevelop - allows fast searching of multiple " +"files using patterns or regular expressions." +msgstr "" +"Integruje do programu KDevelop příkazy "find|grep" - umožňuje rychlé " +"prohledávání více souborů pomocí vzorů nebo regulárních výrazů." #: /opt/kde3/share/services/kdevperforce.desktop msgctxt "Comment(kdevperforce.desktop)" -msgid "Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www.perforce.com/" -msgstr "Integruje Perforce, systém pro správu konfigurací softwaru. http://www.perforce.com/" +msgid "" +"Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www." +"perforce.com/" +msgstr "" +"Integruje Perforce, systém pro správu konfigurací softwaru. http://www." +"perforce.com/" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" @@ -5929,13 +6011,15 @@ #: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/pab_xxport.desktop msgctxt "Name(pab_xxport.desktop)" msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -msgstr "Modul plug-in skupiny KAB – port XX, osobní adresář aplikace MS Exchange" +msgstr "" +"Modul plug-in skupiny KAB – port XX, osobní adresář aplikace MS Exchange" #: /opt/kde3/share/services/kaddressbook/pab_xxport.desktop #: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/pab_xxport.desktop msgctxt "Name(pab_xxport.desktop)" msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" -msgstr "Modul plugin skupiny KAB - port XX, osobní adresář aplikace MS Exchange" +msgstr "" +"Modul plugin skupiny KAB - port XX, osobní adresář aplikace MS Exchange" #: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/gnokii_xxport.desktop msgctxt "Name(gnokii_xxport.desktop)" @@ -6252,12 +6336,16 @@ #: /opt/kde3/share/services/kio_uiserver.desktop msgctxt "Comment(kio_uiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v prostředí KDE" +msgstr "" +"Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v " +"prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v prostředí KDE" +msgstr "" +"Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v " +"prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)" @@ -6679,7 +6767,8 @@ #: /opt/kde3/share/servicetypes/kdevelopcompileroptions.desktop msgctxt "Name(kdevelopcompileroptions.desktop)" msgid "KDevelop Compiler Options Dialog Interface" -msgstr "Dialogové rozhraní v prostředí KDevelop pro nastavení možností kompilátoru" +msgstr "" +"Dialogové rozhraní v prostředí KDevelop pro nastavení možností kompilátoru" #: /opt/kde3/share/servicetypes/kdevelopcreatefile.desktop msgctxt "Name(kdevelopcreatefile.desktop)" @@ -7580,8 +7669,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/notificationitemwatcher.desktop msgctxt "Comment(notificationitemwatcher.desktop)" -msgid "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification item." -msgstr "Sleduje aplikace, které chtějí použít položky oznámení založené na systému D-Bus." +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +"item." +msgstr "" +"Sleduje aplikace, které chtějí použít položky oznámení založené na systému D-" +"Bus." #: /opt/kde3/share/services/kded/mediamanager.desktop msgctxt "Comment(mediamanager.desktop)" @@ -7600,8 +7693,11 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" -msgstr "Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" +"Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/" #: /usr/share/kde4/services/kcm_keyboard.desktop msgctxt "Name(kcm_keyboard.desktop)" @@ -7740,12 +7836,17 @@ #: /opt/kde3/share/services/media_propsdlgplugin.desktop msgctxt "Comment(media_propsdlgplugin.desktop)" msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour" -msgstr "Dialogové okno modulu plug-in konfigurace chování připojení pro aplikaci Konqueror" +msgstr "" +"Dialogové okno modulu plug-in konfigurace chování připojení pro aplikaci " +"Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/fileshare_propsdlgplugin.desktop msgctxt "Comment(fileshare_propsdlgplugin.desktop)" -msgid "Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local network" -msgstr "Modul dialogu vlastností Konqueroru pro sdílení adresářů v lokální síti" +msgid "" +"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " +"network" +msgstr "" +"Modul dialogu vlastností Konqueroru pro sdílení adresářů v lokální síti" #: /opt/kde3/share/services/konsole-script.desktop msgctxt "Name(konsole-script.desktop)" @@ -8015,8 +8116,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-twitter-default.desktop msgctxt "Comment(plasma-twitter-default.desktop)" -msgid "Lets you update your Twitter status and display your timeline. See http://www.twitter.com for more information." -msgstr "Umožňuje aktualizovat stav klientu Twitter a zobrazit historii. Další informace naleznete na webu http://www.twitter.com/." +msgid "" +"Lets you update your Twitter status and display your timeline. See http://" +"www.twitter.com for more information." +msgstr "" +"Umožňuje aktualizovat stav klientu Twitter a zobrazit historii. Další " +"informace naleznete na webu http://www.twitter.com/." #: /usr/share/kde4/services/kerfuffle_libarchive.desktop msgctxt "Comment(kerfuffle_libarchive.desktop)" @@ -8075,8 +8180,10 @@ #: /opt/kde3/share/services/katexmltools.desktop msgctxt "Comment(katexmltools.desktop)" -msgid "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -msgstr "Vypisuje seznam XML prvků, atributů, hodnot atributů a entit povolených v DTD" +msgid "" +"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" +msgstr "" +"Vypisuje seznam XML prvků, atributů, hodnot atributů a entit povolených v DTD" #: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-nowplaying.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine-nowplaying.desktop)" @@ -8166,7 +8273,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-dict-default.desktop msgctxt "Comment(plasma-dict-default.desktop)" -msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages" +msgid "" +"Look up the meaning of words and their translation into different languages" msgstr "Vyhledat význam slov a jejich překlad do různých jazyků" #: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-dict.desktop @@ -8442,8 +8550,11 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/sheet.desktop msgctxt "Comment(sheet.desktop)" -msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -msgstr "Plynulé zvětšování a zmenšování modálních dialogových oken při obnovení či skrytí" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Plynulé zvětšování a zmenšování modálních dialogových oken při obnovení či " +"skrytí" #: /usr/share/kde4/services/kwin/sharpen.desktop msgctxt "Comment(sharpen.desktop)" @@ -8478,7 +8589,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/fade.desktop msgctxt "Comment(fade.desktop)" msgid "Makes windows smoothly fade in/out when they are shown or hidden" -msgstr "Způsobí plynulé slábnutí či rozjasnění oken při jejich zobrazování či skrývání" +msgstr "" +"Způsobí plynulé slábnutí či rozjasnění oken při jejich zobrazování či " +"skrývání" #: /usr/share/kde4/services/kwin/sharpen.desktop msgctxt "Comment(sharpen.desktop)" @@ -9009,8 +9122,11 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstrigiservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukstrigiservice.desktop)" -msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop" -msgstr "Služba v Nepomuk ovládající strigidaemon, například indexuje soubory na ploše" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"Služba v Nepomuk ovládající strigidaemon, například indexuje soubory na ploše" #: /usr/share/kde4/services/nepomukontologyloader.desktop msgctxt "Comment(nepomukontologyloader.desktop)" @@ -10065,7 +10181,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-places.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine-places.desktop)" msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -msgstr "Umístění, jak je vidíte ve správci souborů a souborových dialogových oknech." +msgstr "" +"Umístění, jak je vidíte ve správci souborů a souborových dialogových oknech." #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-plaindesktop.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-plaindesktop.desktop)" @@ -10315,8 +10432,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevbookmarks.desktop msgctxt "Comment(kdevbookmarks.desktop)" -msgid "Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and persists them between sessions." -msgstr "Modul plugin poskytující navigaci a přehled v záložkách aktivních zdrojů a uchovává je mezi relacemi." +msgid "" +"Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and " +"persists them between sessions." +msgstr "" +"Modul plugin poskytující navigaci a přehled v záložkách aktivních zdrojů a " +"uchovává je mezi relacemi." #: /usr/share/kde4/services/ktwebinterfaceplugin.desktop msgctxt "Comment(ktwebinterfaceplugin.desktop)" @@ -10371,8 +10492,11 @@ #: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/ldif_xxport.desktop msgctxt "Comment(ldif_xxport.desktop)" -msgid "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -msgstr "Modul plugin pro import a export kontaktů ve formátu LDIF pro prohlížeče Netscape a Mozilla " +msgid "" +"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" +msgstr "" +"Modul plugin pro import a export kontaktů ve formátu LDIF pro prohlížeče " +"Netscape a Mozilla " #: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/vcard_xxport.desktop msgctxt "Comment(vcard_xxport.desktop)" @@ -10386,28 +10510,40 @@ #: /usr/share/kde4/services/ktscanfolderplugin.desktop msgctxt "Comment(ktscanfolderplugin.desktop)" -msgid "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are loaded" -msgstr "Modul plugin pro vyhledávání souborů typu torrent v adresářích. Nalezené soubory jsou načteny." +msgid "" +"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are " +"loaded" +msgstr "" +"Modul plugin pro vyhledávání souborů typu torrent v adresářích. Nalezené " +"soubory jsou načteny." #: /usr/share/kde4/services/ktbwschedulerplugin.desktop msgctxt "Comment(ktbwschedulerplugin.desktop)" msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week" -msgstr "Modul plugin pro plánování limitů pro stahování a odesílání během daného časového období týdne" +msgstr "" +"Modul plugin pro plánování limitů pro stahování a odesílání během daného " +"časového období týdne" #: /usr/share/kde4/services/ktinfowidgetplugin.desktop msgctxt "Comment(ktinfowidgetplugin.desktop)" -msgid "Plugin which displays general information about a torrent in several tabs" -msgstr "Modul plugin, který zobrazuje základní informace o souborech torrent na několika kartách" +msgid "" +"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs" +msgstr "" +"Modul plugin, který zobrazuje základní informace o souborech torrent na " +"několika kartách" #: /usr/share/kde4/services/ktlogviewerplugin.desktop msgctxt "Comment(ktlogviewerplugin.desktop)" msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" -msgstr "Modul plugin, který zobrazuje výstup protokolování generovaný aplikací KTorent" +msgstr "" +"Modul plugin, který zobrazuje výstup protokolování generovaný aplikací " +"KTorent" #: /usr/share/kde4/services/ktstatsplugin.desktop msgctxt "Comment(ktstatsplugin.desktop)" msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs" -msgstr "Modul plugin, který zobrazuje statistiky souborů torrent v několika grafech" +msgstr "" +"Modul plugin, který zobrazuje statistiky souborů torrent v několika grafech" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" @@ -10741,8 +10877,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevfilelist.desktop msgctxt "Comment(kdevfilelist.desktop)" -msgid "Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not quite wide enough.)" -msgstr "Poskytuje seznam všech právě otevřených souborů. (Užitečné, není-li záložka karty dostatečně široké.)" +msgid "" +"Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not " +"quite wide enough.)" +msgstr "" +"Poskytuje seznam všech právě otevřených souborů. (Užitečné, není-li záložka " +"karty dostatečně široké.)" #: /opt/kde3/share/services/kdevtexttools.desktop msgctxt "Comment(kdevtexttools.desktop)" @@ -10751,18 +10891,28 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevfilter.desktop msgctxt "Comment(kdevfilter.desktop)" -msgid "Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears in the Tools menu." -msgstr "Poskytuje metodu pro práci s textovým editorem pomocí nástrojů příkazové řádky. Objeví se v nabídce Nástroje." +msgid "" +"Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears " +"in the Tools menu." +msgstr "" +"Poskytuje metodu pro práci s textovým editorem pomocí nástrojů příkazové " +"řádky. Objeví se v nabídce Nástroje." #: /opt/kde3/share/services/kdevfileview.desktop msgctxt "Comment(kdevfileview.desktop)" -msgid "Provides a way of navigating and interacting with the source files of the current project." +msgid "" +"Provides a way of navigating and interacting with the source files of the " +"current project." msgstr "Nabízí navigaci a interakci se zdrojovými soubory aktuálního projektu." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/remote.desktop msgctxt "Comment(remote.desktop)" -msgid "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework KIO" -msgstr "Poskytuje přístup ke kalendáři ve vzdáleném souboru pomocí architektury sítě KIO prostředí KDE" +msgid "" +"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " +"KIO" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kalendáři ve vzdáleném souboru pomocí architektury sítě " +"KIO prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/local.desktop msgctxt "Comment(local.desktop)" @@ -10771,33 +10921,54 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/kolab.desktop msgctxt "Comment(kolab.desktop)" -msgid "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail or Kontact" -msgstr "Poskytuje přístup ke kalendáři uloženému na serveru Kolab s protokolem IMAP prostřednictvím aplikací KMail nebo Kontact" +msgid "" +"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail " +"or Kontact" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kalendáři uloženému na serveru Kolab s protokolem IMAP " +"prostřednictvím aplikací KMail nebo Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/remote.desktop msgctxt "Comment(remote.desktop)" -msgid "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network framework KIO" -msgstr "Poskytuje přístup ke kalendáři alarmů ve vzdáleném souboru pomocí architektury sítě KIO prostředí KDE" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " +"framework KIO" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kalendáři alarmů ve vzdáleném souboru pomocí " +"architektury sítě KIO prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which each calendar item is stored in a separate file" -msgstr "Poskytuje přístup ke kalendáři alarmů uloženému v místním adresáři, ve kterém je každá položka kalendáře uložena v samostatném souboru" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " +"each calendar item is stored in a separate file" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kalendáři alarmů uloženému v místním adresáři, ve " +"kterém je každá položka kalendáře uložena v samostatném souboru" #: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/local.desktop msgctxt "Comment(local.desktop)" msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -msgstr "Poskytuje přístup ke kalendáři alarmu uloženém v jednom lokálním souboru" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kalendáři alarmu uloženém v jednom lokálním souboru" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/kabc.desktop msgctxt "Comment(kabc.desktop)" -msgid "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as calendar events" -msgstr "Poskytuje přístup k datům narozenin kontaktů v adresáři KDE jako událostem kalendáře" +msgid "" +"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " +"calendar events" +msgstr "" +"Poskytuje přístup k datům narozenin kontaktů v adresáři KDE jako událostem " +"kalendáře" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" -msgstr "Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v daném adresáři" +msgid "" +"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " +"directory" +msgstr "" +"Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v " +"daném adresáři" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/akonadi.desktop msgctxt "Comment(akonadi.desktop)" @@ -10806,8 +10977,14 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "Poskytuje přístup ke vzdáleným kontaktům pomocí síťového frameworku KDE KIO. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiné formáty podle dostupných modulů plug-in." +msgid "" +"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " +"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " +"plugins." +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke vzdáleným kontaktům pomocí síťového frameworku KDE KIO. " +"Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiné formáty podle dostupných " +"modulů plug-in." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/akonadi.desktop msgctxt "Comment(akonadi.desktop)" @@ -10816,18 +10993,30 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard VCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jednom místní souboru. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiné formáty podle dostupných modulů plug-in." +msgid "" +"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " +"VCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jednom místní souboru. Podporuje " +"standardní soubory s vizitkou a jiné formáty podle dostupných modulů plug-in." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kabc_groupdav.desktop msgctxt "Comment(kabc_groupdav.desktop)" -msgid "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled servers, e.g. OpenGroupware" -msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v adresářích na serverech podporujících protokol GroupDAV, např. OpenGroupware" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " +"servers, e.g. OpenGroupware" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v adresářích na serverech " +"podporujících protokol GroupDAV, např. OpenGroupware" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kolab.desktop msgctxt "Comment(kolab.desktop)" -msgid "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or Kontact" -msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým na serveru Kolab s protokolem IMAP prostřednictvím aplikací KMail a Kontact" +msgid "" +"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or " +"Kontact" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým na serveru Kolab s protokolem IMAP " +"prostřednictvím aplikací KMail a Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" @@ -10836,8 +11025,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/scalix.desktop msgctxt "Comment(scalix.desktop)" -msgid "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail or Kontact" -msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým na serveru Scalix s protokolem IMAP prostřednictvím aplikací KMail a Kontact" +msgid "" +"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail " +"or Kontact" +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým na serveru Scalix s protokolem IMAP " +"prostřednictvím aplikací KMail a Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kabc_ox.desktop msgctxt "Comment(kabc_ox.desktop)" @@ -10846,13 +11039,23 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard VCard file and other formats depending on availability of plugins." -msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům, z nichž každý je uložený v jednom souboru v daném adresáři. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiné formáty podle dostupných modulů plug-in." +msgid "" +"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " +"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " +"availability of plugins." +msgstr "" +"Poskytuje přístup ke kontaktům, z nichž každý je uložený v jednom souboru v " +"daném adresáři. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiné formáty podle " +"dostupných modulů plug-in." #: /opt/kde3/share/services/kdevquickopen.desktop msgctxt "Comment(kdevquickopen.desktop)" -msgid "Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a large project. Appears in the File and Tools menus when loaded." -msgstr "Nabízí efektivní způsob vyhledávání/otevírání souborů, tříd a metod v rozsáhlém projektu. Po zavedení se objeví v nabídce Nástroje." +msgid "" +"Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a " +"large project. Appears in the File and Tools menus when loaded." +msgstr "" +"Nabízí efektivní způsob vyhledávání/otevírání souborů, tříd a metod v " +"rozsáhlém projektu. Po zavedení se objeví v nabídce Nástroje." #: /usr/share/kde4/services/kded/knetworkmanager.desktop msgctxt "Comment(knetworkmanager.desktop)" @@ -10866,8 +11069,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevabbrev.desktop msgctxt "Comment(kdevabbrev.desktop)" -msgid "Provides support for customizable abbreviations - short words which expand into commonly needed code structures." -msgstr "Poskytuje podporu pro zkratky, které lze upravit. Krátká slova se rozšíří do obvykle potřebných struktur kódu." +msgid "" +"Provides support for customizable abbreviations - short words which expand " +"into commonly needed code structures." +msgstr "" +"Poskytuje podporu pro zkratky, které lze upravit. Krátká slova se rozšíří do " +"obvykle potřebných struktur kódu." #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Name(proxyscout.desktop)" @@ -10877,7 +11084,9 @@ #: /opt/kde3/share/services/kded/kdetrayproxy.desktop msgctxt "Comment(kdetrayproxy.desktop)" msgid "Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin" -msgstr "Serve proxy umožňuje, aby aplikace na hlavním panelu prostředí KDE fungovaly i bez správce oken KWin" +msgstr "" +"Serve proxy umožňuje, aby aplikace na hlavním panelu prostředí KDE fungovaly " +"i bez správce oken KWin" #: /opt/kde3/share/services/kbabel_punctuationtool.desktop msgctxt "Name(kbabel_punctuationtool.desktop)" @@ -10886,8 +11095,10 @@ #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop msgctxt "Comment(subversion.desktop)" -msgid "Put folder into an existing repository to put it under revision control." -msgstr "Zařadit složku do existujícího repozitáře, a tedy i pod kontrolu revizí" +msgid "" +"Put folder into an existing repository to put it under revision control." +msgstr "" +"Zařadit složku do existujícího repozitáře, a tedy i pod kontrolu revizí" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop)" @@ -10970,8 +11181,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/quantadebuggergubed.desktop msgctxt "Comment(quantadebuggergubed.desktop)" -msgid "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see http://gubed.sf.net" -msgstr "Modul plugin s ladicím programem pro editor Quanta, který komunikuje s ladicím programem Gubed jazyka PHP, viz http://gubed.sf.net" +msgid "" +"Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see http://" +"gubed.sf.net" +msgstr "" +"Modul plugin s ladicím programem pro editor Quanta, který komunikuje s " +"ladicím programem Gubed jazyka PHP, viz http://gubed.sf.net" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/amarok_append.desktop msgctxt "Name(amarok_append.desktop)" @@ -11078,7 +11293,8 @@ #: /opt/kde3/share/services/kbluetooth_kbtobexsrv.desktop msgctxt "Comment(kbluetooth_kbtobexsrv.desktop)" msgid "Receive files from other devices via OBEX Object Push." -msgstr "Získat soubory z jiných zařízení prostřednictvím protokolu OBEX Object Push." +msgstr "" +"Získat soubory z jiných zařízení prostřednictvím protokolu OBEX Object Push." #: /usr/share/kde4/services/recentdocuments.desktop msgctxt "Name(recentdocuments.desktop)" @@ -11133,12 +11349,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop msgctxt "Comment(subversion.desktop)" msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -msgstr "Odebrat všechny změny provedené místně. Upozornění: Změny nelze vzít zpět." +msgstr "" +"Odebrat všechny změny provedené místně. Upozornění: Změny nelze vzít zpět." #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop msgctxt "Comment(subversion.desktop)" -msgid "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding and deleting to rename a file." -msgstr "Přejmenovat soubor místně a v repozitáři. Použijte raději než přejmenovat soubor přidáním a odstraněním." +msgid "" +"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " +"and deleting to rename a file." +msgstr "" +"Přejmenovat soubor místně a v repozitáři. Použijte raději než přejmenovat " +"soubor přidáním a odstraněním." #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop msgctxt "Name(subversion.desktop)" @@ -11556,7 +11777,8 @@ #: /opt/kde3/share/services/katemodeline.desktop msgctxt "Comment(katemodeline.desktop)" msgid "Set document settings based on vim or emacs modelines" -msgstr "Nastaví vlastnosti dokumentu v závislosti na "modeline" z Emacs nebo vi" +msgstr "" +"Nastaví vlastnosti dokumentu v závislosti na "modeline" z Emacs nebo vi" #: /usr/share/kde4/services/amarok_service_lastfm_config.desktop msgctxt "Comment(amarok_service_lastfm_config.desktop)" @@ -11778,12 +12000,16 @@ #: /usr/share/kde4/services/korganizer/hebrew.desktop msgctxt "Comment(hebrew.desktop)" msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -msgstr "Zobrazí všechna data v aplikaci KOrganizer také v systému židovského kalendáře." +msgstr "" +"Zobrazí všechna data v aplikaci KOrganizer také v systému židovského " +"kalendáře." #: /opt/kde3/share/services/korganizer/hebrew.desktop msgctxt "Comment(hebrew.desktop)" msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." -msgstr "Zobrazí všechna data v aplikaci KOrganizer také v systému židovského kalendáře." +msgstr "" +"Zobrazí všechna data v aplikaci KOrganizer také v systému židovského " +"kalendáře." #: /usr/share/kde4/services/kwin/presentwindows.desktop msgctxt "Comment(presentwindows.desktop)" @@ -11818,7 +12044,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwin/taskbarthumbnail.desktop msgctxt "Comment(taskbarthumbnail.desktop)" msgid "Shows window thumbnails when cursor is on their taskbar entry" -msgstr "Při umístění kurzoru na položku hlavního panelu zobrazí miniaturu jejího okna" +msgstr "" +"Při umístění kurzoru na položku hlavního panelu zobrazí miniaturu jejího okna" #: /usr/share/kde4/services/kwin/thumbnailaside.desktop msgctxt "Comment(thumbnailaside.desktop)" @@ -11946,8 +12173,8 @@ msgid "Snoopy" msgstr "Snoopy" +#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/snow/snow.desktop #: /usr/share/kde4/services/kwin/snow.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/snow/snow.desktop msgctxt "Name(snow.desktop)" msgid "Snow" msgstr "Sníh" @@ -12158,7 +12385,8 @@ #: /opt/kde3/share/services/kbabel_whitespacetool.desktop msgctxt "Name(kbabel_whitespacetool.desktop)" msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -msgstr "Nástroj editoru KBabel pro ověřování řetězců přeložených jako prázdné znaky" +msgstr "" +"Nástroj editoru KBabel pro ověřování řetězců přeložených jako prázdné znaky" #: /usr/share/kde4/services/knote_config_style.desktop msgctxt "Name(knote_config_style.desktop)" @@ -12268,8 +12496,14 @@ #: /opt/kde3/share/services/mal_conduit.desktop msgctxt "Comment(mal_conduit.desktop)" -msgid "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema or TV schedule, or any other web page." -msgstr "Synchronizovat program AvantGo (nebo obecně obsah serveru MAL) s kapesním počítačem. Můžete potom v kapesním počítači prohlížet webové stránky offline, např. programy TV, kin a další webové stránky." +msgid "" +"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. " +"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema " +"or TV schedule, or any other web page." +msgstr "" +"Synchronizovat program AvantGo (nebo obecně obsah serveru MAL) s kapesním " +"počítačem. Můžete potom v kapesním počítači prohlížet webové stránky " +"offline, např. programy TV, kin a další webové stránky." #: /usr/share/kde4/services/ksysinfopart.desktop msgctxt "Name(ksysinfopart.desktop)" @@ -12638,8 +12872,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevdocumentation.desktop msgctxt "Comment(kdevdocumentation.desktop)" -msgid "The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online documentation with support for multiple documentation systems." -msgstr "Modul plugin Dokumentace umožňuje prohlížet a prohledávat místní a online dokumentaci s podporou několika systémů dokumentace." +msgid "" +"The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online " +"documentation with support for multiple documentation systems." +msgstr "" +"Modul plugin Dokumentace umožňuje prohlížet a prohledávat místní a online " +"dokumentaci s podporou několika systémů dokumentace." #: /usr/share/kde4/services/settings-icon-view.desktop msgctxt "Comment(settings-icon-view.desktop)" @@ -12659,8 +12897,10 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukqueryservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukqueryservice.desktop)" -msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -msgstr "Dotazovací služba Nepomuk poskytuje rozhraní pro složky trvalých dotazů" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"Dotazovací služba Nepomuk poskytuje rozhraní pro složky trvalých dotazů" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" @@ -12669,8 +12909,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevscripting.desktop msgctxt "Comment(kdevscripting.desktop)" -msgid "The Scripting plugin offers KScript based scripting of the KDevelop application" -msgstr "Modul plugin Skriptování nabízí skriptování na základě editoru skriptů KScript prostředí KDevelop" +msgid "" +"The Scripting plugin offers KScript based scripting of the KDevelop " +"application" +msgstr "" +"Modul plugin Skriptování nabízí skriptování na základě editoru skriptů " +"KScript prostředí KDevelop" #: /usr/share/kde4/services/chatwindow.desktop msgctxt "Comment(chatwindow.desktop)" @@ -12679,8 +12923,16 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevdoxygen.desktop msgctxt "Comment(kdevdoxygen.desktop)" -msgid "The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of documentation for a project, based on source code content. You need to have doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www.doxygen.org" -msgstr "Modul plugin pro systém Doxygen nabízí způsob jak zadat a řídit vytváření dokumentace projektu na základě obsahu zdrojového kódu. Musíte mít nainstalovaný systém Doxygen. Další informace najdete na stránce http://www.doxygen.org" +msgid "" +"The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of " +"documentation for a project, based on source code content. You need to have " +"doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www." +"doxygen.org" +msgstr "" +"Modul plugin pro systém Doxygen nabízí způsob jak zadat a řídit vytváření " +"dokumentace projektu na základě obsahu zdrojového kódu. Musíte mít " +"nainstalovaný systém Doxygen. Další informace najdete na stránce http://www." +"doxygen.org" #: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_thinkpad.desktop msgctxt "Name(kmilo_thinkpad.desktop)" @@ -12689,63 +12941,92 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_kwintvchannels.desktop msgctxt "Comment(kdetv_kwintvchannels.desktop)" -msgid "This allows you to use your legacy KWinTV format channel files in Kdetv." +msgid "" +"This allows you to use your legacy KWinTV format channel files in Kdetv." msgstr "umožňuje používat soubory kanálů ve formátu KWinTV v Kdetv." #: /opt/kde3/share/services/notepad-conduit.desktop msgctxt "Comment(notepad-conduit.desktop)" msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -msgstr "Tento komunikační modul zálohuje kresby aplikace Poznámkový blok do místního adresáře." +msgstr "" +"Tento komunikační modul zálohuje kresby aplikace Poznámkový blok do místního " +"adresáře." #: /usr/share/kde4/services/time_conduit.desktop msgctxt "Comment(time_conduit.desktop)" msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -msgstr "Tento komunikační modul nastaví čas v kapesním počítači podle hodin v počítači." +msgstr "" +"Tento komunikační modul nastaví čas v kapesním počítači podle hodin v " +"počítači." #: /opt/kde3/share/services/vcal-conduit.desktop msgctxt "Comment(vcal-conduit.desktop)" msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje kapesní počítač s kalendářem aplikace KOrganizer." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje kapesní počítač s kalendářem aplikace " +"KOrganizer." #: /opt/kde3/share/services/knotes-conduit.desktop msgctxt "Comment(knotes-conduit.desktop)" msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje aplikaci Memo Pad aplikací KNotes." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje aplikaci Memo Pad aplikací KNotes." #: /opt/kde3/share/services/todo-conduit.desktop msgctxt "Comment(todo-conduit.desktop)" msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje seznam úkolů v kapesním počítači s aplikací KOrganizer." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje seznam úkolů v kapesním počítači s " +"aplikací KOrganizer." #: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-contacts.desktop msgctxt "Comment(kpilot-conduit-contacts.desktop)" -msgid "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi collection." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje adresář kapesního počítače s adresářem aplikace Akonadi." +msgid "" +"This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " +"collection." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje adresář kapesního počítače s adresářem " +"aplikace Akonadi." #: /opt/kde3/share/services/abbrowser_conduit.desktop msgctxt "Comment(abbrowser_conduit.desktop)" msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje adresář kapesního počítače s adresářem prostředí KDE." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje adresář kapesního počítače s adresářem " +"prostředí KDE." #: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-calendar.desktop msgctxt "Comment(kpilot-conduit-calendar.desktop)" -msgid "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar Collection." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje databázi kalendáře kapesního počítače s kolekcí kalendáře Akonadi." +msgid "" +"This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar " +"Collection." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje databázi kalendáře kapesního počítače " +"s kolekcí kalendáře Akonadi." #: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-todo.desktop msgctxt "Comment(kpilot-conduit-todo.desktop)" -msgid "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo Collection." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje databázi úkolů kapesního počítače s kolekcí úkolů Akonadi." +msgid "" +"This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " +"Collection." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje databázi úkolů kapesního počítače s " +"kolekcí úkolů Akonadi." #: /usr/share/kde4/services/memofile-conduit.desktop msgctxt "Comment(memofile-conduit.desktop)" msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -msgstr "Tento komunikační modul synchronizuje poznámky v kapesním počítači s místním adresářem." +msgstr "" +"Tento komunikační modul synchronizuje poznámky v kapesním počítači s místním " +"adresářem." #: /opt/kde3/share/services/sysinfo_conduit.desktop msgctxt "Comment(sysinfo_conduit.desktop)" -msgid "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file." -msgstr "Tento komunikační modul zapisuje informace o kapesním počítači a synchronizaci do souboru." +msgid "" +"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file." +msgstr "" +"Tento komunikační modul zapisuje informace o kapesním počítači a " +"synchronizaci do souboru." #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_v4l.desktop msgctxt "Comment(kdetv_v4l.desktop)" @@ -12759,8 +13040,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xv.desktop msgctxt "Comment(kdetv_xv.desktop)" -msgid "This enables you to view video streams from the XVideo subsystem of an X11 server. It requires Xv support for your tuner." -msgstr "Umožňuje zobrazovat videoproudy z XVideo subsystému X11 serveru. Vyžaduje podporu Xv pro váš tuner." +msgid "" +"This enables you to view video streams from the XVideo subsystem of an X11 " +"server. It requires Xv support for your tuner." +msgstr "" +"Umožňuje zobrazovat videoproudy z XVideo subsystému X11 serveru. Vyžaduje " +"podporu Xv pro váš tuner." #: /opt/kde3/share/servicetypes/scriptinterface.desktop msgctxt "Comment(scriptinterface.desktop)" @@ -12774,13 +13059,21 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_zappingchannels.desktop msgctxt "Comment(kdetv_zappingchannels.desktop)" -msgid "This loads/stores your channel files in XML format zapping (zapping.sf.net) uses." -msgstr "Uložení/načtení vašich souborů s kanály v XML formátu, který používá program zapping (zapping.sf.net)." +msgid "" +"This loads/stores your channel files in XML format zapping (zapping.sf.net) " +"uses." +msgstr "" +"Uložení/načtení vašich souborů s kanály v XML formátu, který používá program " +"zapping (zapping.sf.net)." #: /opt/kde3/share/services/korganizer/exchange.desktop msgctxt "Comment(exchange.desktop)" -msgid "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 groupware servers." -msgstr "Tento modul plugin umožňuje uživatelům aplikace KOrganizer pracovat se servery Microsoft Exchange 2000 Groupware." +msgid "" +"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " +"groupware servers." +msgstr "" +"Tento modul plugin umožňuje uživatelům aplikace KOrganizer pracovat se " +"servery Microsoft Exchange 2000 Groupware." #: /usr/share/kde4/services/korganizer/yearprint.desktop msgctxt "Comment(yearprint.desktop)" @@ -12795,17 +13088,27 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevsnippet.desktop msgctxt "Comment(kdevsnippet.desktop)" msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code" -msgstr "Tento modul plugin umožňuje uložení útržků a přidání do zdrojového kódu" +msgstr "" +"Tento modul plugin umožňuje uložení útržků a přidání do zdrojového kódu" #: /opt/kde3/share/services/kdevclassview.desktop msgctxt "Comment(kdevclassview.desktop)" -msgid "This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, complete with methods and attributes, and provides a way of direct source navigation." -msgstr "Tento modul plugin poskytuje grafické zobrazení všech tříd projektu spolu se všemi metodami a atributy a umožňuje přímou navigaci v kódu." +msgid "" +"This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, " +"complete with methods and attributes, and provides a way of direct source " +"navigation." +msgstr "" +"Tento modul plugin poskytuje grafické zobrazení všech tříd projektu spolu se " +"všemi metodami a atributy a umožňuje přímou navigaci v kódu." #: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_generic.desktop msgctxt "Comment(kmilo_generic.desktop)" -msgid "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and laptops." -msgstr "Tento modul umožňuje používat zvláštní klávesy na všech typech klávesnic a notebooků." +msgid "" +"This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and " +"laptops." +msgstr "" +"Tento modul umožňuje používat zvláštní klávesy na všech typech klávesnic a " +"notebooků." #: /opt/kde3/share/services/katecppsymbolviewer.desktop msgctxt "Comment(katecppsymbolviewer.desktop)" @@ -12819,38 +13122,67 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevkonsoleview.desktop msgctxt "Comment(kdevkonsoleview.desktop)" -msgid "This plugin gives KDevelop an embedded konsole for quick and easy command line access." -msgstr "Tento modul plugin dává do prostředí KDevelop zabudovanou konzolu, která usnadňuje a urychluje přístup k příkazové řádce." +msgid "" +"This plugin gives KDevelop an embedded konsole for quick and easy command " +"line access." +msgstr "" +"Tento modul plugin dává do prostředí KDevelop zabudovanou konzolu, která " +"usnadňuje a urychluje přístup k příkazové řádce." #: /opt/kde3/share/services/kdevreplace.desktop msgctxt "Comment(kdevreplace.desktop)" -msgid "This plugin is an interactive projectwide "Search and Replace" tool. Search using string or regexp matching, and select the replacements to be made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears in the Edit menu." -msgstr "Tento modul plugin je interaktivním nástrojem Vyhledat a nahradit pro všechny projekty. Můžete vyhledávat odpovídající řetězce nebo regulární výrazy a vybírat řetězce pro náhradu v náhledu před dokončením akce. Po načtení je dostupný v nabídce Upravit." +msgid "" +"This plugin is an interactive projectwide "Search and Replace" tool. " +"Search using string or regexp matching, and select the replacements to be " +"made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears " +"in the Edit menu." +msgstr "" +"Tento modul plugin je interaktivním nástrojem Vyhledat a nahradit pro " +"všechny projekty. Můžete vyhledávat odpovídající řetězce nebo regulární " +"výrazy a vybírat řetězce pro náhradu v náhledu před dokončením akce. Po " +"načtení je dostupný v nabídce Upravit." #: /opt/kde3/share/services/kdevdebugger.desktop msgctxt "Comment(kdevdebugger.desktop)" -msgid "This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ and more. http://sources.redhat.com/gdb/" -msgstr "Tento modul plugin poskytuje frontend pro program GDB, ladicí program na úrovni kódu v jazycích C, C++ a dalších. Další informace najdete na stránce http://sources.redhat.com/gdb/" +msgid "" +"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ " +"and more. http://sources.redhat.com/gdb/" +msgstr "" +"Tento modul plugin poskytuje frontend pro program GDB, ladicí program na " +"úrovni kódu v jazycích C, C++ a dalších. Další informace najdete na stránce " +"http://sources.redhat.com/gdb/" #: /opt/kde3/share/services/kdevrbdebugger.desktop msgctxt "Comment(kdevrbdebugger.desktop)" msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby." -msgstr "Tento modul plugin poskytuje frontend ladicího programu na úrovni kódu v jazyce Ruby." +msgstr "" +"Tento modul plugin poskytuje frontend ladicího programu na úrovni kódu v " +"jazyce Ruby." #: /opt/kde3/share/services/kdevopenwith.desktop msgctxt "Comment(kdevopenwith.desktop)" -msgid "This plugin provides additional "open" alternatives for various context menus in KDevelop." -msgstr "Tento modul plugin poskytuje další alternativy příkazu Otevřít v kontextové nabídce prostředí KDevelop." +msgid "" +"This plugin provides additional "open" alternatives for various context " +"menus in KDevelop." +msgstr "" +"Tento modul plugin poskytuje další alternativy příkazu Otevřít v kontextové " +"nabídce prostředí KDevelop." #: /opt/kde3/share/services/kdevtools.desktop msgctxt "Comment(kdevtools.desktop)" -msgid "This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools menu and toolbar." -msgstr "Tento modul plugin poskytuje snadný způsob jak do nabídky Nástroje a do panelu nástrojů přidat externí aplikace." +msgid "" +"This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools " +"menu and toolbar." +msgstr "" +"Tento modul plugin poskytuje snadný způsob jak do nabídky Nástroje a do " +"panelu nástrojů přidat externí aplikace." #: /usr/share/kde4/services/korganizer/thisdayinhistory.desktop msgctxt "Comment(thisdayinhistory.desktop)" msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -msgstr "Tento modul plug-in poskytuje odkazy na stránky Wikipedie „Tento den v minulosti“." +msgstr "" +"Tento modul plug-in poskytuje odkazy na stránky Wikipedie „Tento den v " +"minulosti“." #: /usr/share/kde4/services/korganizer/picoftheday.desktop msgctxt "Comment(picoftheday.desktop)" @@ -12904,13 +13236,18 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_csvchannels.desktop msgctxt "Comment(kdetv_csvchannels.desktop)" -msgid "This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format." +msgid "" +"This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format." msgstr "Uložení vašich souborů s kanály v CSV (oddělených čárkou) formátu." #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xmlchannels.desktop msgctxt "Comment(kdetv_xmlchannels.desktop)" -msgid "This stores your channel files in XML format. This is the standard file format for kdetv." -msgstr "Uložení vašich souborů s kanály v XML formátu. To je standardní formát kdetv." +msgid "" +"This stores your channel files in XML format. This is the standard file " +"format for kdetv." +msgstr "" +"Uložení vašich souborů s kanály v XML formátu. To je standardní formát " +"kdetv." #: /usr/share/kde4/services/kwin/thumbnailaside.desktop msgctxt "Name(thumbnailaside.desktop)" @@ -13065,8 +13402,11 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevregexptest.desktop msgctxt "Comment(kdevregexptest.desktop)" -msgid "Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes." -msgstr "Nástroj pro navrhování a testování regulárních výrazů podle syntaxí běžných regulárních výrazů." +msgid "" +"Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes." +msgstr "" +"Nástroj pro navrhování a testování regulárních výrazů podle syntaxí běžných " +"regulárních výrazů." #: /opt/kde3/share/services/kdevtools.desktop msgctxt "GenericName(kdevtools.desktop)" @@ -13075,8 +13415,11 @@ #: /usr/share/kde4/services/katefindinfilesplugin.desktop msgctxt "Comment(katefindinfilesplugin.desktop)" -msgid "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -msgstr "Zobrazení nástrojů umožňuje vyhledávat ve všech otevřených souborech a souborech v souborovém systému" +msgid "" +"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" +msgstr "" +"Zobrazení nástrojů umožňuje vyhledávat ve všech otevřených souborech a " +"souborech v souborovém systému" #: /usr/share/kde4/services/katekonsoleplugin.desktop msgctxt "Comment(katekonsoleplugin.desktop)" @@ -13100,8 +13443,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." -msgstr "Zjišťuje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím používajícím síť." +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Zjišťuje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím používajícím " +"síť." #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-simplelauncher.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-simplelauncher.desktop)" @@ -13513,7 +13860,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Zde můžete nakonfigurovat, které systémy souborů systému Windows (SMB) můžete procházet" +msgstr "" +"Zde můžete nakonfigurovat, které systémy souborů systému Windows (SMB) " +"můžete procházet" #: /usr/share/kde4/services/kontact/knodeplugin.desktop msgctxt "Name(knodeplugin.desktop)" @@ -13587,8 +13936,12 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdevvalgrind.desktop msgctxt "Comment(kdevvalgrind.desktop)" -msgid "Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in programs. http://valgrind.org/" -msgstr "Valgrind je nástroj, který pomáhá hledat v programech problémy se správou paměti. http://valgrind.org/" +msgid "" +"Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in " +"programs. http://valgrind.org/" +msgstr "" +"Valgrind je nástroj, který pomáhá hledat v programech problémy se správou " +"paměti. http://valgrind.org/" #: /opt/kde3/share/services/katexmlcheck.desktop #: /usr/share/kde4/services/katexmlcheck.desktop @@ -13608,8 +13961,10 @@ #: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_tomsmocomp.desktop msgctxt "Comment(kdetv_tomsmocomp.desktop)" -msgid "Very high CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)" -msgstr "Velmi vysoké zatíženíCPU, vysoká kvalita (přejato z DScaler www.dscaler.org)" +msgid "" +"Very high CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)" +msgstr "" +"Velmi vysoké zatíženíCPU, vysoká kvalita (přejato z DScaler www.dscaler.org)" #: /usr/share/kde4/services/kopete_avdeviceconfig.desktop msgctxt "Name(kopete_avdeviceconfig.desktop)" @@ -13751,7 +14106,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kwrited.desktop msgctxt "Comment(kwrited.desktop)" msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -msgstr "Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write(1) nebo wall(1)" +msgstr "" +"Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write(1) nebo wall(1)" #: /opt/kde3/share/services/krec_exportwave.desktop msgctxt "Name(krec_exportwave.desktop)" @@ -13893,12 +14249,16 @@ #: /opt/kde3/share/services/skimplugin_inputwindow.desktop msgctxt "Comment(skimplugin_inputwindow.desktop)" msgid "When typing CJK characters you are interacting with this Input Window" -msgstr "Při zadávání čínských, japonských a korejských znaků pracujete v tomto vstupním okně" +msgstr "" +"Při zadávání čínských, japonských a korejských znaků pracujete v tomto " +"vstupním okně" #: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_python-encoding.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_python-encoding.desktop)" msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -msgstr "Zkontrolovat kódování během ukládání souborů pythonu a přidat řádek s kódováním" +msgstr "" +"Zkontrolovat kódování během ukládání souborů pythonu a přidat řádek s " +"kódováním" #: /usr/share/kde4/services/digikamimageplugin_whitebalance.desktop #: /opt/kde3/share/services/digikamimageplugin_whitebalance.desktop @@ -14255,7 +14615,9 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Zde je možné nastavit způsob chování prohlížeče Konqueror jako správce souborů" +msgstr "" +"Zde je možné nastavit způsob chování prohlížeče Konqueror jako správce " +"souborů" #: /usr/share/kde4/services/desktop.desktop msgctxt "Comment(desktop.desktop)" Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:37\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -345,7 +345,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/fluxbox.desktop msgctxt "Comment(fluxbox.desktop)" msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -msgstr "Vysoce přizpůsobitelný a nízkoúrovňový správce oken založený na Blackboxu" +msgstr "" +"Vysoce přizpůsobitelný a nízkoúrovňový správce oken založený na Blackboxu" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/waimea.desktop msgctxt "Comment(waimea.desktop)" @@ -389,7 +390,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/pwm.desktop msgctxt "Comment(pwm.desktop)" -msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" msgstr "Jednoduchý správce oken založený na Blackboxu" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/openbox.desktop @@ -424,8 +426,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/aewm++.desktop msgctxt "Comment(aewm++.desktop)" -msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support" -msgstr "Minimalizovaný správce oken založený na AEWM rozšířený o virtuální plochy a částečnou podporu GNOME" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Minimalizovaný správce oken založený na AEWM rozšířený o virtuální plochy a " +"částečnou podporu GNOME" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/aewm.desktop msgctxt "Comment(aewm.desktop)" @@ -475,7 +481,9 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/ratpoison.desktop msgctxt "Comment(ratpoison.desktop)" msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -msgstr "Jednoduchý správce oken ovládaný výhradně klávesnicí, inspirovaný programem Screen " +msgstr "" +"Jednoduchý správce oken ovládaný výhradně klávesnicí, inspirovaný programem " +"Screen " #: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/ktimemon.desktop msgctxt "Comment(ktimemon.desktop)" @@ -490,7 +498,9 @@ #: /usr/share/applications/kde4/dngconverter.desktop msgctxt "Comment(dngconverter.desktop)" msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -msgstr "Nástroj na dávkovou konverzi obrázků z fotoaparátu z formátu RAW do formátu DNG" +msgstr "" +"Nástroj na dávkovou konverzi obrázků z fotoaparátu z formátu RAW do formátu " +"DNG" #: /opt/kde3/share/applications/kde/ktnef.desktop #: /usr/share/applications/kde4/ktnef.desktop @@ -500,8 +510,11 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/w9wm.desktop msgctxt "Comment(w9wm.desktop)" -msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings" -msgstr "Správce oken založený na 9WM rozšířený o virtuální plochy a klávesové zkratky" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Správce oken založený na 9WM rozšířený o virtuální plochy a klávesové zkratky" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/matchbox.desktop msgctxt "Comment(matchbox.desktop)" @@ -765,7 +778,8 @@ #: /opt/kde3/share/apps/kicker/menuext/katesessionmenu.desktop msgctxt "Comment(katesessionmenu.desktop)" msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -msgstr "Umožňuje otevřít program Kate se zadanou relací nebo vytvořit novou relaci" +msgstr "" +"Umožňuje otevřít program Kate se zadanou relací nebo vytvořit novou relaci" #: /usr/share/kde4/apps/kmahjongglib/tilesets/alphabet.desktop msgctxt "Name(alphabet.desktop)" @@ -879,7 +893,8 @@ #: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/ksysguardapplet.desktop msgctxt "Comment(ksysguardapplet.desktop)" msgid "An advanced system monitor which swallows KDE system guard displays" -msgstr "Pokročilé sledování systému, které integruje zobrazení ochrany systému KDE" +msgstr "" +"Pokročilé sledování systému, které integruje zobrazení ochrany systému KDE" #: /opt/kde3/share/apps/kicker/extensions/kasbarextension.desktop msgctxt "Comment(kasbarextension.desktop)" @@ -928,8 +943,10 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/sawfish.desktop msgctxt "Comment(sawfish.desktop)" -msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -msgstr "Rozšiřitelný správce oken skriptovatelný jazykem podobným jazyku Emacs Lisp" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Rozšiřitelný správce oken skriptovatelný jazykem podobným jazyku Emacs Lisp" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/e16.desktop msgctxt "Comment(e16.desktop)" @@ -2210,7 +2227,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/ctwm.desktop msgctxt "Comment(ctwm.desktop)" msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM rozšířený o virtuální plochy a další funkce" +msgstr "" +"Claude's Tab Window Manager, TWM rozšířený o virtuální plochy a další funkce" #: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop msgctxt "Name(cleanframes.desktop)" @@ -2285,8 +2303,10 @@ #: /opt/kde3/share/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "Vlastní Compiz (pro spuštění vytvořte wrapper skript compiz-kde-launcher)" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Vlastní Compiz (pro spuštění vytvořte wrapper skript compiz-kde-launcher)" #: /opt/kde3/share/applications/kde/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" @@ -2330,7 +2350,9 @@ #: /usr/share/applications/kde4/simple-ccsm-kde.desktop msgctxt "Comment(simple-ccsm-kde.desktop)" -msgid "Configure Compiz desktop effects " +msgid "" +"Configure Compiz desktop " +"effects " msgstr "Konfigurovat efekty plochy Compiz" #: /opt/kde3/share/applications/kde/KControl.desktop @@ -2355,8 +2377,11 @@ #: /opt/kde3/share/applications/kde/kvaio.desktop msgctxt "Comment(kvaio.desktop)" -msgid "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller Driver" -msgstr "Nastavení KDE rozhraní ovladače programovatelného řadiče přerušení Sony" +msgid "" +"Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " +"Driver" +msgstr "" +"Nastavení KDE rozhraní ovladače programovatelného řadiče přerušení Sony" #: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmkicker.desktop msgctxt "Name(kcmkicker.desktop)" @@ -2440,8 +2465,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nie.desktop msgctxt "Comment(nie.desktop)" -msgid "Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a unified vocabulary for describing native resources available on the desktop." -msgstr "Ontologie jádra pro informační prvek rozhraní Nepomuk poskytující jednotný slovník pro definování nativních zdrojů dostupných na ploše." +msgid "" +"Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a " +"unified vocabulary for describing native resources available on the desktop." +msgstr "" +"Ontologie jádra pro informační prvek rozhraní Nepomuk poskytující jednotný " +"slovník pro definování nativních zdrojů dostupných na ploše." #: /opt/kde3/share/locale/l10n/cr/entry.desktop #: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop @@ -3305,7 +3334,8 @@ #: /opt/kde3/share/apps/kviewviewer/kpartplugins/kviewbrowser.desktop msgctxt "Comment(kviewbrowser.desktop)" -msgid "Enables you to browse through all of the images in the current directory." +msgid "" +"Enables you to browse through all of the images in the current directory." msgstr "Umožňuje procházet všechny obrázky v aktuálním adresáři." #: /opt/kde3/share/mimelnk/image/x-eps.desktop @@ -3870,8 +3900,8 @@ msgid "GIMP Native Image Format" msgstr "Formát obrázků aplikace GIMP" +#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/gnome.desktop -#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Name(gnome.desktop)" msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -4238,19 +4268,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." -msgstr "Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou tohoto správce používat." +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v " +"hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou " +"tohoto správce používat." #: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí webový prohlížeč. Všechny aplikace prostředí KDE, které umožňují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto nastavení." +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí webový prohlížeč. Všechny aplikace " +"prostředí KDE, které umožňují přístup k hypertextovým odkazům, by měly " +"používat toto nastavení." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "Zde si můžete vybrat správce oken, který se bude spouštět ve vaší relaci prostředí KDE." +msgstr "" +"Zde si můžete vybrat správce oken, který se bude spouštět ve vaší relaci " +"prostředí KDE." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/heron/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -6792,12 +6835,14 @@ #: /usr/share/applications/kde4/digikam.desktop msgctxt "Comment(digikam.desktop)" -msgid "Manage your photographs like a professional with the power of open source" +msgid "" +"Manage your photographs like a professional with the power of open source" msgstr "Profesionální správa fotografií se silou open source." #: /usr/share/applications/kde4/showfoto.desktop msgctxt "Comment(showfoto.desktop)" -msgid "Manage your photographs like a professional with the power of open source" +msgid "" +"Manage your photographs like a professional with the power of open source" msgstr "Profesionální správa fotografií se silou open source." #: /usr/share/applications/kde4/marble.desktop @@ -6979,8 +7024,8 @@ msgid "Metabar" msgstr "Metabar" +#: /usr/share/applications/metacity.desktop #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/metacity.desktop -#: /usr/share/applications/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -7134,19 +7179,39 @@ #: /usr/share/kde4/apps/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop #: /opt/kde3/share/apps/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop msgctxt "Comment(index.desktop)" -msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\nDesign: Laura Layland\n <l_layland@hotmail.com>\nKatie by Agnieszka Czajkowska\n <agnieszka@imagegalaxy.de>\nKonqi by Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" -msgstr "Moderní Konqui - hrajte rodinnou hru\nNávrh: Laura Laylanda\n <l_layland@hotmail.com>\nKatie vytvořila Agnieszka Czajkowska\n <agnieszka@imagegalaxy.de>\nKonqiho vytvořil Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\nDesign: Laura Layland\n " +"<l_layland@hotmail.com>\nKatie by Agnieszka Czajkowska\n " +"<agnieszka@imagegalaxy.de>\nKonqi by Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-" +"mail.uni-wuerzburg.de>" +msgstr "" +"Moderní Konqui - hrajte rodinnou hru\nNávrh: Laura Laylanda\n " +"<l_layland@hotmail.com>\nKatie vytvořila Agnieszka Czajkowska\n " +"<agnieszka@imagegalaxy.de>\nKonqiho vytvořil Stefan Spatz\n <stefan." +"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" #: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck24.desktop #: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck24.desktop msgctxt "Comment(deck24.desktop)" -msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\nDesign: Laura Layland\n <l_layland@hotmail.com>\nKonqi by Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" -msgstr "Moderní Konqui - hrajte rodinnou hru\nNávrh: Laura Laylanda\n <l_layland@hotmail.com>\nKonqiho vytvořil Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\nDesign: Laura Layland\n " +"<l_layland@hotmail.com>\nKonqi by Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-" +"mail.uni-wuerzburg.de>" +msgstr "" +"Moderní Konqui - hrajte rodinnou hru\nNávrh: Laura Laylanda\n " +"<l_layland@hotmail.com>\nKonqiho vytvořil Stefan Spatz\n <stefan." +"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" #: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck7.desktop msgctxt "Comment(deck7.desktop)" -msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\nDesign: Laura Layland\n <l_layland@hotmail.com>\nKonqi by Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" -msgstr "Moderní Konqui – hrajte rodinnou hru\nNávrh: Laura Laylanda\n <l_layland@hotmail.com>\nKonqiho vytvořil Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\nDesign: Laura Layland\n " +"<l_layland@hotmail.com>\nKonqi by Stefan Spatz\n <stefan.spatz@stud-" +"mail.uni-wuerzburg.de>" +msgstr "" +"Moderní Konqui – hrajte rodinnou hru\nNávrh: Laura Laylanda\n " +"<l_layland@hotmail.com>\nKonqiho vytvořil Stefan Spatz\n <stefan." +"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" #: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck17.desktop #: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck17.desktop @@ -7350,8 +7415,23 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nrl.desktop msgctxt "Comment(nrl.desktop)" -msgid "NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any Representational Language so far. It is also based on a view concept for the tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the same syntactical structure." -msgstr "NRL je reprezentační jazyk, který řeší některá omezení jazyka RDF/S. Sám je vystavěn nad jazykem RDF. Konkrétně podporuje pojmenované grafy, které umožňují modularizovat data. Přestože je koncept pojmenovaných grafů široce znám, žádný reprezentační jazyk je doposud nepodporoval. Je také založen na konceptu zobrazení, který umožňuje přizpůsobovat ontologie. Ukázalo se, že tento koncept je užitečný, protože poskytuje mechanismus, kterým lze téže syntaktické struktuře poskytnout odlišnou sémantiku." +msgid "" +"NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the " +"part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it " +"includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being " +"a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any " +"Representational Language so far. It is also based on a view concept for the " +"tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional " +"value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the " +"same syntactical structure." +msgstr "" +"NRL je reprezentační jazyk, který řeší některá omezení jazyka RDF/S. Sám je " +"vystavěn nad jazykem RDF. Konkrétně podporuje pojmenované grafy, které " +"umožňují modularizovat data. Přestože je koncept pojmenovaných grafů široce " +"znám, žádný reprezentační jazyk je doposud nepodporoval. Je také založen na " +"konceptu zobrazení, který umožňuje přizpůsobovat ontologie. Ukázalo se, že " +"tento koncept je užitečný, protože poskytuje mechanismus, kterým lze téže " +"syntaktické struktuře poskytnout odlišnou sémantiku." #: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-AudioInterface.desktop msgctxt "Name(solid-device-AudioInterface.desktop)" @@ -7398,8 +7478,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nco.desktop msgctxt "Comment(nco.desktop)" -msgid "Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many places on the desktop." -msgstr "Ontologie kontaktů Nepomuk popisuje kontaktní informace umístěné na různých místech." +msgid "" +"Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many " +"places on the desktop." +msgstr "" +"Ontologie kontaktů Nepomuk popisuje kontaktní informace umístěné na různých " +"místech." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nexif.desktop msgctxt "Name(nexif.desktop)" @@ -8882,7 +8966,8 @@ #: /opt/kde3/share/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" -msgid "Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google." +msgid "" +"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google." msgstr "Textové pole pro přímý přístup k vyhledávání jako je Google." #: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/minipagerapplet.desktop @@ -8967,8 +9052,12 @@ #: /opt/kde3/share/applications/kde/privacy.desktop msgctxt "Comment(privacy.desktop)" -msgid "Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the system" -msgstr "Soukromí – modul kcontrol pro vymazání nežádoucích stop, které uživatel zanechává v systému" +msgid "" +"Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the " +"system" +msgstr "" +"Soukromí – modul kcontrol pro vymazání nežádoucích stop, které uživatel " +"zanechává v systému" #: /opt/kde3/share/applications/kde/processor.desktop msgctxt "Name(processor.desktop)" @@ -9014,12 +9103,14 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google." +msgstr "" +"Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google." -msgstr "Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google." +msgstr "" +"Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google." #: /opt/kde3/share/apps/kview/kpartplugins/kvieweffects.desktop msgctxt "Comment(kvieweffects.desktop)" @@ -10756,8 +10847,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/cde.desktop msgctxt "Comment(cde.desktop)" -msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment" -msgstr "Common Desktop Environment, proprietární pracovní prostředí, které je průmyslovým standardem" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"Common Desktop Environment, proprietární pracovní prostředí, které je " +"průmyslovým standardem" #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dctype.desktop msgctxt "Name(dctype.desktop)" @@ -10776,8 +10871,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dces.desktop msgctxt "Comment(dces.desktop)" -msgid "The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content by means of an RDF Schema" -msgstr "Prostor názvů Dublin Core Element Set v1.1, poskytující přístup ke svému obsahu pomocí schématu RDF" +msgid "" +"The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content " +"by means of an RDF Schema" +msgstr "" +"Prostor názvů Dublin Core Element Set v1.1, poskytující přístup ke svému " +"obsahu pomocí schématu RDF" #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dcq.desktop msgctxt "Comment(dcq.desktop)" @@ -10791,29 +10890,43 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dctype.desktop msgctxt "Comment(dctype.desktop)" -msgid "The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI Type Vocabulary." -msgstr "Prostor názvů Dublin Core Types poskytuje identifikátory URI pro položky slovníku DCMI Type Vocabulary." +msgid "" +"The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI " +"Type Vocabulary." +msgstr "" +"Prostor názvů Dublin Core Types poskytuje identifikátory URI pro položky " +"slovníku DCMI Type Vocabulary." #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/flwm.desktop msgctxt "Comment(flwm.desktop)" msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" msgstr "Fast Light Window Manager založený původně na WM2" +#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/gnome.desktop -#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" -msgstr "Rozhraní GNOME (GNU Network Object Model Environment). Úplné bezplatné uživatelsky přívětivé prostředí pracovní plochy. " +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"Rozhraní GNOME (GNU Network Object Model Environment). Úplné bezplatné " +"uživatelsky přívětivé prostředí pracovní plochy. " #: /usr/share/xsessions/kde.desktop msgctxt "Comment(kde.desktop)" -msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment" +msgid "" +"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " +"environment" msgstr "K Desktop Environment, otevřené a volně dostupné grafické prostředí" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/kde-safe.desktop msgctxt "Comment(kde-safe.desktop)" -msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment (failsafe session)" -msgstr "Prostředí K Desktop. Otevřené a volně dostupné grafické prostředí (bezpečná relace)" +msgid "" +"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " +"environment (failsafe session)" +msgstr "" +"Prostředí K Desktop. Otevřené a volně dostupné grafické prostředí (bezpečná " +"relace)" #: /opt/kde3/share/apps/khelpcenter/plugins/faq.desktop #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/faq.desktop @@ -10824,12 +10937,14 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/larswm.desktop msgctxt "Comment(larswm.desktop)" msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -msgstr "Lars Window Manager, založený na správci 9WM, s podporou dlaždicových oken" +msgstr "" +"Lars Window Manager, založený na správci 9WM, s podporou dlaždicových oken" #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/lwm.desktop msgctxt "Comment(lwm.desktop)" msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -msgstr "The Lightweight Window Manager. Prostý a nekonfigurovatelný správce oken" +msgstr "" +"The Lightweight Window Manager. Prostý a nekonfigurovatelný správce oken" #: /usr/share/kde4/apps/ktuberling/pics/moon.desktop msgctxt "Name(moon.desktop)" @@ -10843,23 +10958,39 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nao.desktop msgctxt "Comment(nao.desktop)" -msgid "The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like tagging or rating." -msgstr "Ontologie anotace Nepomuku definuje základní anotační nastavení jako tagování nebo hodnocení" +msgid "" +"The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like " +"tagging or rating." +msgstr "" +"Ontologie anotace Nepomuku definuje základní anotační nastavení jako " +"tagování nebo hodnocení" #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/ncal.desktop msgctxt "Comment(ncal.desktop)" -msgid "The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for describing calendaring data (events, tasks, journal entries)." -msgstr "Ontologie kalendáře Nepomuk má za cíl poskytnout slovní zásobu pro popis údajů kalendáře (událostí, úkolů, položek deníku)." +msgid "" +"The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for " +"describing calendaring data (events, tasks, journal entries)." +msgstr "" +"Ontologie kalendáře Nepomuk má za cíl poskytnout slovní zásobu pro popis " +"údajů kalendáře (událostí, úkolů, položek deníku)." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nco.desktop msgctxt "Comment(nco.desktop)" -msgid "The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many places on the desktop." -msgstr "Ontologie kontaktů Nepomuk popisuje kontaktní informace společné pro různá umístění." +msgid "" +"The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many " +"places on the desktop." +msgstr "" +"Ontologie kontaktů Nepomuk popisuje kontaktní informace společné pro různá " +"umístění." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nexif.desktop msgctxt "Comment(nexif.desktop)" -msgid "The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital cameras and in image management software." -msgstr "Ontologie formátu EXIF Nepomuk popisuje jednoduchá metadata obrázku použitá v digitálních kamerách a softwaru pro správu obrázků." +msgid "" +"The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital " +"cameras and in image management software." +msgstr "" +"Ontologie formátu EXIF Nepomuk popisuje jednoduchá metadata obrázku použitá " +"v digitálních kamerách a softwaru pro správu obrázků." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nfo.desktop msgctxt "Comment(nfo.desktop)" @@ -10868,28 +10999,48 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nid3.desktop msgctxt "Comment(nid3.desktop)" -msgid "The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information in RDF." -msgstr "Ontologie kontejneru ID3 Nepomuk (NID3) umožňuje vyjádřit informace kontejneru ID3 ve standardu RDF." +msgid "" +"The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information " +"in RDF." +msgstr "" +"Ontologie kontejneru ID3 Nepomuk (NID3) umožňuje vyjádřit informace " +"kontejneru ID3 ve standardu RDF." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nmo.desktop msgctxt "Comment(nmo.desktop)" -msgid "The Nepomuk Message Ontology extends the NEPOMUK Information Element framework into the domain of messages. Kinds of messages covered by NMO include Emails and instant messages." -msgstr "Ontologie vzkazů Nepomuk rozšiřuje informační prvek rozhraní NEPOMUK do domén nebo vzkazů. Druhy vzkazů pokryté NMO zahrnují e-mail a instant messages." +msgid "" +"The Nepomuk Message Ontology extends the NEPOMUK Information Element " +"framework into the domain of messages. Kinds of messages covered by NMO " +"include Emails and instant messages." +msgstr "" +"Ontologie vzkazů Nepomuk rozšiřuje informační prvek rozhraní NEPOMUK do " +"domén nebo vzkazů. Druhy vzkazů pokryté NMO zahrnují e-mail a instant " +"messages." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nmo.desktop msgctxt "Comment(nmo.desktop)" -msgid "The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element framework into the domain of messages." -msgstr "Ontologie zpráv Nepomuk rozšiřuje architekturu informačních elementů Nepomuk do oblasti zpráv." +msgid "" +"The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element " +"framework into the domain of messages." +msgstr "" +"Ontologie zpráv Nepomuk rozšiřuje architekturu informačních elementů Nepomuk " +"do oblasti zpráv." #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/olvwm.desktop msgctxt "Comment(olvwm.desktop)" -msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" msgstr "OpenLook Virtual Window Manager, OLWM vylepšené o virtuální obrazovky" #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/pimo.desktop msgctxt "Comment(pimo.desktop)" -msgid "The Personal Information Model Ontology can be used to express personal information of individuals." -msgstr "Pomocí ontologie modelu osobních informací lze vyjádřit osobní informace jednotlivců." +msgid "" +"The Personal Information Model Ontology can be used to express personal " +"information of individuals." +msgstr "" +"Pomocí ontologie modelu osobních informací lze vyjádřit osobní informace " +"jednotlivců." #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/twm.desktop #: /usr/share/xsessions/twm.desktop @@ -10910,7 +11061,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/vtwm.desktop msgctxt "Comment(vtwm.desktop)" msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -msgstr "The Virtual Tab Window Manager. TWM vylepšené o virtuální obrazovky aj." +msgstr "" +"The Virtual Tab Window Manager. TWM vylepšené o virtuální obrazovky aj." #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/xss.desktop msgctxt "Name(xss.desktop)" @@ -10924,7 +11076,9 @@ #: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/xesam.desktop msgctxt "Comment(xesam.desktop)" -msgid "The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop file meta data" +msgid "" +"The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop " +"file meta data" msgstr "Xesam metadatová ontologie poskytuje třídy a vlastnosti metadat plochy" #: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/taskbarapplet.desktop @@ -10934,8 +11088,10 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "Komunikátor umožňuje obousměrnou konverzaci mezi jednotlivci nebo skupinami." +msgid "" +"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "" +"Komunikátor umožňuje obousměrnou konverzaci mezi jednotlivci nebo skupinami." #: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/systemtrayapplet.desktop msgctxt "Comment(systemtrayapplet.desktop)" @@ -10944,8 +11100,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." -msgstr "Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. Aplikace KDE, které umožňují editovat text, by měly používat tuto službu." +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. " +"Aplikace KDE, které umožňují editovat text, by měly používat tuto službu." #: /usr/share/kde4/apps/kttsd/kcmkttsd_testmessage.desktop msgctxt "Name(kcmkttsd_testmessage.desktop)" @@ -10976,7 +11137,9 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/Aya/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -msgstr "Motiv, který odpovídá aktuálním barvám systému (optimalizováno pro styl Oxygen)" +msgstr "" +"Motiv, který odpovídá aktuálním barvám systému (optimalizováno pro styl " +"Oxygen)" #: /opt/kde3/share/mimelnk/video/x-theora.desktop msgctxt "Comment(x-theora.desktop)" @@ -10985,13 +11148,21 @@ #: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/skimapplet.desktop msgctxt "Comment(skimapplet.desktop)" -msgid "This applet must be added in order to enable the skim panel docking capability." +msgid "" +"This applet must be added in order to enable the skim panel docking " +"capability." msgstr "Aby bylo možné skim dokovat, je potřeba přidat tento applet." #: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/example.desktop msgctxt "Comment(example.desktop)" -msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)" -msgstr "Tento ukázkový skript nabízí dvě akce: 1) Přesun vybrané slovní zásoby do jiné lekce, 2) Změna hodnocení vybraných slov na „známé“ (nejvyšší stupeň hodnocení)" +msgid "" +"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " +"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " +"grade)" +msgstr "" +"Tento ukázkový skript nabízí dvě akce: 1) Přesun vybrané slovní zásoby do " +"jiné lekce, 2) Změna hodnocení vybraných slov na „známé“ (nejvyšší stupeň " +"hodnocení)" #: /opt/kde3/share/apps/konqsidebartng/entries/system.desktop msgctxt "Comment(system.desktop)" @@ -11005,13 +11176,21 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." -msgstr "Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými způsoby setřídit." +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými " +"způsoby setřídit." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/history_module.desktop msgctxt "Comment(history_module.desktop)" -msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." -msgstr "Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými způsoby setřídit." +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými " +"způsoby setřídit." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" @@ -11030,8 +11209,16 @@ #: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/google_images.desktop msgctxt "Comment(google_images.desktop)" -msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4." -msgstr "Tento skript získává obrázky související s vybraným slovem automaticky z adresy images.google.com. Jazyk hledání závisí na vybraném slově. Stažené obrázky jsou uloženy ve složce se soubory <<název souboru dokumentu>>_ vedle souboru s dokumentem. Vyžaduje PyQt4." +msgid "" +"This script automatically fetches images from images.google.com for the " +"selected word. The search language depends on the selected word. " +"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next " +"to the document file. Requires PyQt4." +msgstr "" +"Tento skript získává obrázky související s vybraným slovem automaticky z " +"adresy images.google.com. Jazyk hledání závisí na vybraném slově. Stažené " +"obrázky jsou uloženy ve složce se soubory <<název souboru dokumentu>>_ vedle " +"souboru s dokumentem. Vyžaduje PyQt4." #: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/wiktionary_sound.desktop msgctxt "Comment(wiktionary_sound.desktop)" @@ -11041,14 +11228,26 @@ #: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." -msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozího e-mailového klienta. Všechny aplikace KDE, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto nastavení." +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Tato služba umožňuje konfigurovat výchozího e-mailového klienta. Všechny " +"aplikace KDE, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat " +"toto nastavení." #: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." -msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí emulátor terminálu. Všechny aplikace KDE, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení." +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí emulátor terminálu. Všechny " +"aplikace KDE, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto " +"nastavení." #: /usr/share/applications/kde4/kdiamond.desktop msgctxt "GenericName(kdiamond.desktop)" @@ -12051,8 +12250,11 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/s0/s0.desktop msgctxt "Comment(s0.desktop)" -msgid "Yet another nice theme. Very simple and clean look with "calligraphics" icons." -msgstr "Další hezké téma. Jednoduchý a čistý vzhled s "kaligrafickými" ikonami." +msgid "" +"Yet another nice theme. Very simple and clean look with "calligraphics" " +"icons." +msgstr "" +"Další hezké téma. Jednoduchý a čistý vzhled s "kaligrafickými" ikonami." #: /opt/kde3/share/applications/kde/desktopbehavior.desktop msgctxt "Comment(desktopbehavior.desktop)" Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:37\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -15,13 +15,23 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/providence.desktop msgctxt "Comment(providence.desktop)" -msgid ""A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a glory, proper." http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by Blair Tennessy; 2004." -msgstr "„A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a glory, proper.“ (Text na pečeti Spojených států.) http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence, autor: Blair Tennessy, 2004." +msgid "" +""A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " +"glory, proper." http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by " +"Blair Tennessy; 2004." +msgstr "" +"„A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " +"glory, proper.“ (Text na pečeti Spojených států.) http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Eye_of_Providence, autor: Blair Tennessy, 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/juggler3d.desktop msgctxt "Comment(juggler3d.desktop)" -msgid "3D simulation of a juggler performing with balls, clubs and rings. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Brian Apps; 2005." -msgstr "Trojrozměrná simulace žongléra s míčky, kuželkami a kroužky. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap, autor: Brian Apps, 2005." +msgid "" +"3D simulation of a juggler performing with balls, clubs and rings. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Brian Apps; 2005." +msgstr "" +"Trojrozměrná simulace žongléra s míčky, kuželkami a kroužky. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Siteswap, autor: Brian Apps, 2005." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypertorus.desktop #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/hypertorus.desktop @@ -31,33 +41,59 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/atlantis.desktop msgctxt "Comment(atlantis.desktop)" -msgid "A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark Kilgard; 1998." +msgid "" +"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark " +"Kilgard; 1998." msgstr "3D animace žraloků, delfínů a velryb. Autor Mark Kilgard; 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/demon.desktop msgctxt "Comment(demon.desktop)" -msgid "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written by David Bagley; 1999." -msgstr "Automat, který seřadí náhodné pole do pruhů a spirál. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon, autor: David Bagley, 1999." +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written " +"by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Automat, který seřadí náhodné pole do pruhů a spirál. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Maxwell%27s_demon, autor: David Bagley, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/flyingtoasters.desktop msgctxt "Comment(flyingtoasters.desktop)" -msgid "A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003." -msgstr "Flotila trojrozměrných, vesmírných, tryskových opékačů topinek (a topinka). Inspirováno stařičkým spořičem s létajícími opékači topinek ze série After Dark společnosti Berkley Systems. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters, autoři: Jamie Zawinski a Devon Dossett, 2003." +msgid "" +"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by " +"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia." +"org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski " +"and Devon Dossett; 2003." +msgstr "" +"Flotila trojrozměrných, vesmírných, tryskových opékačů topinek (a topinka). " +"Inspirováno stařičkým spořičem s létajícími opékači topinek ze série After " +"Dark společnosti Berkley Systems. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_" +"%28software%29#Flying_Toasters, autoři: Jamie Zawinski a Devon Dossett, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/pipes.desktop msgctxt "Comment(pipes.desktop)" -msgid "A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; 1997." +msgid "" +"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; " +"1997." msgstr "Rostoucí kanalizační systém. Autor Marcelo Vianna; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/gleidescope.desktop msgctxt "Comment(gleidescope.desktop)" -msgid "A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; 2003." -msgstr "Kaleidoskop, který pracuje s obrázkem na ploše nebo s obrázky načtenými z disku. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope, autor: Andrew Dean, 2003." +msgid "" +"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded " +"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; " +"2003." +msgstr "" +"Kaleidoskop, který pracuje s obrázkem na ploše nebo s obrázky načtenými z " +"disku. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope, autor: Andrew Dean, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/noseguy.desktop msgctxt "Comment(noseguy.desktop)" -msgid "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Kecající chlápek kráčející po ploše. Autoři Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. " +"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Kecající chlápek kráčející po ploše. Autoři Dan Heller and Jamie Zawinski; " +"1992." #: /usr/share/applications/screensavers/popsquares.desktop msgctxt "Comment(popsquares.desktop)" @@ -66,28 +102,62 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/kaleidescope.desktop msgctxt "Comment(kaleidescope.desktop)" -msgid "A simple kaleidoscope. See also "GLeidescope". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." -msgstr "Jednoduchý kaleidoskop. Viz také „GLeidescope“. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope, autor: Ron Tapia, 1997." +msgid "" +"A simple kaleidoscope. See also "GLeidescope". http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." +msgstr "" +"Jednoduchý kaleidoskop. Viz také „GLeidescope“. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kaleidoscope, autor: Ron Tapia, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/bumps.desktop msgctxt "Comment(bumps.desktop)" -msgid "A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other picture. Written by Shane Smit; 1999." -msgstr "Světelný reflektor potulující se po vyryté verzi vaší plochy nebo po jiných obrázcích. Napsáno Shanem Smitem; 1999" +msgid "" +"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other " +"picture. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Světelný reflektor potulující se po vyryté verzi vaší plochy nebo po jiných " +"obrázcích. Napsáno Shanem Smitem; 1999" #: /usr/share/applications/screensavers/intermomentary.desktop msgctxt "Comment(intermomentary.desktop)" -msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "Stovky pohybujících se koleček různých velikostí. Autoři Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin a Jamie Zawinski; 2004." +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 " +"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with " +"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as " +"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves " +"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert " +"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Stovky pohybujících se koleček různých velikostí. Autoři Casey Reas, William " +"Ngan, Robert Hodgin a Jamie Zawinski; 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/interaggregate.desktop msgctxt "Comment(interaggregate.desktop)" -msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "Stovky pohybujících se koleček různých velikostí. Autoři Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin a Jamie Zawinski; 2004." +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like " +"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and " +"Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Stovky pohybujících se koleček různých velikostí. Autoři Casey Reas, William " +"Ngan, Robert Hodgin a Jamie Zawinski; 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/lockward.desktop msgctxt "Comment(lockward.desktop)" -msgid "A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in an old combination lock and those old backlit information displays that animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; 2007." -msgstr "Průsvitný, rotující a blikající obrazec. Něco mezi stavěcími zářezy starého kombinačního zámku a starými podsvícenými informačními displeji, které vytvářejí animace a mění barvy polarizací světla. Autor: Leo L. Schwab, 2007." +msgid "" +"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in " +"an old combination lock and those old backlit information displays that " +"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; " +"2007." +msgstr "" +"Průsvitný, rotující a blikající obrazec. Něco mezi stavěcími zářezy starého " +"kombinačního zámku a starými podsvícenými informačními displeji, které " +"vytvářejí animace a mění barvy polarizací světla. Autor: Leo L. Schwab, 2007." #: /usr/share/applications/screensavers/abstractile.desktop #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/abstractile.desktop @@ -107,28 +177,60 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/anemotaxis.desktop msgctxt "Comment(anemotaxis.desktop)" -msgid "Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written by Eugene Balkovsky; 2004." -msgstr "Anemotaxis ukazuje vyhledávací algoritmus používaný při lokalizaci zdroje pachu v turbulentní atmosféře. Vyhledávač dokáže detekovat pach a určit okamžitý místní směr větru. Cílem je nalézt zdroj pachu v nejkratším možném čase. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis, autor: Eugen Balkovsky, 2004." +msgid "" +"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of " +"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and " +"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source " +"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written " +"by Eugene Balkovsky; 2004." +msgstr "" +"Anemotaxis ukazuje vyhledávací algoritmus používaný při lokalizaci zdroje " +"pachu v turbulentní atmosféře. Vyhledávač dokáže detekovat pach a určit " +"okamžitý místní směr větru. Cílem je nalézt zdroj pachu v nejkratším možném " +"čase. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis, autor: Eugen Balkovsky, 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/cube21.desktop msgctxt "Comment(cube21.desktop)" -msgid "Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are chosen randomly. See also the "Rubik" and "GLSnake" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek Potocek; 2005." -msgstr "Animuje hlavolam podobný Rubikově kostce známý jako Cube 21 či Square-1. Otočení jsou vybírána náhodně. Viz také spořiče obrazovky „Rubik“ a „GLSnake“. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29, autor: Vasek Potocek, 2005." +msgid "" +"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are " +"chosen randomly. See also the "Rubik" and "GLSnake" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek " +"Potocek; 2005." +msgstr "" +"Animuje hlavolam podobný Rubikově kostce známý jako Cube 21 či Square-1. " +"Otočení jsou vybírána náhodně. Viz také spořiče obrazovky „Rubik“ a " +"„GLSnake“. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29, autor: " +"Vasek Potocek, 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/circuit.desktop msgctxt "Comment(circuit.desktop)" -msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." +msgid "" +"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." msgstr "Animuje řadu D elektronických součástek. Autor Ben Buxton; 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/lament.desktop msgctxt "Comment(lament.desktop)" -msgid "Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998." -msgstr "Animuje simulaci Lemarchandovy kostky, tzv. Lament Configuration, která se neustále řeší. Varování: Někdy otevírá i dveře. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box, autor: Jamie Zawinski, 1998." +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, " +"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Animuje simulaci Lemarchandovy kostky, tzv. Lament Configuration, která se " +"neustále řeší. Varování: Někdy otevírá i dveře. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Lemarchand%27s_box, autor: Jamie Zawinski, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/julia.desktop msgctxt "Comment(julia.desktop)" -msgid "Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small moving dot indicates the control point from which the rest of the image was generated. See also the "Discrete" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." -msgstr "Animuje Juliovu množinu (množina podobná Mandelbrotově množině). Malý pohyblivý bod označuje místo, ze kterého byl vytvořen zbytek obrazce. Viz také spořič obrazovky „Discrete“. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set, autor: Sean McCullough, 1997." +msgid "" +"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small " +"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. See also the "Discrete" screen saver. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." +msgstr "" +"Animuje Juliovu množinu (množina podobná Mandelbrotově množině). Malý " +"pohyblivý bod označuje místo, ze kterého byl vytvořen zbytek obrazce. Viz " +"také spořič obrazovky „Discrete“. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set, " +"autor: Sean McCullough, 1997." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/ant.desktop msgctxt "Name(ant.desktop)" @@ -223,8 +325,14 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop msgctxt "Comment(endgame.desktop)" -msgid "Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A brilliant composition! See also the "Queens" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." -msgstr "Černý hráč vyklouzne ze tří šachových pastí, ale počtvrté dostane mat. Brilantní kompozice. Viz také spořič obrazovky„Queens“. http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame, autor: Blair Tennessy, 2002." +msgid "" +"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A " +"brilliant composition! See also the "Queens" screen saver. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." +msgstr "" +"Černý hráč vyklouzne ze tří šachových pastí, ale počtvrté dostane mat. " +"Brilantní kompozice. Viz také spořič obrazovky„Queens“. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Chess_endgame, autor: Blair Tennessy, 2002." #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KBlankscreen.desktop msgctxt "Name(KBlankscreen.desktop)" @@ -276,8 +384,16 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/qix.desktop msgctxt "Comment(qix.desktop)" -msgid "Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Po obrazovce se pohybuje řada úseček, která na základě variací základního pohybového vzoru vytváří spoustu různých obrazců: úsečky, plné mnohoúhelníky a překrývající se průhledné oblasti. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix, autor: Jamie Zawinski, 1992." +msgid "" +"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on " +"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: " +"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Po obrazovce se pohybuje řada úseček, která na základě variací základního " +"pohybového vzoru vytváří spoustu různých obrazců: úsečky, plné mnohoúhelníky " +"a překrývající se průhledné oblasti. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix, " +"autor: Jamie Zawinski, 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/bouncingcow.desktop msgctxt "Name(bouncingcow.desktop)" @@ -364,7 +480,9 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/glcells.desktop msgctxt "Comment(glcells.desktop)" -msgid "Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias Toussaint; 2007." +msgid "" +"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias " +"Toussaint; 2007." msgstr "Rostoucí buňky. Autor Matthias Toussaint; 2007." #: /usr/share/applications/screensavers/celtic.desktop @@ -374,8 +492,16 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/stonerview.desktop msgctxt "Comment(stonerview.desktop)" -msgid "Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. Written by Andrew Plotkin; 2001." -msgstr "Řetězce barevných čtverců kolem sebe navzájem tančí ve složitém spirálovém vzoru. Inspirováno spořičem obrazovky Davida Tristrama „electropaint“, který byl původně napsán pro počítače SGI v pozdních 80. nebo raných 90. letech 20. století. Autor: Andrew Plotkin, 2001." +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral " +"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, " +"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. " +"Written by Andrew Plotkin; 2001." +msgstr "" +"Řetězce barevných čtverců kolem sebe navzájem tančí ve složitém spirálovém " +"vzoru. Inspirováno spořičem obrazovky Davida Tristrama „electropaint“, který " +"byl původně napsán pro počítače SGI v pozdních 80. nebo raných 90. letech " +"20. století. Autor: Andrew Plotkin, 2001." #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" @@ -402,7 +528,9 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/interference.desktop msgctxt "Comment(interference.desktop)" -msgid "Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu Mallat; 1998." +msgid "" +"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu " +"Mallat; 1998." msgstr "Barevné pole. Autor Hannu Mallat; 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/compass.desktop @@ -432,7 +560,9 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/topblock.desktop msgctxt "Comment(topblock.desktop)" -msgid "Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by rednuht; 2006." +msgid "" +"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by " +"rednuht; 2006." msgstr "Vytváří 3D svět pokládáním bloků na sebe. Autor rednuht; 2006." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/critical.desktop @@ -449,8 +579,14 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/substrate.desktop msgctxt "Comment(substrate.desktop)" -msgid "Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell and Mike Kershaw; 2004." -msgstr "Vykresluje čáry ve tvaru krystalů vypočítávané podle jednoduchého pravidla pravoúhlého růstu. Vytváří tak spletité struktury připomínající město. Autoři: J. Tarbell a Mike Kershaw, 2004." +msgid "" +"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular " +"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell " +"and Mike Kershaw; 2004." +msgstr "" +"Vykresluje čáry ve tvaru krystalů vypočítávané podle jednoduchého pravidla " +"pravoúhlého růstu. Vytváří tak spletité struktury připomínající město. " +"Autoři: J. Tarbell a Mike Kershaw, 2004." #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/cube21.desktop msgctxt "Name(cube21.desktop)" @@ -488,8 +624,19 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop msgctxt "Comment(munch.desktop)" -msgid "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on here, some 46 years later. The number of lines of enclosing code has increased substantially, however. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright and Tim Showalter; 1997." -msgstr "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Podle dokumentu HAKMEM napsal Jackson Wright tento kód pro PDP-1 v roce 1962. O 46 let později tento kód stále žije v tomto programu. Počet řádků kódu se však podstatně zvýšil. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square, autoři: Jackson Wright a Tim Showalter, 1997." +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, " +"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on here, " +"some 46 years later. The number of lines of enclosing code has increased " +"substantially, however. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en." +"wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright and Tim " +"Showalter; 1997." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Podle dokumentu HAKMEM napsal " +"Jackson Wright tento kód pro PDP-1 v roce 1962. O 46 let později tento kód " +"stále žije v tomto programu. Počet řádků kódu se však podstatně zvýšil. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Munching_square, autoři: Jackson Wright a Tim Showalter, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/dangerball.desktop msgctxt "Name(dangerball.desktop)" @@ -3357,18 +3504,36 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/gltext.desktop msgctxt "Comment(gltext.desktop)" -msgid "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text can use strftime() escape codes to display the current date and time. Written by Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "Zobrazuje několik rotujících řádků textu v trojrozměrném barevném písmu. Text může pomocí únikových kódů procedury strftime() zobrazovat aktuální datum a čas. Autor: Jamie Zawinski, 2001." +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text " +"can use strftime() escape codes to display the current date and time. " +"Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Zobrazuje několik rotujících řádků textu v trojrozměrném barevném písmu. " +"Text může pomocí únikových kódů procedury strftime() zobrazovat aktuální " +"datum a čas. Autor: Jamie Zawinski, 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/thornbird.desktop msgctxt "Comment(thornbird.desktop)" -msgid "Displays a view of the "Bird in a Thornbush" fractal. Written by Tim Auckland; 2002." +msgid "" +"Displays a view of the "Bird in a Thornbush" fractal. Written by Tim " +"Auckland; 2002." msgstr "Zobrazení fraktálu "Pták v trní". Autor Tim Auckland; 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/polyhedra.desktop msgctxt "Comment(polyhedra.desktop)" -msgid "Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi Har'El and Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "Zobrazuje různá trojrozměrná tělesa a informace o nich. Po několika sekundách je vybráno nové těleso. Spořič obsahuje 75 rovnoměrných mnohostěnů plus 5 nekonečných množin hranolů (prizem) a antiprizem, včetně jejich duálů, celkem 160 těles. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra, autoři: Dr. Zvi Har'El a Jamie Zawinski, 2004." +msgid "" +"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is " +"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite " +"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to " +"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi " +"Har'El and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Zobrazuje různá trojrozměrná tělesa a informace o nich. Po několika " +"sekundách je vybráno nové těleso. Spořič obsahuje 75 rovnoměrných mnohostěnů " +"plus 5 nekonečných množin hranolů (prizem) a antiprizem, včetně jejich " +"duálů, celkem 160 těles. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra, " +"autoři: Dr. Zvi Har'El a Jamie Zawinski, 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/distort.desktop msgctxt "Name(distort.desktop)" @@ -3377,248 +3542,504 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/glmatrix.desktop msgctxt "Comment(glmatrix.desktop)" -msgid "Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence of "The Matrix". See also "xmatrix" for a 2D rendering of the similar effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "Vykreslení 3D tvarů podobných "Matrixu". 2D vykreslování stejné jako ve filmu najdete v "xmatrix". Autor Jamie Zawinski; 2003." +msgid "" +"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence " +"of "The Matrix". See also "xmatrix" for a 2D rendering of the similar " +"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. " +"Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Vykreslení 3D tvarů podobných "Matrixu". 2D vykreslování stejné jako ve " +"filmu najdete v "xmatrix". Autor Jamie Zawinski; 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/lavalite.desktop msgctxt "Comment(lavalite.desktop)" -msgid "Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both CPU and 3D performance.) "LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other countries around the world." http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "Vykresluje trojrozměrnou simulaci lampy Lava Lite(r): Nepravidelně tvarované bubliny tajuplné látky jsou zahřívány, pomalu vystupují k hrdlu lahve a opět klesají, jak chladnou. Tento program vyžaduje poměrně výkonný počítač (CPU i 3D akceleraci). LAVA LITE(r) a tvar pohybové lampy značky LAVA(r) jsou registrované ochranné známky společnosti Haggerty Enterprises, Inc. Tvar stínítka a podstavce pohybové lampy jsou registrované ochranné známky společnosti Haggerty Enterprises Inc. ve Spojených státech a dalších zemích světa. http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs, autor: Jamie Zawinski, 2002." +msgid "" +"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious " +"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop " +"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both " +"CPU and 3D performance.) "LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) " +"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. " +"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered " +"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other " +"countries around the world." http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Vykresluje trojrozměrnou simulaci lampy Lava Lite(r): Nepravidelně tvarované " +"bubliny tajuplné látky jsou zahřívány, pomalu vystupují k hrdlu lahve a opět " +"klesají, jak chladnou. Tento program vyžaduje poměrně výkonný počítač (CPU i " +"3D akceleraci). LAVA LITE(r) a tvar pohybové lampy značky LAVA(r) jsou " +"registrované ochranné známky společnosti Haggerty Enterprises, Inc. Tvar " +"stínítka a podstavce pohybové lampy jsou registrované ochranné známky " +"společnosti Haggerty Enterprises Inc. ve Spojených státech a dalších zemích " +"světa. http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Metaballs, autor: Jamie Zawinski, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/rubik.desktop msgctxt "Comment(rubik.desktop)" -msgid "Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles and solves itself. See also the "GLSnake" and "Cube21" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo Vianna; 1997." -msgstr "Vykresluje Rubikovu kostku, která rotuje ve třech rozměrech a opakovaně se míchá a řeší. Viz také spořiče obrazovky „GLSnake“ a „Cube21“. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube, autor: Marcelo Vianna, 1997." +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly " +"shuffles and solves itself. See also the "GLSnake" and "Cube21" screen " +"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje Rubikovu kostku, která rotuje ve třech rozměrech a opakovaně se " +"míchá a řeší. Viz také spořiče obrazovky „GLSnake“ a „Cube21“. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube, autor: Marcelo Vianna, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/dangerball.desktop msgctxt "Comment(dangerball.desktop)" -msgid "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "Kreslí koule, které pravidelně vytlačují náhodné ostny. Ach! Napsáno Jamie Zawinskim; 2001" +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Kreslí koule, které pravidelně vytlačují náhodné ostny. Ach! Napsáno Jamie " +"Zawinskim; 2001" #: /usr/share/applications/screensavers/boxed.desktop msgctxt "Comment(boxed.desktop)" -msgid "Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van Grieken; 2002." -msgstr "Vykreslí skříňku plnou 3D explodujících míčků. Autor Sander van Grieken; 2002." +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken; 2002." +msgstr "" +"Vykreslí skříňku plnou 3D explodujících míčků. Autor Sander van Grieken; " +"2002." #: /usr/share/applications/screensavers/moebiusgears.desktop msgctxt "Comment(moebiusgears.desktop)" -msgid "Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears follows the path of a moebius strip. See also the "Pinion" and "Gears" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "Vykresluje uzavřený propojený řetěz točících se soukolí. Rozložení soukolí je sestaveno podle Möbiova listu. Viz také spořiče obrazovky „Pinion“ a „Gears“. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip, autor: Jamie Zawinski, 2007." +msgid "" +"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears " +"follows the path of a moebius strip. See also the "Pinion" and "Gears" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en." +"wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Vykresluje uzavřený propojený řetěz točících se soukolí. Rozložení soukolí " +"je sestaveno podle Möbiova listu. Viz také spořiče obrazovky „Pinion“ a " +"„Gears“. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Moebius_strip, autor: Jamie Zawinski, 2007." #: /usr/share/applications/screensavers/wander.desktop msgctxt "Comment(wander.desktop)" -msgid "Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." -msgstr "Vykresluje barevnou náhodnou procházku v různých formách. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk, autor: Rick Campbell, 1999." +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Vykresluje barevnou náhodnou procházku v různých formách. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Random_walk, autor: Rick Campbell, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/xrayswarm.desktop msgctxt "Comment(xrayswarm.desktop)" -msgid "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color " +"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." msgstr "Hejno critters poletujících po ploše. Autor Chris Leger; 2000." #: /usr/share/applications/screensavers/antmaze.desktop msgctxt "Comment(antmaze.desktop)" -msgid "Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by Blair Tennessy; 2005." +msgid "" +"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by " +"Blair Tennessy; 2005." msgstr "Mravenečci v bludišti. Autor Blair Tennessy; 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/flipflop.desktop msgctxt "Comment(flipflop.desktop)" -msgid "Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." -msgstr "Mřížka barevných 3D dlaždic. Autoři Kevin Ogden a Sergio Gutierrez; 2003." +msgid "" +"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. " +"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." +msgstr "" +"Mřížka barevných 3D dlaždic. Autoři Kevin Ogden a Sergio Gutierrez; 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/rd-bomb.desktop msgctxt "Comment(rd-bomb.desktop)" -msgid "Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in unpredictable ways. "RD" stands for reaction-diffusion. Written by Scott Draves; 1997." -msgstr "Vykresluje mřížku s rostoucími čtvercovými útvary, které na vzájemná setkání reagují nepředvídatelným způsobem. RD je zkratka pro reakci-difúzi. Autor: Scott Draves, 1997." +msgid "" +"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each " +"other, react in unpredictable ways. "RD" stands for reaction-diffusion. " +"Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje mřížku s rostoucími čtvercovými útvary, které na vzájemná setkání " +"reagují nepředvídatelným způsobem. RD je zkratka pro reakci-difúzi. Autor: " +"Scott Draves, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/fiberlamp.desktop msgctxt "Comment(fiberlamp.desktop)" -msgid "Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." +msgid "" +"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." msgstr "Rotující lampa z optických vláken. Autor Tim Auckland; 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/juggle.desktop msgctxt "Comment(juggle.desktop)" -msgid "Draws a juggling stick-man. See also "Juggler3D". http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." -msgstr "Vykresluje žonglujícího panáčka. Viz také spořič obrazovky „Juggler3D“. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap, autor: Tim Auckland, 2002." +msgid "" +"Draws a juggling stick-man. See also "Juggler3D". http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." +msgstr "" +"Vykresluje žonglujícího panáčka. Viz také spořič obrazovky „Juggler3D“. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap, autor: Tim Auckland, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/rotor.desktop msgctxt "Comment(rotor.desktop)" -msgid "Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom Lawrence; 1997." -msgstr "Kreslí čárové díly pohybující se okolo ve složité spiralizující se křivce. Napsáno Tomem Lawrencem; 1997" +msgid "" +"Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom " +"Lawrence; 1997." +msgstr "" +"Kreslí čárové díly pohybující se okolo ve složité spiralizující se křivce. " +"Napsáno Tomem Lawrencem; 1997" #: /usr/share/applications/screensavers/glplanet.desktop msgctxt "Comment(glplanet.desktop)" -msgid "Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by David Konerding; 1998." -msgstr "Planety ve vesmíru. Zabudovaný obrázek je Země extrahovaná z `xearth', planety ze `ssystem'. Autor David Konerding; 1998." +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the " +"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the " +"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by " +"David Konerding; 1998." +msgstr "" +"Planety ve vesmíru. Zabudovaný obrázek je Země extrahovaná z `xearth', " +"planety ze `ssystem'. Autor David Konerding; 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/cubenetic.desktop msgctxt "Comment(cubenetic.desktop)" -msgid "Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by Jamie Zawinski; 2002." +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski; 2002." msgstr "Pulzující skupina krabiček. Autor Jamie Zawinski; 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/deluxe.desktop msgctxt "Comment(deluxe.desktop)" -msgid "Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgid "" +"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written " +"by Jamie Zawinski; 1999." msgstr "Pulzující průhledné hvězdy, kruhy a čáry. Autor Jamie Zawinski; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/voronoi.desktop msgctxt "Comment(voronoi.desktop)" -msgid "Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and adds new points. The existing points also wander around. There are a set of control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "Vykresluje náhodně zbarvený Voroného diagram, pravidelně jej přibližuje a přidává nové body. Existující body se také pohybují. V rovině je zobrazena množina řídicích bodů, každý ve středu barevné buňky. Každý pixel buňky je blíže řídicímu bodu své buňky než ostatním řídicím bodům. Tím je určen tvar buněk. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram, autor: Jamie Zawinski, 2007." +msgid "" +"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and " +"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of " +"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every " +"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any " +"other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Vykresluje náhodně zbarvený Voroného diagram, pravidelně jej přibližuje a " +"přidává nové body. Existující body se také pohybují. V rovině je zobrazena " +"množina řídicích bodů, každý ve středu barevné buňky. Každý pixel buňky je " +"blíže řídicímu bodu své buňky než ostatním řídicím bodům. Tím je určen tvar " +"buněk. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram, autor: Jamie Zawinski, " +"2007." #: /usr/share/applications/screensavers/gflux.desktop msgctxt "Comment(gflux.desktop)" -msgid "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah Pease; 2000." -msgstr "Kreslí vlnící se vlnky na rotující mřížce z drátového rámu. Napsáno Josiahem Peasem; 2001" +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah " +"Pease; 2000." +msgstr "" +"Kreslí vlnící se vlnky na rotující mřížce z drátového rámu. Napsáno Josiahem " +"Peasem; 2001" #: /usr/share/applications/screensavers/hypnowheel.desktop msgctxt "Comment(hypnowheel.desktop)" -msgid "Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." -msgstr "Vykresluje řadu překrývajících se průhledných spirálových vzorů. Křivka spirál se otevírá a zavírá. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie Zawinski, 2008." +msgid "" +"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of " +"their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Vykresluje řadu překrývajících se průhledných spirálových vzorů. Křivka " +"spirál se otevírá a zavírá. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, " +"autor: Jamie Zawinski, 2008." #: /usr/share/applications/screensavers/cubestorm.desktop msgctxt "Comment(cubestorm.desktop)" -msgid "Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "Kreslí série rotujících 3D kostek, které se vzájemně protínají a případně vyplňují prostor. Napsáno Jamiem Zawinskim; 2003" +msgid "" +"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually " +"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Kreslí série rotujících 3D kostek, které se vzájemně protínají a případně " +"vyplňují prostor. Napsáno Jamiem Zawinskim; 2003" #: /usr/share/applications/screensavers/squiral.desktop msgctxt "Comment(squiral.desktop)" -msgid "Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff Epler; 1999." -msgstr "Kreslí sérii interagujících automatů vytvářejících čtverce-spirály. Spirály rostou vně dokud do něčeho nenarazí, pak jdou okolo. Napsáno Jeffem Eplerem; 1999" +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals " +"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " +"Jeff Epler; 1999." +msgstr "" +"Kreslí sérii interagujících automatů vytvářejících čtverce-spirály. Spirály " +"rostou vně dokud do něčeho nenarazí, pak jdou okolo. Napsáno Jeffem Eplerem; " +"1999" #: /usr/share/applications/screensavers/engine.desktop msgctxt "Comment(engine.desktop)" -msgid "Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben Buxton and Ed Beroset; 2001." -msgstr "Vykresluje jednoduchý model motoru, který se pohybuje po obrazovce. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation, autoři: Ben Buxton a Ed Beroset, 2001." +msgid "" +"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben " +"Buxton and Ed Beroset; 2001." +msgstr "" +"Vykresluje jednoduchý model motoru, který se pohybuje po obrazovce. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation, autoři: Ben " +"Buxton a Ed Beroset, 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/phosphor.desktop msgctxt "Comment(phosphor.desktop)" -msgid "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "Vykresluje simulaci starého terminálu s velkými pixely a dlouho zářícím fosforem. V systému X11 je tento program také plně funkčním emulátorem terminálu VT100. Autor: Jamie Zawinski, 1999." +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 " +"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Vykresluje simulaci starého terminálu s velkými pixely a dlouho zářícím " +"fosforem. V systému X11 je tento program také plně funkčním emulátorem " +"terminálu VT100. Autor: Jamie Zawinski, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/blaster.desktop msgctxt "Comment(blaster.desktop)" -msgid "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin; 1999." +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as " +"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " +"Jonathan Lin; 1999." msgstr "Látající vesmírní bojoví roboti. Autor Jonathan Lin; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/spotlight.desktop msgctxt "Comment(spotlight.desktop)" -msgid "Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz and Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "Kreslí bodové světlo projíždějící skrz černou obrazovku, osvětluje podložku desktopu (nebo obrázek), když nad ním přechází. Napsání Rickem Schultzem a Jamiem Zawinskim; 1999" +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the " +"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz " +"and Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Kreslí bodové světlo projíždějící skrz černou obrazovku, osvětluje podložku " +"desktopu (nebo obrázek), když nad ním přechází. Napsání Rickem Schultzem a " +"Jamiem Zawinskim; 1999" #: /usr/share/applications/screensavers/bubble3d.desktop msgctxt "Comment(bubble3d.desktop)" -msgid "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard Jones; 1998." -msgstr "Kreslí proud stoupajících, vlnících se 3D bublin, stoupajících k vrcholu obrazovky, s průhledností a působivými obrazy. Napsáno Richardem Jonesem; 1998" +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " +"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard " +"Jones; 1998." +msgstr "" +"Kreslí proud stoupajících, vlnících se 3D bublin, stoupajících k vrcholu " +"obrazovky, s průhledností a působivými obrazy. Napsáno Richardem Jonesem; " +"1998" #: /usr/share/applications/screensavers/starwars.desktop msgctxt "Comment(starwars.desktop)" -msgid "Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka; 2001." -msgstr "Vykresluje text sevřený v určitém úhlu, který se pomalu odsouvá do dálky přes hvězdné pole jako v úvodu filmu Hvězdné války. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl, autoři: Jamie Zawinski a Claudio Matauoka, 2001." +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over " +"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and " +"Claudio Matauoka; 2001." +msgstr "" +"Vykresluje text sevřený v určitém úhlu, který se pomalu odsouvá do dálky " +"přes hvězdné pole jako v úvodu filmu Hvězdné války. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Star_Wars_opening_crawl, autoři: Jamie Zawinski a Claudio Matauoka, " +"2001." #: /usr/share/applications/screensavers/blocktube.desktop msgctxt "Comment(blocktube.desktop)" -msgid "Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." -msgstr "Kreslí vířící a padající tunely nebo zrcadlící se desky. Prolínají se z barvy do barvy. Napsáno Larsem R. Damerowem; 2003" +msgid "" +"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to " +"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." +msgstr "" +"Kreslí vířící a padající tunely nebo zrcadlící se desky. Prolínají se z " +"barvy do barvy. Napsáno Larsem R. Damerowem; 2003" #: /usr/share/applications/screensavers/critical.desktop msgctxt "Comment(critical.desktop)" -msgid "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; 1999." -msgstr "Vykreslí systém sebeorganizujících se čar. Nejprve začne náhodnými čáranicemi, ale po několika opakováních se začne objevovat řád. Autor Martin Pool; 1999." +msgid "" +"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, " +"but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; " +"1999." +msgstr "" +"Vykreslí systém sebeorganizujících se čar. Nejprve začne náhodnými " +"čáranicemi, ale po několika opakováních se začne objevovat řád. Autor Martin " +"Pool; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/antinspect.desktop msgctxt "Comment(antinspect.desktop)" -msgid "Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair Tennessy; 2004." +msgid "" +"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair " +"Tennessy; 2004." msgstr "Trojice mravenců. Autor Blair Tennessy; 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/t3d.desktop msgctxt "Comment(t3d.desktop)" -msgid "Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999." +msgid "" +"Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. " +"Written by Bernd Paysan; 1999." msgstr "Analogové hodiny z bublinek. Autor Bernd Paysan; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/apollonian.desktop msgctxt "Comment(apollonian.desktop)" -msgid "Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002." -msgstr "Vykresluje Apollóniovu množinu: Fraktální obrazec složený z větších a menších kružnic, který demonstruje Descartesův teorém. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem, autoři: Allan R. Wilks a David Bagley, 2002." +msgid "" +"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller " +"circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written " +"by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002." +msgstr "" +"Vykresluje Apollóniovu množinu: Fraktální obrazec složený z větších a " +"menších kružnic, který demonstruje Descartesův teorém. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes" +"%27_theorem, autoři: Allan R. Wilks a David Bagley, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/atunnel.desktop msgctxt "Comment(atunnel.desktop)" -msgid "Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and Roman Podobedov; 2003." -msgstr "Animace texturovaného 3D tunelu. Autoři Eric Lassauge aRoman Podobedov; 2003." +msgid "" +"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and " +"Roman Podobedov; 2003." +msgstr "" +"Animace texturovaného 3D tunelu. Autoři Eric Lassauge aRoman Podobedov; 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/glforestfire.desktop msgctxt "Comment(glforestfire.desktop)" -msgid "Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." -msgstr "Kreslí animace 3D ohni podobných trojúhelníků v krajině vyplněné stromy. Napsáno Ericem Lassaugem; 2002" +msgid "" +"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape " +"filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Kreslí animace 3D ohni podobných trojúhelníků v krajině vyplněné stromy. " +"Napsáno Ericem Lassaugem; 2002" #: /usr/share/applications/screensavers/sballs.desktop msgctxt "Comment(sballs.desktop)" -msgid "Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric Lassauge; 2002." +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric " +"Lassauge; 2002." msgstr "Bláznivě poskakující míčky. Autor Eric Lassauge; 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/timetunnel.desktop msgctxt "Comment(timetunnel.desktop)" -msgid "Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." +msgid "" +"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who " +"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." msgstr "Efekt podobný efektu z TV show Dr. Who. Autor Sean P. Brennan; 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/antspotlight.desktop msgctxt "Comment(antspotlight.desktop)" -msgid "Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." +msgid "" +"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop " +"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." msgstr "Po okraji plochy pobíhající mravenec. Autor Blair Tennessy; 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/pinion.desktop msgctxt "Comment(pinion.desktop)" -msgid "Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the "Gears" and "MoebiusGears" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "Vykresluje sadu propojených soukolí, které se pohybují po obrazovce. Viz také spořiče obrazovky „Gears“ a „MoebiusGears“. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear, autor: Jamie Zawinski, 2004." +msgid "" +"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the " +""Gears" and "MoebiusGears" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Vykresluje sadu propojených soukolí, které se pohybují po obrazovce. Viz " +"také spořiče obrazovky „Gears“ a „MoebiusGears“. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Involute_gear, autor: Jamie Zawinski, 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/nerverot.desktop msgctxt "Comment(nerverot.desktop)" -msgid "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; 2000." -msgstr "Kreslí různé tvary složené z nervózně vibrujících čmáranic, jako když je vidíme přes kameru řízenou opicí. Napsáno Danem Bornsteinem; 2000." +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; " +"2000." +msgstr "" +"Kreslí různé tvary složené z nervózně vibrujících čmáranic, jako když je " +"vidíme přes kameru řízenou opicí. Napsáno Danem Bornsteinem; 2000." #: /usr/share/applications/screensavers/xmatrix.desktop msgctxt "Comment(xmatrix.desktop)" -msgid "Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors in "The Matrix". See also "GLMatrix" for a 3D rendering of the similar effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "Vykresluje stékající znaky podobné jako ve filmu Matrix. Viz také spořič obrazovky „GLMatrix“, který umožňuje trojrozměrné vykreslování s podobným efektem, jaký se objevil v úvodní scéně filmu. Autor: Jamie Zawinski, 1999." +msgid "" +"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors " +"in "The Matrix". See also "GLMatrix" for a 3D rendering of the similar " +"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie " +"Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Vykresluje stékající znaky podobné jako ve filmu Matrix. Viz také spořič " +"obrazovky „GLMatrix“, který umožňuje trojrozměrné vykreslování s podobným " +"efektem, jaký se objevil v úvodní scéně filmu. Autor: Jamie Zawinski, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/worm.desktop msgctxt "Comment(worm.desktop)" -msgid "Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." -msgstr "Barevní červíci plazící se po ploše. Autoři Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec a Henrik Theiling; 1991." +msgid "" +"Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad " +"Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." +msgstr "" +"Barevní červíci plazící se po ploše. Autoři Brad Taylor, Dave Lemke, Boris " +"Putanec a Henrik Theiling; 1991." #: /usr/share/applications/screensavers/penrose.desktop msgctxt "Comment(penrose.desktop)" -msgid "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that "a nonrepeating pattern could exist in nature") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, "When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken." As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." -msgstr "Vykresluje kvaziperiodické dlaždice – pomyslete na dopad na technologii moderních podlahových krytin. V dubnu 1997 zahájil Sir Roger Penrose, britský profesor matematiky, který spolupracoval se Stephenem Hawkingem na otázkách relativity, černých děr a počátku času, soudní spor o porušení autorského práva proti společnosti Kimberly-Clark Corporation. Společnost podle Penrose použila jeho vzor (který vytvořil jako ukázku, že „v přírodě může existovat neopakující se vzor“) pro svůj toaletní papír Kleenex. Penrose prohlásil, že nemá rád soudní pře, ale: „V případě, že nadnárodní společnost vyzývá populaci Velké Británie, aby si utírala zadnice dílem nositele Řádu britského impéria, je třeba se bránit všemi prostředky.“ Podle článku časopisu News of the Weird, č. 491 z 4. července 1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling, autor: Timo Korvola, 1997." +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " +"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, " +"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit " +"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern " +"he created (a pattern demonstrating that "a nonrepeating pattern could " +"exist in nature") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he " +"doesn't like litigation but, "When it comes to the population of Great " +"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what " +"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be " +"taken." As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje kvaziperiodické dlaždice – pomyslete na dopad na technologii " +"moderních podlahových krytin. V dubnu 1997 zahájil Sir Roger Penrose, " +"britský profesor matematiky, který spolupracoval se Stephenem Hawkingem na " +"otázkách relativity, černých děr a počátku času, soudní spor o porušení " +"autorského práva proti společnosti Kimberly-Clark Corporation. Společnost " +"podle Penrose použila jeho vzor (který vytvořil jako ukázku, že „v přírodě " +"může existovat neopakující se vzor“) pro svůj toaletní papír Kleenex. " +"Penrose prohlásil, že nemá rád soudní pře, ale: „V případě, že nadnárodní " +"společnost vyzývá populaci Velké Británie, aby si utírala zadnice dílem " +"nositele Řádu britského impéria, je třeba se bránit všemi prostředky.“ Podle " +"článku časopisu News of the Weird, č. 491 z 4. července 1997. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling, autor: Timo Korvola, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/braid.desktop msgctxt "Comment(braid.desktop)" -msgid "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John Neil; 1997." -msgstr "Kreslí soustředné kruhy stužek s náhodně se měnícími barvami. Napsáno Johnem Neilem; 1997." +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil; 1997." +msgstr "" +"Kreslí soustředné kruhy stužek s náhodně se měnícími barvami. Napsáno Johnem " +"Neilem; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/greynetic.desktop msgctxt "Comment(greynetic.desktop)" -msgid "Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Vykreslování barevných průhledných obdélníků. Autor Jamie Zawinski; 1992." +msgid "" +"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie " +"Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Vykreslování barevných průhledných obdélníků. Autor Jamie Zawinski; 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/molecule.desktop msgctxt "Comment(molecule.desktop)" -msgid "Draws several different representations of molecules. Some common molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "Vykresluje několik různých znázornění molekul. Některé běžné molekuly jsou zabudovány, další lze načíst ze vstupních souborů PDB (Protein Data Bank). http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29, autor: Jamie Zawinski, 2001." +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules " +"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Vykresluje několik různých znázornění molekul. Některé běžné molekuly jsou " +"zabudovány, další lze načíst ze vstupních souborů PDB (Protein Data Bank). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29, autor: " +"Jamie Zawinski, 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/sphere.desktop msgctxt "Comment(sphere.desktop)" -msgid "Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie Zawinski; 1982, 1997." +msgid "" +"Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie " +"Zawinski; 1982, 1997." msgstr "Různobarevné koule. Autoři Tom Duff a Jamie Zawinski; 1982, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/pulsar.desktop msgctxt "Comment(pulsar.desktop)" -msgid "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." -msgstr "Vykresluje protínající se roviny, přičemž používá různé techniky, např. Alpha Blending, mlhu, textury a tzv. mipmapy. Autor: David Konerding; 1999." +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." +msgstr "" +"Vykresluje protínající se roviny, přičemž používá různé techniky, např. " +"Alpha Blending, mlhu, textury a tzv. mipmapy. Autor: David Konerding; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/noof.desktop msgctxt "Comment(noof.desktop)" -msgid "Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." -msgstr "Využívá knihovnu OpenGL k vykreslení rotujících vzorů. Autor: Bill Torzewski; 2004." +msgid "" +"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." +msgstr "" +"Využívá knihovnu OpenGL k vykreslení rotujících vzorů. Autor: Bill " +"Torzewski; 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/vermiculate.desktop msgctxt "Comment(vermiculate.desktop)" @@ -3627,38 +4048,73 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/halftone.desktop msgctxt "Comment(halftone.desktop)" -msgid "Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." -msgstr "Vykresluje gravitační sílu v každém bodě obrazovky pomocí polotónových teček. Gravitační síla je vypočítávána z množiny pohyblivých hmotných bodů. Nejlepšího efektu docílíte při pohledu z větší vzdálenosti. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone, autor: Peter Jaric, 2002." +msgid "" +"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone " +"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass " +"points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." +msgstr "" +"Vykresluje gravitační sílu v každém bodě obrazovky pomocí polotónových " +"teček. Gravitační síla je vypočítávána z množiny pohyblivých hmotných bodů. " +"Nejlepšího efektu docílíte při pohledu z větší vzdálenosti. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Halftone, autor: Peter Jaric, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/cubicgrid.desktop msgctxt "Comment(cubicgrid.desktop)" -msgid "Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." -msgstr "Vykresluje pohled zevnitř rotující prostorové mřížoviny z barevných bodů. Autor: Vasek Potocek; 2007." +msgid "" +"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of " +"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." +msgstr "" +"Vykresluje pohled zevnitř rotující prostorové mřížoviny z barevných bodů. " +"Autor: Vasek Potocek; 2007." #: /usr/share/applications/screensavers/halo.desktop msgctxt "Comment(halo.desktop)" -msgid "Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." -msgstr "Vykresluje omamné, psychadelické kruhové vzory, ze kterých bolí hlava. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie Zawinski, 1993." +msgid "" +"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." +msgstr "" +"Vykresluje omamné, psychadelické kruhové vzory, ze kterých bolí hlava. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie Zawinski, 1993." #: /usr/share/applications/screensavers/metaballs.desktop msgctxt "Comment(metaballs.desktop)" -msgid "Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; 2003." -msgstr "Vykresluje dvourozměrné překrývající se a splývající metakoule s neurčitými okraji. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs, autor: W.P. van Paassen, 2003." +msgid "" +"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy " +"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; " +"2003." +msgstr "" +"Vykresluje dvourozměrné překrývající se a splývající metakoule s neurčitými " +"okraji. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs, autor: W.P. van Paassen, " +"2003." #: /usr/share/applications/screensavers/extrusion.desktop msgctxt "Comment(extrusion.desktop)" -msgid "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "Vykresluje různé rotující vylisované tvary, které se otáčejí, protahují a obracejí naruby. Autoři: Linas Vepstas, David Konerding a Jamie Zawinski; 1999." +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; " +"1999." +msgstr "" +"Vykresluje různé rotující vylisované tvary, které se otáčejí, protahují a " +"obracejí naruby. Autoři: Linas Vepstas, David Konerding a Jamie Zawinski; " +"1999." #: /usr/share/applications/screensavers/fadeplot.desktop msgctxt "Comment(fadeplot.desktop)" -msgid "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." -msgstr "Vykresluje vlající stuhu ve tvaru sinusoidy. Autoři: Bas van Gaalen a Charles Vidal; 1997." +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written " +"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje vlající stuhu ve tvaru sinusoidy. Autoři: Bas van Gaalen a " +"Charles Vidal; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/whirlygig.desktop msgctxt "Comment(whirlygig.desktop)" -msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001." -msgstr "Vykresluje přibližující se řetězce sinusových bodů. Autor: Ashton Trey Belew; 2001." +msgid "" +"Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001." +msgstr "" +"Vykresluje přibližující se řetězce sinusových bodů. Autor: Ashton Trey " +"Belew; 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/drift.desktop msgctxt "Name(drift.desktop)" @@ -3667,8 +4123,11 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/drift.desktop msgctxt "Comment(drift.desktop)" -msgid "Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." -msgstr "Posouvající se opakované fraktální kosmické plameny. Autor: Scott Draves; 1997." +msgid "" +"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Posouvající se opakované fraktální kosmické plameny. Autor: Scott Draves; " +"1997." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/endgame.desktop #: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop @@ -3694,8 +4153,12 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/stairs.desktop msgctxt "Comment(stairs.desktop)" -msgid "Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998." -msgstr "Escherovo nekonečné schodiště. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher, autor: Marcelo Vianna, 1998." +msgid "" +"Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998." +msgstr "" +"Escherovo nekonečné schodiště. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Maurits_Cornelis_Escher, autor: Marcelo Vianna, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/euler2d.desktop msgctxt "Name(euler2d.desktop)" @@ -3716,18 +4179,30 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/fireworkx.desktop msgctxt "Comment(fireworkx.desktop)" -msgid "Exploding fireworks. See also the "Eruption", "XFlame" and "Pyro" screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." -msgstr "Vybuchující ohňostroj. Viz také spořiče obrazovky „Eruption“, „XFlame“ a „Pyro“. Autor: Rony B Chandran, 2004." +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the "Eruption", "XFlame" and "Pyro" " +"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." +msgstr "" +"Vybuchující ohňostroj. Viz také spořiče obrazovky „Eruption“, „XFlame“ a " +"„Pyro“. Autor: Rony B Chandran, 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop msgctxt "Comment(pyro.desktop)" -msgid "Exploding fireworks. See also the "Fireworkx", "Eruption", and "XFlame" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Vybuchující ohňostroj. Viz také spořiče obrazovky „Fireworkx“, „Eruption“ a „XFlame“. Autor: Jamie Zawinski, 1992." +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the "Fireworkx", "Eruption", and "XFlame" +"" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Vybuchující ohňostroj. Viz také spořiče obrazovky „Fireworkx“, „Eruption“ a " +"„XFlame“. Autor: Jamie Zawinski, 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/eruption.desktop msgctxt "Comment(eruption.desktop)" -msgid "Exploding fireworks. See also the "Fireworkx", "XFlame" and "Pyro" screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." -msgstr "Vybuchující ohňostroj. Viz také spořiče obrazovky „Fireworkx“, „XFlame“ a „Pyro“. Autor: W.P. van Paassen, 2003." +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the "Fireworkx", "XFlame" and "Pyro" " +"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." +msgstr "" +"Vybuchující ohňostroj. Viz také spořiče obrazovky „Fireworkx“, „XFlame“ a " +"„Pyro“. Autor: W.P. van Paassen, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/extrusion.desktop msgctxt "Name(extrusion.desktop)" @@ -3779,8 +4254,14 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/crackberg.desktop msgctxt "Comment(crackberg.desktop)" -msgid "Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; 2005." -msgstr "Letí nad plastickou mapou a volitelně animuje vytváření a ničení generovaných políček, políčka „vrůstají“ na svá místa. Autor: Matus Telgarsky; 2005." +msgid "" +"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction " +"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; " +"2005." +msgstr "" +"Letí nad plastickou mapou a volitelně animuje vytváření a ničení " +"generovaných políček, políčka „vrůstají“ na svá místa. Autor: Matus " +"Telgarsky; 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/flipflop.desktop msgctxt "Name(flipflop.desktop)" @@ -3810,8 +4291,14 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop msgctxt "Comment(whirlwindwarp.desktop)" -msgid "Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." -msgstr "Pohyb hvězd je řízen množinou jednoduchých dvojrozměrných silových polí. Každé silové pole stále mění intenzitu a také se náhodně vypíná a zapíná. Autor: Paul „Joey“ Clark; 2001." +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." +msgstr "" +"Pohyb hvězd je řízen množinou jednoduchých dvojrozměrných silových polí. " +"Každé silové pole stále mění intenzitu a také se náhodně vypíná a zapíná. " +"Autor: Paul „Joey“ Clark; 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/flow.desktop msgctxt "Name(flow.desktop)" @@ -3849,7 +4336,8 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/wormhole.desktop msgctxt "Comment(wormhole.desktop)" -msgid "Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." +msgid "" +"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." msgstr "Průlet barevnou červí dírou. Autor Jon Rafkind; 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/flyingtoasters.desktop @@ -3973,48 +4461,93 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/vines.desktop msgctxt "Comment(vines.desktop)" -msgid "Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997." -msgstr "Generuje sekvence geometrických tvarů. Autoři Tracy Camp a David Hansen; 1997." +msgid "" +"Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written " +"by Tracy Camp and David Hansen; 1997." +msgstr "" +"Generuje sekvence geometrických tvarů. Autoři Tracy Camp a David Hansen; " +"1997." #: /usr/share/applications/screensavers/cloudlife.desktop msgctxt "Comment(cloudlife.desktop)" -msgid "Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for populating the next generation. This makes long-lived formations explode instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003." -msgstr "Vytváří útvary podobné mrakům na základě jedné z variant hry Conway's Life. Rozdíl je v tom, že buňky mají omezenou životnost, po dosažení maximálního věku se počítají jako tři pro vytvoření další generace. Díky tomu nezůstávají dlouho žijící útvary neměnné, ale rychle se rozrůstají. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life, autor: Don Marti, 2003." +msgid "" +"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The " +"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for " +"populating the next generation. This makes long-lived formations explode " +"instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway" +"%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003." +msgstr "" +"Vytváří útvary podobné mrakům na základě jedné z variant hry Conway's Life. " +"Rozdíl je v tom, že buňky mají omezenou životnost, po dosažení maximálního " +"věku se počítají jako tři pro vytvoření další generace. Díky tomu " +"nezůstávají dlouho žijící útvary neměnné, ale rychle se rozrůstají. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life, autor: Don Marti, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/moire2.desktop msgctxt "Comment(moire2.desktop)" -msgid "Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes with various operations. The planes are moving independently of one another, causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." -msgstr "Vytváří pole soustředných kruhů nebo elips a kombinuje tyto roviny s různými operacemi. Roviny se pohybují nezávisle na sobě, a proto se objevují interferenční čáry. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie Zawinski, 1998." +msgid "" +"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Vytváří pole soustředných kruhů nebo elips a kombinuje tyto roviny s různými " +"operacemi. Roviny se pohybují nezávisle na sobě, a proto se objevují " +"interferenční čáry. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie " +"Zawinski, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/loop.desktop msgctxt "Comment(loop.desktop)" -msgid "Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." -msgstr "Vytváří oválné kolonie, které se množí, stárnou a nakonec umírají. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops, autor David Bagley, 1999." +msgid "" +"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Vytváří oválné kolonie, které se množí, stárnou a nakonec umírají. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops, autor David Bagley, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/abstractile.desktop msgctxt "Comment(abstractile.desktop)" -msgid "Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; 2004." +msgid "" +"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; " +"2004." msgstr "Vytváří mozaikové vzory zámkové dlažby. Autor: Steve Sundstrom; 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/mountain.desktop msgctxt "Comment(mountain.desktop)" -msgid "Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal Pensa; 1997." -msgstr "Vytváří náhodné trojrozměrné diagramy, které připomínají hory. Autor: Pascal Pensa; 1997." +msgid "" +"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa; 1997." +msgstr "" +"Vytváří náhodné trojrozměrné diagramy, které připomínají hory. Autor: Pascal " +"Pensa; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/triangle.desktop msgctxt "Comment(triangle.desktop)" -msgid "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. Written by Tobias Gloth; 1997." -msgstr "Vytváří náhodná pohoří pomocí opakovaného dělení trojúhelníků. Autor: Tobias Gloth; 1997." +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth; 1997." +msgstr "" +"Vytváří náhodná pohoří pomocí opakovaného dělení trojúhelníků. Autor: Tobias " +"Gloth; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/ccurve.desktop msgctxt "Comment(ccurve.desktop)" -msgid "Generates self-similar linear fractals, including the classic "C Curve". http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." -msgstr "Vytváří soběpodobné lineární fraktální obrazce, včetně klasické Lévyho křivky. http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve, autor: Rick Campbell, 1999." +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic "C Curve". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Vytváří soběpodobné lineární fraktální obrazce, včetně klasické Lévyho " +"křivky. http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve, autor: Rick Campbell, " +"1999." #: /usr/share/applications/screensavers/glknots.desktop msgctxt "Comment(glknots.desktop)" -msgid "Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "Vytváří rotující trojrozměrné uzlové obrazce, které se otáčejí kolem dokola. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory, autor: Jamie Zawinski, 2003." +msgid "" +"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Vytváří rotující trojrozměrné uzlové obrazce, které se otáčejí kolem dokola. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory, autor: Jamie Zawinski, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/gleidescope.desktop msgctxt "Name(gleidescope.desktop)" @@ -4086,8 +4619,20 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/hyperball.desktop msgctxt "Comment(hyperball.desktop)" -msgid "Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. Technically, it is a "120 cell polytope". See also "polytopes" for a more general version of this using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." -msgstr "Hyperkoule k hyperkrychli se má jako dvanáctistěn ke krychli: Tento spořič zobrazuje dvojrozměrný průmět posloupnosti trojrozměrných objektů, které jsou průmětem čtyřrozměrné obdoby dvanáctistěnu. Technicky se jedná o stodvacetibuněčný polytop. Chcete-li zkusit obecnější verzi s knihovnou OpenGL, vizte spořič „polytopes“. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, autor: Joe Keane, 2000." +msgid "" +"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D " +"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D " +"analog to the dodecahedron. Technically, it is a "120 cell polytope". See " +"also "polytopes" for a more general version of this using OpenGL. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." +msgstr "" +"Hyperkoule k hyperkrychli se má jako dvanáctistěn ke krychli: Tento spořič " +"zobrazuje dvojrozměrný průmět posloupnosti trojrozměrných objektů, které " +"jsou průmětem čtyřrozměrné obdoby dvanáctistěnu. Technicky se jedná o " +"stodvacetibuněčný polytop. Chcete-li zkusit obecnější verzi s knihovnou " +"OpenGL, vizte spořič „polytopes“. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, autor: Joe Keane, 2000." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypercube.desktop #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/hypercube.desktop @@ -4264,13 +4809,22 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/lissie.desktop msgctxt "Comment(lissie.desktop)" -msgid "Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander Jolk; 1997." -msgstr "Lissajousovy obrazce. Vykresluje postup kruhovitých tvarů podél dráhy. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve, autor: Alexander Jolk, 1997." +msgid "" +"Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a " +"path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander " +"Jolk; 1997." +msgstr "" +"Lissajousovy obrazce. Vykresluje postup kruhovitých tvarů podél dráhy. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve, autor: Alexander Jolk, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/lisa.desktop msgctxt "Comment(lisa.desktop)" -msgid "Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Caleb Cullen; 1997." -msgstr "Lissajousovy obrazce. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve, autor: Caleb Cullen, 1997." +msgid "" +"Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by " +"Caleb Cullen; 1997." +msgstr "" +"Lissajousovy obrazce. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve, autor: " +"Caleb Cullen, 1997." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lissie.desktop #: /usr/share/applications/screensavers/lissie.desktop @@ -4281,13 +4835,25 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/glslideshow.desktop msgctxt "Comment(glslideshow.desktop)" -msgid "Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; 2003." -msgstr "Nahrává náhodnou sekvenci obrázků. Autoři Jamie Zawinski a Mike Oliphant; 2003." +msgid "" +"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in " +"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; " +"2003." +msgstr "" +"Nahrává náhodnou sekvenci obrázků. Autoři Jamie Zawinski a Mike Oliphant; " +"2003." #: /usr/share/applications/screensavers/carousel.desktop msgctxt "Comment(carousel.desktop)" -msgid "Loads several random images, and displays them flying in a circular formation. The formation changes speed and direction randomly, and images periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; 2005." -msgstr "Načte několik náhodných obrázků a zobrazí je, jak letí v kruhové formaci. Formace náhodně mění rychlost a směr, obrázky se pravidelně střídají. Autor: Jamie Zawinski; 2005." +msgid "" +"Loads several random images, and displays them flying in a circular " +"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images " +"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Načte několik náhodných obrázků a zobrazí je, jak letí v kruhové formaci. " +"Formace náhodně mění rychlost a směr, obrázky se pravidelně střídají. Autor: " +"Jamie Zawinski; 2005." #: /usr/share/applications/gnome-screensaver-lock.desktop msgctxt "Name(gnome-screensaver-lock.desktop)" @@ -4358,8 +4924,18 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/fluidballs.desktop msgctxt "Comment(fluidballs.desktop)" -msgid "Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, depending on the settings. If "Shake Box" is selected, then every now and then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "Modeluje fyzikální vlastnosti skákajících míčků nebo částic kapaliny nebo plynu v závislosti na nastavení. Je-li zvolena možnost Shake Box, nádoba se občas náhodně převrací tak, že se změní směr, který míří dolů (účelem je udržet ustálené míčky v pohybu). Autoři: Peter Birtles a Jamie Zawinski; 2002." +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If "Shake Box" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Modeluje fyzikální vlastnosti skákajících míčků nebo částic kapaliny nebo " +"plynu v závislosti na nastavení. Je-li zvolena možnost Shake Box, nádoba se " +"občas náhodně převrací tak, že se změní směr, který míří dolů (účelem je " +"udržet ustálené míčky v pohybu). Autoři: Peter Birtles a Jamie Zawinski; " +"2002." #: /usr/share/applications/screensavers/moebius.desktop msgctxt "Name(moebius.desktop)" @@ -4398,8 +4974,13 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/discrete.desktop msgctxt "Comment(discrete.desktop)" -msgid "More "discrete map" systems, including new variants of Hopalong and Julia, and a few others. Written by Tim Auckland; 1998." -msgstr "Další systémy diskrétních map, včetně nových variant fraktálního šetřiče obrazovky Hopalong, Juliovy množiny a několika dalších. Autor: Tim Auckland; 1998." +msgid "" +"More "discrete map" systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. Written by Tim Auckland; 1998." +msgstr "" +"Další systémy diskrétních map, včetně nových variant fraktálního šetřiče " +"obrazovky Hopalong, Juliovy množiny a několika dalších. Autor: Tim Auckland; " +"1998." #: /usr/share/applications/screensavers/morph3d.desktop msgctxt "Name(morph3d.desktop)" @@ -4431,13 +5012,23 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/crystal.desktop msgctxt "Comment(crystal.desktop)" -msgid "Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the "Kaleidescope" and "GLeidescope" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Jouk Jansen; 1998." -msgstr "Pohybující se mnohoúhelníky, které se podobají kaleidoskopu. Viz také spořiče obrazovky „Kaleidescope“ a „GLeidescope“. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope, autor: Jouk Jansen, 1998." +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the "Kaleidescope" " +"and "GLeidescope" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope " +"Written by Jouk Jansen; 1998." +msgstr "" +"Pohybující se mnohoúhelníky, které se podobají kaleidoskopu. Viz také " +"spořiče obrazovky „Kaleidescope“ a „GLeidescope“. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Kaleidoscope, autor: Jouk Jansen, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/laser.desktop msgctxt "Comment(laser.desktop)" -msgid "Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." -msgstr "Pohyblivé paprskovité čáry, které vzdáleně připomínají laserové paprsky. (Frankie Says Relax) Autor: Pascal Pensa, 1997." +msgid "" +"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. " +"(Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." +msgstr "" +"Pohyblivé paprskovité čáry, které vzdáleně připomínají laserové paprsky. " +"(Frankie Says Relax) Autor: Pascal Pensa, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop msgctxt "Name(munch.desktop)" @@ -4446,8 +5037,16 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/mismunch.desktop msgctxt "Comment(mismunch.desktop)" -msgid "Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic munching squares graphics hack. See the "Munch" screen saver for the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." -msgstr "Požírající chyby! Toto je tvůrčím způsobem provedená nesprávná implementace klasické animace Munching squares (Požírající čtverce). Viz originální spořič obrazovky „Munch“. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square, autor: Steven Hazel, 2004." +msgid "" +"Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the " +"classic munching squares graphics hack. See the "Munch" screen saver for " +"the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." +msgstr "" +"Požírající chyby! Toto je tvůrčím způsobem provedená nesprávná implementace " +"klasické animace Munching squares (Požírající čtverce). Viz originální " +"spořič obrazovky „Munch“. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en." +"wikipedia.org/wiki/Munching_square, autor: Steven Hazel, 2004." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/nerverot.desktop #: /usr/share/applications/screensavers/nerverot.desktop @@ -4474,8 +5073,18 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/boxfit.desktop msgctxt "Comment(boxfit.desktop)" -msgid "Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie Zawinski; 2005." -msgstr "Vyplňuje obrazovku rostoucími čtverci nebo kruhy, které jsou zbarveny podle horizontálního nebo vertikálního gradientu, nebo podle barvy plochy či nahraného obrázku. Objekty rostou, dokud se vzájemně nedotknou. Když je celá obrazovka vyplněna, tělesa zmizí a proces se opakuje. Autor: Jamie Zawinski; 2005." +msgid "" +"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a " +"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop " +"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When " +"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by " +"Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Vyplňuje obrazovku rostoucími čtverci nebo kruhy, které jsou zbarveny podle " +"horizontálního nebo vertikálního gradientu, nebo podle barvy plochy či " +"nahraného obrázku. Objekty rostou, dokud se vzájemně nedotknou. Když je celá " +"obrazovka vyplněna, tělesa zmizí a proces se opakuje. Autor: Jamie Zawinski; " +"2005." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pacman.desktop #: /usr/share/applications/screensavers/pacman.desktop @@ -4547,8 +5156,12 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/morph3d.desktop msgctxt "Comment(morph3d.desktop)" -msgid "Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." -msgstr "Platónská tělesa se obracejí naruby a zašpičaťují se. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid, autor: Marcelo Vianna, 1997." +msgid "" +"Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." +msgstr "" +"Platónská tělesa se obracejí naruby a zašpičaťují se. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Platonic_solid, autor: Marcelo Vianna, 1997." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KPolygon.desktop #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KPolygon.desktop @@ -4614,8 +5227,14 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/fontglide.desktop msgctxt "Comment(fontglide.desktop)" -msgid "Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "Vkládá na obrazovku nápis z velkých písmen, která připlachtí z okrajů obrazovky a po složení se znovu rozptýlí. Může také jenom posouvat celé věty zprava doleva. Autor: Jamie Zawinski; 2003." +msgid "" +"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, " +"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences " +"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Vkládá na obrazovku nápis z velkých písmen, která připlachtí z okrajů " +"obrazovky a po složení se znovu rozptýlí. Může také jenom posouvat celé věty " +"zprava doleva. Autor: Jamie Zawinski; 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop msgctxt "Name(pyro.desktop)" @@ -4657,8 +5276,12 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/cynosure.desktop msgctxt "Comment(cynosure.desktop)" -msgid "Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." -msgstr "Na obrazovce se těsně za sebou objevují obdélníky náhodně vrhající stíny. Autoři: Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski a Stephen Linhart; 1998." +msgid "" +"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by " +"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." +msgstr "" +"Na obrazovce se těsně za sebou objevují obdélníky náhodně vrhající stíny. " +"Autoři: Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski a Stephen Linhart; 1998." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/polytopes.desktop #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/polytopes.desktop @@ -4668,13 +5291,23 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/polyominoes.desktop msgctxt "Comment(polyominoes.desktop)" -msgid "Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002." -msgstr "Opakovaně se pokouší vyplnit celý obdélník dílky skládanky puzzle nepravidelných tvarů. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino, autor: Stephen Montgomery-Smith, 2002." +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen " +"Montgomery-Smith; 2002." +msgstr "" +"Opakovaně se pokouší vyplnit celý obdélník dílky skládanky puzzle " +"nepravidelných tvarů. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino, autor: Stephen " +"Montgomery-Smith, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/celtic.desktop msgctxt "Comment(celtic.desktop)" -msgid "Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." -msgstr "Opakovaně vykresluje náhodné Keltské křížové vzory. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot, autor: Max Froumentin, 2005." +msgid "" +"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." +msgstr "" +"Opakovaně vykresluje náhodné Keltské křížové vzory. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Celtic_knot, autor: Max Froumentin, 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/ripples.desktop msgctxt "Name(ripples.desktop)" @@ -6180,8 +6813,12 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/blinkbox.desktop msgctxt "Comment(blinkbox.desktop)" -msgid "Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." -msgstr "Ukazuje míček uzavřený uvnitř krabice. Když se míček dotkne stěn, rozsvítí se barevná políčka. Autor: Jeremy English, 2003." +msgid "" +"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in " +"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." +msgstr "" +"Ukazuje míček uzavřený uvnitř krabice. Když se míček dotkne stěn, rozsvítí " +"se barevná políčka. Autor: Jeremy English, 2003." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sierpinski.desktop #: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop @@ -6197,38 +6834,80 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/penetrate.desktop msgctxt "Comment(penetrate.desktop)" -msgid "Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." -msgstr "Simuluje (něco jako) klasickou arkádu Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command, autor: Adam Miller, 1999." +msgid "" +"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." +msgstr "" +"Simuluje (něco jako) klasickou arkádu Missile Command. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Missile_Command, autor: Adam Miller, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/pacman.desktop msgctxt "Comment(pacman.desktop)" -msgid "Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." -msgstr "Simuluje hru Pac-Man v náhodně vytvořeném bludišti. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man, autor: Edwin de Jong, 2004." +msgid "" +"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." +msgstr "" +"Simuluje hru Pac-Man v náhodně vytvořeném bludišti. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Pac-Man, autor: Edwin de Jong, 2004." #: /usr/share/applications/screensavers/apple2.desktop msgctxt "Comment(apple2.desktop)" -msgid "Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also reproduces the appearance of display on a color television set of the period. In "Basic Programming Mode", a simulated user types in a BASIC program and runs it. In "Text Mode", it displays the output of a program, or the contents of a file or URL. In "Slideshow Mode", it chooses random images and displays them within the limitations of the Apple ][ display hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003." -msgstr "Simuluje původní počítač Apple ][ Plus v celé své nádheře roku 1979. Také reprodukuje vzhled zobrazení na dobovém barevném televizoru. V režimu Basic Programming Mode napíše virtuální uživatel program v jazyce BASIC a spustí ho. V režimu Text Mode zobrazuje výstup programu nebo obsah souboru či adresy URL. V režimu Slideshow Mode vybere náhodné obrázky a zobrazí je v rámci možností grafického hardwaru počítače Apple ][. (V režimu vysokého rozlišení je k dispozici šest barev!). V systému X11 je tento program také plně funkčním emulátorem terminálu VT100. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series, autor: Trevor Blackwell, 2003." +msgid "" +"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also " +"reproduces the appearance of display on a color television set of the " +"period. In "Basic Programming Mode", a simulated user types in a BASIC " +"program and runs it. In "Text Mode", it displays the output of a program, " +"or the contents of a file or URL. In "Slideshow Mode", it chooses random " +"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display " +"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This " +"program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"Simuluje původní počítač Apple ][ Plus v celé své nádheře roku 1979. Také " +"reprodukuje vzhled zobrazení na dobovém barevném televizoru. V režimu Basic " +"Programming Mode napíše virtuální uživatel program v jazyce BASIC a spustí " +"ho. V režimu Text Mode zobrazuje výstup programu nebo obsah souboru či " +"adresy URL. V režimu Slideshow Mode vybere náhodné obrázky a zobrazí je v " +"rámci možností grafického hardwaru počítače Apple ][. (V režimu vysokého " +"rozlišení je k dispozici šest barev!). V systému X11 je tento program také " +"plně funkčním emulátorem terminálu VT100. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Apple_II_series, autor: Trevor Blackwell, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/coral.desktop msgctxt "Comment(coral.desktop)" -msgid "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997." +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; " +"1997." msgstr "Simulace růstu korálů. Autor Frederick Roeber; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/speedmine.desktop msgctxt "Comment(speedmine.desktop)" -msgid "Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by Conrad Parker; 2001." -msgstr "Simuluje jízdu kamenitou důlní šachtou, nebo červa tančícího funky. Autor: Conrad Parker; 2001." +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written " +"by Conrad Parker; 2001." +msgstr "" +"Simuluje jízdu kamenitou důlní šachtou, nebo červa tančícího funky. Autor: " +"Conrad Parker; 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/xspirograph.desktop msgctxt "Comment(xspirograph.desktop)" -msgid "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." -msgstr "Simuluje dětskou hračku, pero zakotvené v plastovém soukolí. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph, autor: Rohit Singh, 2000." +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." +msgstr "" +"Simuluje dětskou hračku, pero zakotvené v plastovém soukolí. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Spirograph, autor: Rohit Singh, 2000." #: /usr/share/applications/screensavers/euler2d.desktop msgctxt "Comment(euler2d.desktop)" -msgid "Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002." -msgstr "Simuluje dvojrozměrné proudění nestlačitelné, neviskózní kapaliny. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow, autor: Stephen Montgomery-Smith, 2002." +msgid "" +"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia." +"org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002." +msgstr "" +"Simuluje dvojrozměrné proudění nestlačitelné, neviskózní kapaliny. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia." +"org/wiki/Inviscid_flow, autor: Stephen Montgomery-Smith, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/skytentacles.desktop msgctxt "Name(skytentacles.desktop)" @@ -6248,8 +6927,16 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/sproingies.desktop msgctxt "Comment(sproingies.desktop)" -msgid "Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997." -msgstr "Zobrazuje pružinovité příšerky, které slézají nekonečné schodiště a čas od času explodují. http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness, autor: Ed Mackey, 1997." +msgid "" +"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally " +"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q" +"%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; " +"1997." +msgstr "" +"Zobrazuje pružinovité příšerky, které slézají nekonečné schodiště a čas od " +"času explodují. http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness, autor: Ed Mackey, " +"1997." #: /usr/share/applications/screensavers/slip.desktop msgctxt "Name(slip.desktop)" @@ -6264,18 +6951,37 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/tangram.desktop msgctxt "Comment(tangram.desktop)" -msgid "Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by Jeremy English; 2005." -msgstr "Řeší úlohu hlavolamu Tangram. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram, autor: Jeremy English, 2005." +msgid "" +"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by " +"Jeremy English; 2005." +msgstr "" +"Řeší úlohu hlavolamu Tangram. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram, autor: " +"Jeremy English, 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/queens.desktop msgctxt "Comment(queens.desktop)" -msgid "Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no queen can attack a sister? See also the "Endgame" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002." -msgstr "Řeší problém daného počtu (N) dam (v tomto programu je N mezi 5 a 10). Problém spočívá v rozmístění N dam na šachovnici s N x N poli tak, aby žádná dáma nemohla ohrožovat ostatní dámy. Viz také spořič obrazovky „Endgame“. http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle, autor: Blair Tennessy, 2002." +msgid "" +"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The " +"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no " +"queen can attack a sister? See also the "Endgame" screen saver. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002." +msgstr "" +"Řeší problém daného počtu (N) dam (v tomto programu je N mezi 5 a 10). " +"Problém spočívá v rozmístění N dam na šachovnici s N x N poli tak, aby žádná " +"dáma nemohla ohrožovat ostatní dámy. Viz také spořič obrazovky „Endgame“. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle, autor: Blair Tennessy, " +"2002." #: /usr/share/applications/screensavers/glhanoi.desktop msgctxt "Comment(glhanoi.desktop)" -msgid "Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." -msgstr "Řeší hlavolam Hanojské věže. Přemisťuje po jednom N kotoučů z jedné tyče na druhou tak, aby žádný z kotoučů nikdy neležel na kotouči, který je menší než on. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi, autor: Dave Atkinson, 2005." +msgid "" +"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, " +"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." +msgstr "" +"Řeší hlavolam Hanojské věže. Přemisťuje po jednom N kotoučů z jedné tyče na " +"druhou tak, aby žádný z kotoučů nikdy neležel na kotouči, který je menší než " +"on. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi, autor: Dave Atkinson, 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/sonar.desktop msgctxt "Name(sonar.desktop)" @@ -6313,13 +7019,18 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/kumppa.desktop msgctxt "Comment(kumppa.desktop)" -msgid "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the screen. Written by Teemu Suutari; 1998." -msgstr "Spirálovité, rotující a velmi rychlé barevné fleky se pohybují směrem k obrazovce. Autor: Teemu Suutari; 1998." +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari; 1998." +msgstr "" +"Spirálovité, rotující a velmi rychlé barevné fleky se pohybují směrem k " +"obrazovce. Autor: Teemu Suutari; 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/helix.desktop msgctxt "Comment(helix.desktop)" msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Spirálovité vzory připomínající nitěné obrázky. Autor: Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Spirálovité vzory připomínající nitěné obrázky. Autor: Jamie Zawinski; 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/spotlight.desktop msgctxt "Name(spotlight.desktop)" @@ -6378,13 +7089,31 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/flow.desktop msgctxt "Comment(flow.desktop)" -msgid "Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim Auckland; 1998." -msgstr "Podivné atraktory sestavené z proudnic v trojrozměrném fázovém prostoru diferenciální rovnice. Zahrnuje slavné atraktory popsané Lorentzem, Roesslerem, Birkhoffem a Duffingem. Může taky samostatně objevovat nové atraktory. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor, autor: Tim Auckland, 1998." +msgid "" +"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase " +"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, " +"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim " +"Auckland; 1998." +msgstr "" +"Podivné atraktory sestavené z proudnic v trojrozměrném fázovém prostoru " +"diferenciální rovnice. Zahrnuje slavné atraktory popsané Lorentzem, " +"Roesslerem, Birkhoffem a Duffingem. Může taky samostatně objevovat nové " +"atraktory. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor, autor: " +"Tim Auckland, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/deco.desktop msgctxt "Comment(deco.desktop)" -msgid "Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." -msgstr "Náhodně dělí a vybarvuje obdélníky. Výsledek vypadá trochu jako obložení stěn herny ze seriálu Brady Bunch. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938, autoři: Jamie Zawinski a Michael Bayne, 1997." +msgid "" +"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-" +"era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael " +"Bayne; 1997." +msgstr "" +"Náhodně dělí a vybarvuje obdélníky. Výsledek vypadá trochu jako obložení " +"stěn herny ze seriálu Brady Bunch. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938, autoři: Jamie Zawinski a Michael " +"Bayne, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/substrate.desktop msgctxt "Name(substrate.desktop)" @@ -6431,233 +7160,589 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/skytentacles.desktop msgctxt "Comment(skytentacles.desktop)" -msgid "There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. Written by Jamie Zawinski; 2008." -msgstr "Zobrazuje příšery s chapadly na obloze, které útočí zásadně shora, autor: Jamie Zawinski, 2008." +msgid "" +"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. " +"Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Zobrazuje příšery s chapadly na obloze, které útočí zásadně shora, autor: " +"Jamie Zawinski, 2008." #: /usr/share/applications/screensavers/spheremonics.desktop msgctxt "Comment(spheremonics.desktop)" -msgid "These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are only remotely related to the mathematical definition found in the solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheri... Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "Tyto uzavřené objekty se obvykle nazývají sférické harmonické funkce, ačkoli jsou jen vzdáleně příbuzné matematické definici používané při řešení určitých vlnových funkcí, nejčastěji vlastních funkcí operátorů momentu hybnosti. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheri..., autoři: Paul Bourke a Jamie Zawinski, 2002." +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they " +"are only remotely related to the mathematical definition found in the " +"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of " +"angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics Written by Paul " +"Bourke and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Tyto uzavřené objekty se obvykle nazývají sférické harmonické funkce, ačkoli " +"jsou jen vzdáleně příbuzné matematické definici používané při řešení " +"určitých vlnových funkcí, nejčastěji vlastních funkcí operátorů momentu " +"hybnosti. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics, autoři: Paul " +"Bourke a Jamie Zawinski, 2002." #: /usr/share/applications/screensavers/flurry.desktop msgctxt "Comment(flurry.desktop)" -msgid "This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002." -msgstr "X11 porty OSX spořiče. Vykresluje barevné hvězdice. Originál najdete na http://homepage.mac.com/calumr. Autoři Calum Robinson a Tobias Sargeant; 2002." +msgid "" +"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful " +"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage." +"mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002." +msgstr "" +"X11 porty OSX spořiče. Vykresluje barevné hvězdice. Originál najdete na " +"http://homepage.mac.com/calumr. Autoři Calum Robinson a Tobias Sargeant; " +"2002." #: /usr/share/applications/screensavers/moebius.desktop msgctxt "Comment(moebius.desktop)" -msgid "This animates a 3D rendition M.C. Escher's "Moebius Strip II", an image of ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. Vianna; 1997." -msgstr "Animuje trojrozměrné provedení M.C. Escherova Möbiova listu „Moebius Strip II“, obrázek mravenců procházejících po povrchu Möbiova listu. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher, autor: Marcelo F. Vianna, 1997." +msgid "" +"This animates a 3D rendition M.C. Escher's "Moebius Strip II", an image of " +"ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher " +"Written by Marcelo F. Vianna; 1997." +msgstr "" +"Animuje trojrozměrné provedení M.C. Escherova Möbiova listu „Moebius Strip " +"II“, obrázek mravenců procházejících po povrchu Möbiova listu. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Maurits_Cornelis_Escher, autor: Marcelo F. Vianna, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/boing.desktop msgctxt "Comment(boing.desktop)" -msgid "This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the original Amiga demo if you turn off "smoothing" and "lighting" and turn on "scanlines", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005." -msgstr "Spořič Bouncing ball je klonem první grafické ukázky pro počítač Amiga 1000, které Dale Luck a RJ Mical údajně napsali během přestávky na výstavě Consumer Electronic Show. Pokud vypnete možnosti smoothing a lighting a zapnete možnost scanlines, vypadá spořič jako původní ukázka pro počítač Amiga. Jinak taky vypadá o trochu moderněji. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball, autor: Jamie Zawinski, 2005." +msgid "" +"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, " +"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 " +"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the " +"original Amiga demo if you turn off "smoothing" and "lighting" and turn " +"on "scanlines", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Spořič Bouncing ball je klonem první grafické ukázky pro počítač Amiga 1000, " +"které Dale Luck a RJ Mical údajně napsali během přestávky na výstavě " +"Consumer Electronic Show. Pokud vypnete možnosti smoothing a lighting a " +"zapnete možnost scanlines, vypadá spořič jako původní ukázka pro počítač " +"Amiga. Jinak taky vypadá o trochu moderněji. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Amiga#Boing_Ball, autor: Jamie Zawinski, 2005." #: /usr/share/applications/screensavers/hypercube.desktop msgctxt "Comment(hypercube.desktop)" -msgid "This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. See also "polytopes" for a more general version of this using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Vykresluje dvojrozměrný průmět posloupnosti trojrozměrných objektů, které jsou průměty čtyřrozměrné obdoby krychle: Tak jako je čtverec tvořen čtyřmi úsečkami, z nichž každá se dotýká dvou sousedních, a krychle je tvořena šesti čtverci, z nichž každý se dotýká čtyř sousedních, je hyperkrychle tvořena čtyřmi krychlemi, z nichž každá se dotýká šesti sousedních. Aby se usnadnila vizualizace otáčení, je pro okraje každé strany použita jiná barva. Moc o tom nepřemýšlejte, nebo se vám přehřeje mozek. Viz také „polytopes“, což je obecnější verze využívající knihovnu OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, autoři: Joe Keane, Fritz Mueller a Jamie Zawinski, 1992." +msgid "" +"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the " +"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four " +"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each " +"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching " +"six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different " +"color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your " +"brain will melt. See also "polytopes" for a more general version of this " +"using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie " +"Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Vykresluje dvojrozměrný průmět posloupnosti trojrozměrných objektů, které " +"jsou průměty čtyřrozměrné obdoby krychle: Tak jako je čtverec tvořen čtyřmi " +"úsečkami, z nichž každá se dotýká dvou sousedních, a krychle je tvořena " +"šesti čtverci, z nichž každý se dotýká čtyř sousedních, je hyperkrychle " +"tvořena čtyřmi krychlemi, z nichž každá se dotýká šesti sousedních. Aby se " +"usnadnila vizualizace otáčení, je pro okraje každé strany použita jiná " +"barva. Moc o tom nepřemýšlejte, nebo se vám přehřeje mozek. Viz také " +"„polytopes“, což je obecnější verze využívající knihovnu OpenGL. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, " +"autoři: Joe Keane, Fritz Mueller a Jamie Zawinski, 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/jigglypuff.desktop msgctxt "Comment(jigglypuff.desktop)" -msgid "This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one proportional to the distance from the surface of a sphere; and one proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." -msgstr "Pokémon Jigglypuff úmyslně škodí kvazikulatým objektům. Máte čtyřstěn s mozaikovitými trojúhelníkovými stěnami. Na vrcholy těchto trojúhelníků působí jednak síla úměrná vzdálenosti od povrchu koule, jednak síla úměrná vzdálenosti od okolních těles. Mají také setrvačnost. Výsledný efekt se pohybuje od nehybného tvaru po šílený příval mnohoúhelníků, někde mezi těmito extrémy se obvykle projevuje jako kapka, která se pohupuje poněkud neuspořádaným způsobem. Autor: Keith Macleod; 2003." +msgid "" +"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron " +"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one " +"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one " +"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The " +"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic " +"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob " +"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." +msgstr "" +"Pokémon Jigglypuff úmyslně škodí kvazikulatým objektům. Máte čtyřstěn s " +"mozaikovitými trojúhelníkovými stěnami. Na vrcholy těchto trojúhelníků " +"působí jednak síla úměrná vzdálenosti od povrchu koule, jednak síla úměrná " +"vzdálenosti od okolních těles. Mají také setrvačnost. Výsledný efekt se " +"pohybuje od nehybného tvaru po šílený příval mnohoúhelníků, někde mezi " +"těmito extrémy se obvykle projevuje jako kapka, která se pohupuje poněkud " +"neuspořádaným způsobem. Autor: Keith Macleod; 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/cage.desktop msgctxt "Comment(cage.desktop)" -msgid "This draws Escher's "Impossible Cage", a 3d analog of a moebius strip, and rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998." -msgstr "Vykresluje objekt z Escherova obrazu neskutečné klece „Impossible Cage“, trojrozměrnou analogii Möbiova listu, a rotuje ji ve třech rozměrech. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher, autor: Marcelo Vianna, 1998." +msgid "" +"This draws Escher's "Impossible Cage", a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998." +msgstr "" +"Vykresluje objekt z Escherova obrazu neskutečné klece „Impossible Cage“, " +"trojrozměrnou analogii Möbiova listu, a rotuje ji ve třech rozměrech. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher, autor: Marcelo Vianna, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/glblur.desktop msgctxt "Comment(glblur.desktop)" -msgid "This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur outward from it. This creates flowing field effects. This is done by rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "Vykresluje krabici a několik úseček a vytváří z nich paprskovitou šmouhu. Vytváří tak efekt vlnícího se pole, kterého dosahuje vykreslením krajiny do malé textury, která je opakovaně vykreslována ve stále větších a průhlednějších verzích této textury do vyrovnávací paměti rámců. Spořič je proto graficky velmi náročný. Nepokoušejte se ho spustit bez velmi výkonné grafické karty. To by váš počítač nemusel zvládat. Autor: Jamie Zawinski, 2002." +msgid "" +"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur " +"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by " +"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering " +"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture " +"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have " +"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Vykresluje krabici a několik úseček a vytváří z nich paprskovitou šmouhu. " +"Vytváří tak efekt vlnícího se pole, kterého dosahuje vykreslením krajiny do " +"malé textury, která je opakovaně vykreslována ve stále větších a " +"průhlednějších verzích této textury do vyrovnávací paměti rámců. Spořič je " +"proto graficky velmi náročný. Nepokoušejte se ho spustit bez velmi výkonné " +"grafické karty. To by váš počítač nemusel zvládat. Autor: Jamie Zawinski, " +"2002." #: /usr/share/applications/screensavers/piecewise.desktop msgctxt "Comment(piecewise.desktop)" -msgid "This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." -msgstr "Kreslí bandu pohybujících se kruhů, které v zajímavých bodech přepínají z viditelnosti do neviditelnosti. Napsáno Geoffreyem Irvingem; 2003" +msgid "" +"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to " +"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." +msgstr "" +"Kreslí bandu pohybujících se kruhů, které v zajímavých bodech přepínají z " +"viditelnosti do neviditelnosti. Napsáno Geoffreyem Irvingem; 2003" #: /usr/share/applications/screensavers/compass.desktop msgctxt "Comment(compass.desktop)" -msgid "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "lost and nauseous" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +""lost and nauseous" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." msgstr "Kompas. Autor Jamie Zawinski; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/memscroller.desktop msgctxt "Comment(memscroller.desktop)" -msgid "This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "Kreslí výpis svého vlastního procesu v paměti rolujíc přes obrazovku ve třech oknech a třech odlišných poměrech. Napsáno Jamiem Zawinskim; 2004" +msgid "" +"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in " +"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Kreslí výpis svého vlastního procesu v paměti rolujíc přes obrazovku ve " +"třech oknech a třech odlišných poměrech. Napsáno Jamiem Zawinskim; 2004" #: /usr/share/applications/screensavers/grav.desktop msgctxt "Comment(grav.desktop)" -msgid "This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." -msgstr "Vykresluje jednoduchou orbitální simulaci. Po zapnutí parametru Trails vypadá trochu jako fotografie z Wilsonovy mlžné komory. Autor: Greg Bowering, 1997." +msgid "" +"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind " +"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje jednoduchou orbitální simulaci. Po zapnutí parametru Trails " +"vypadá trochu jako fotografie z Wilsonovy mlžné komory. Autor: Greg " +"Bowering, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/klein.desktop msgctxt "Comment(klein.desktop)" -msgid "This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting parametric surfaces. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Andrey Mirtchovski; 2003." -msgstr "Vykresluje vizualizaci Kleinovy láhve nebo jiných zajímavých parametrických povrchů. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle, autor: Andrey Mirtchovski, 2003." +msgid "" +"This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting " +"parametric surfaces. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by " +"Andrey Mirtchovski; 2003." +msgstr "" +"Vykresluje vizualizaci Kleinovy láhve nebo jiných zajímavých parametrických " +"povrchů. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle, autor: Andrey " +"Mirtchovski, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/flag.desktop msgctxt "Comment(flag.desktop)" -msgid "This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays either the current system name and OS type, or a picture of "Bob". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "Vykresluje vlající barevnou vlajku, která se pohybuje po obrazovce. Vtip je v tom, že vlajka může obsahovat libovolný text a obrázky. Ve výchozím nastavení vykresluje buď název a typ používaného operačního systému nebo obrázek chlapíka jménem Bob. Autoři: Charles Vidal a Jamie Zawinski, 1997." +msgid "" +"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. " +"The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays " +"either the current system name and OS type, or a picture of "Bob". Written " +"by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje vlající barevnou vlajku, která se pohybuje po obrazovce. Vtip je " +"v tom, že vlajka může obsahovat libovolný text a obrázky. Ve výchozím " +"nastavení vykresluje buď název a typ používaného operačního systému nebo " +"obrázek chlapíka jménem Bob. Autoři: Charles Vidal a Jamie Zawinski, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/rocks.desktop msgctxt "Comment(rocks.desktop)" -msgid "This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." msgstr "Průlet pásem asteroidů. Autor Jamie Zawinski; 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/strange.desktop msgctxt "Comment(strange.desktop)" -msgid "This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997." -msgstr "Vykresluje iterace při tvorbě podivných atraktorů, barevné, nepředvídatelné, živé hemžení teček, které poletují a otáčejí se všude možně. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor, autor: Massimino Pascal, 1997." +msgid "" +"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-" +"animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje iterace při tvorbě podivných atraktorů, barevné, nepředvídatelné, " +"živé hemžení teček, které poletují a otáčejí se všude možně. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor, autor: Massimino Pascal, " +"1997." #: /usr/share/applications/screensavers/hopalong.desktop msgctxt "Comment(hopalong.desktop)" -msgid "This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, from a 1986 Scientific American article. See also the "Discrete" screen saver. Written by Patrick Naughton; 1992." -msgstr "Vykresluje krajkové fraktálové vzory založené na iteraci v imaginární rovině podle článku v časopise Scientific American z roku 1986. Viz také spořič obrazovky „Discrete“. Autor: Patrick Naughton, 1992." +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. See also the "Discrete" screen " +"saver. Written by Patrick Naughton; 1992." +msgstr "" +"Vykresluje krajkové fraktálové vzory založené na iteraci v imaginární rovině " +"podle článku v časopise Scientific American z roku 1986. Viz také spořič " +"obrazovky „Discrete“. Autor: Patrick Naughton, 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/truchet.desktop msgctxt "Comment(truchet.desktop)" -msgid "This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." -msgstr "Vykresluje Truchetovy obrazce složené z přímek a oblouků, které dláždí obrazovku. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation, autor: Adrian Likins, 1998." +msgid "" +"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." +msgstr "" +"Vykresluje Truchetovy obrazce složené z přímek a oblouků, které dláždí " +"obrazovku. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation, autor: Adrian Likins, " +"1998." #: /usr/share/applications/screensavers/ripples.desktop msgctxt "Comment(ripples.desktop)" -msgid "This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping into it. Written by Tom Hammersley; 1999." -msgstr "Kreslí vzory rozčeřené hladiny s křížícími se vlnkami a cákající vodou. Možnost -water manipuluje s obrazem vaší plochy, aby vypadal, jako by na něj něco kapalo. Autor Tom Hammersley; 1999" +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -" +"water option, it manipulates your desktop image to look like something is " +"dripping into it. Written by Tom Hammersley; 1999." +msgstr "" +"Kreslí vzory rozčeřené hladiny s křížícími se vlnkami a cákající vodou. " +"Možnost -water manipuluje s obrazem vaší plochy, aby vypadal, jako by na něj " +"něco kapalo. Autor Tom Hammersley; 1999" #: /usr/share/applications/screensavers/goop.desktop msgctxt "Comment(goop.desktop)" -msgid "This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I had once, which achieved the same kind of effect in real life by having several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "Vykresluje několik animovaných průsvitných amébovitých tvarů. Tyto tvary při pohybu po obrazovce mění tvar a protože jsou průhledné, jsou přes vyšší vrstvu vidět tvary v nižší vrstvě a jejich barvy se při přechodu jednoho tvaru nad druhým mísí. Inspirací mi byla moje skvělá podložka pod myš, která dosahuje stejného efektu pomocí několika plastových vrstev s barevným olejem. Autor: Jamie Zawinski, 1997." +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs " +"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so " +"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes " +"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I " +"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having " +"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje několik animovaných průsvitných amébovitých tvarů. Tyto tvary při " +"pohybu po obrazovce mění tvar a protože jsou průhledné, jsou přes vyšší " +"vrstvu vidět tvary v nižší vrstvě a jejich barvy se při přechodu jednoho " +"tvaru nad druhým mísí. Inspirací mi byla moje skvělá podložka pod myš, která " +"dosahuje stejného efektu pomocí několika plastových vrstev s barevným " +"olejem. Autor: Jamie Zawinski, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/gears.desktop msgctxt "Comment(gears.desktop)" -msgid "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. See also the "Pinion" and "MoebiusGears" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "Vykresluje sadu točících se, provázaných soukolí ve třech rozměrech. Viz také spořiče obrazovky „Pinion“ a „MoebiusGears“. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing, autor: Jamie Zawinski, 2007." +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three " +"dimensions. See also the "Pinion" and "MoebiusGears" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Vykresluje sadu točících se, provázaných soukolí ve třech rozměrech. Viz " +"také spořiče obrazovky „Pinion“ a „MoebiusGears“. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing, autor: " +"Jamie Zawinski, 2007." #: /usr/share/applications/screensavers/shadebobs.desktop msgctxt "Comment(shadebobs.desktop)" -msgid "This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." -msgstr "Vykresluje plynule stínované kmitající oválné vzory, které připomínají dráhy letadel nebo neonové zářivky. Autor: Shane Smit, 1999." +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something " +"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Vykresluje plynule stínované kmitající oválné vzory, které připomínají dráhy " +"letadel nebo neonové zářivky. Autor: Shane Smit, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/galaxy.desktop msgctxt "Comment(galaxy.desktop)" -msgid "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, and Hubert Feyrer; 1997." -msgstr "Kreslí spřádající se galaxie, které do sebe následně narážejí a rozptylují své hvězdy do, ach, čtyř větrů nebo čeho. Napsáno Uli Siegmundem, Haraldem Backertem a Hubertem Feyrerem; 1997" +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, " +"and Hubert Feyrer; 1997." +msgstr "" +"Kreslí spřádající se galaxie, které do sebe následně narážejí a rozptylují " +"své hvězdy do, ach, čtyř větrů nebo čeho. Napsáno Uli Siegmundem, Haraldem " +"Backertem a Hubertem Feyrerem; 1997" #: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski3d.desktop msgctxt "Comment(sierpinski3d.desktop)" -msgid "This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "Vykresluje Sierpinskiho čtyřstěnný fraktální obrazec, trojrozměrnou variantu rekurzivního Sierpinskiho trojúhelníku. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension, autor: Tim Robinson a Jamie Zawinski, 1999." +msgid "" +"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant " +"of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Tim Robinson and " +"Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Vykresluje Sierpinskiho čtyřstěnný fraktální obrazec, trojrozměrnou variantu " +"rekurzivního Sierpinskiho trojúhelníku. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension, autor: Tim Robinson a Jamie " +"Zawinski, 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/epicycle.desktop msgctxt "Comment(epicycle.desktop)" -msgid "This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written by James Youngman; 1998." -msgstr "Vykresluje dráhu bodu pohybujícího se po kružnici. Tato kružnice rotuje kolem bodu, který leží na jiné kružnici, atd. Takové byly představy o planetárním pohybu před sestavením heliocentrického modelu. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle, autor: James Youngman, 1998." +msgid "" +"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, " +"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of " +"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written " +"by James Youngman; 1998." +msgstr "" +"Vykresluje dráhu bodu pohybujícího se po kružnici. Tato kružnice rotuje " +"kolem bodu, který leží na jiné kružnici, atd. Takové byly představy o " +"planetárním pohybu před sestavením heliocentrického modelu. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle, autor: James Youngman, 1998." #: /usr/share/applications/screensavers/menger.desktop msgctxt "Comment(menger.desktop)" -msgid "This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "Vykresluje trojrozměrnou variantu rekurzivní Mengerovy množiny, krychlovitého fraktálního objektu, který je obdobou Sierpinskiho čtyřstěnu. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet, autor: Jamie Zawinski, 2001." +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Vykresluje trojrozměrnou variantu rekurzivní Mengerovy množiny, " +"krychlovitého fraktálního objektu, který je obdobou Sierpinskiho čtyřstěnu. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sierpinski_carpet, autor: Jamie Zawinski, 2001." #: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop msgctxt "Comment(sierpinski.desktop)" -msgid "This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle fractal. See also the "Sierpinski3D" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997." -msgstr "Vykresluje dvourozměrnou variantu rekurzivního Sierpinskiho trojúhelníkového fraktálního obrazce. Viz také spořič obrazovky „Sierpinski3D“. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle, autor: Desmond Daignault, 1997." +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. See also the "Sierpinski3D" screen saver. http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje dvourozměrnou variantu rekurzivního Sierpinskiho trojúhelníkového " +"fraktálního obrazce. Viz také spořič obrazovky „Sierpinski3D“. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle, autor: Desmond Daignault, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/bouboule.desktop msgctxt "Comment(bouboule.desktop)" -msgid "This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." msgstr "Poďobaný balón. Autor Jeremie Petit; 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/m6502.desktop msgctxt "Comment(m6502.desktop)" -msgid "This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are included, and it can also read in an assembly file as input. Original JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; 2007." -msgstr "Spořič m6502 emuluje mikroprocesor 6502. Čipy typu 6502 byly používány v sedmdesátých a osmdesátých letech např. v počítačích Atari 2600, Commodore PET, VIC a C64, Apple ][ a NES. Spořič obsahuje některé ukázkové programy, další je možné načíst ze souborů v jazyce symbolických adres. Autorem původní verze v jazyce JavaScript je Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Autorem konverze pro balíček XScreenSaver je Jeremy English. Autoři: Stiang Soreng a Jeremy English, 2007." +msgid "" +"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used " +"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore " +"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are " +"included, and it can also read in an assembly file as input. Original " +"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to " +"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; " +"2007." +msgstr "" +"Spořič m6502 emuluje mikroprocesor 6502. Čipy typu 6502 byly používány v " +"sedmdesátých a osmdesátých letech např. v počítačích Atari 2600, Commodore " +"PET, VIC a C64, Apple ][ a NES. Spořič obsahuje některé ukázkové programy, " +"další je možné načíst ze souborů v jazyce symbolických adres. Autorem " +"původní verze v jazyce JavaScript je Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. " +"Autorem konverze pro balíček XScreenSaver je Jeremy English. Autoři: Stiang " +"Soreng a Jeremy English, 2007." #: /usr/share/applications/screensavers/cwaves.desktop msgctxt "Comment(cwaves.desktop)" -msgid "This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "Vytváří malátně rolující svislé pole sinusoidních barev. Napsáno Jamiem Zawinskim; 2007 " +msgid "" +"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. " +"Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Vytváří malátně rolující svislé pole sinusoidních barev. Napsáno Jamiem " +"Zawinskim; 2007 " #: /usr/share/applications/screensavers/starfish.desktop msgctxt "Comment(starfish.desktop)" -msgid "This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "Vytváří sekvence vlnivých, pulzujících, hvězdám podobných vzorů, které pulzují, rotují a točí se. Jiný mód zobrazení používá tyto tvary na položení pole barev, které se potom cyklí. Pohyb je velmi organický. Napsáno Jamiem Zawinskim; 1997" +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes " +"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very " +"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Vytváří sekvence vlnivých, pulzujících, hvězdám podobných vzorů, které " +"pulzují, rotují a točí se. Jiný mód zobrazení používá tyto tvary na položení " +"pole barev, které se potom cyklí. Pohyb je velmi organický. Napsáno Jamiem " +"Zawinskim; 1997" #: /usr/share/applications/screensavers/xlyap.desktop msgctxt "Comment(xlyap.desktop)" -msgid "This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." -msgstr "Vytváří pěkné fraktální obrazce pomocí metody Lyapunovova exponentu. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent, autor: Ron Record, 1997." +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." +msgstr "" +"Vytváří pěkné fraktální obrazce pomocí metody Lyapunovova exponentu. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent, autor: Ron Record, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/imsmap.desktop msgctxt "Comment(imsmap.desktop)" -msgid "This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points on the edge of the image, and assign each a random "elevation". Then find the point between them, and give it a value which is the average of the other four, plus some small random offset. Coloration is done based on elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Vytváří náhodné vzory podobné oblakům. Myšlenka je vzít čtyři body na okraji obrázku a převést každý na náhodnou "výšku". Pak najít bod mezi nimi a dám mu hodnotu, která je průměrem mezi těmi čtyřmi body (plus malá náhodná odchylka). Barvení je založeno na výšce. Napsáno Juergenem Nickelsem a Jimiem Zawinskim; 1992" +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points " +"on the edge of the image, and assign each a random "elevation". Then find " +"the point between them, and give it a value which is the average of the " +"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on " +"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Vytváří náhodné vzory podobné oblakům. Myšlenka je vzít čtyři body na okraji " +"obrázku a převést každý na náhodnou "výšku". Pak najít bod mezi nimi a dám " +"mu hodnotu, která je průměrem mezi těmi čtyřmi body (plus malá náhodná " +"odchylka). Barvení je založeno na výšce. Napsáno Juergenem Nickelsem a " +"Jimiem Zawinskim; 1992" #: /usr/share/applications/screensavers/rorschach.desktop msgctxt "Comment(rorschach.desktop)" -msgid "This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "Vytváří náhodné vzory z inkoustových skvrn pomocí zrcadlové náhodné procházky. Pokud tento problém odhalí jakékoli hluboko uložené neurotické sklony, je to váš problém. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk, autor: Jamie Zawinski, 1992." +msgid "" +"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-" +"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Vytváří náhodné vzory z inkoustových skvrn pomocí zrcadlové náhodné " +"procházky. Pokud tento problém odhalí jakékoli hluboko uložené neurotické " +"sklony, je to váš problém. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk, autor: " +"Jamie Zawinski, 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/maze.desktop msgctxt "Comment(maze.desktop)" -msgid "This generates random mazes (with various different algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different colors. Written by Jim Randell and many others; 1992." -msgstr "Vytváří náhodné bludiště (pomocí různých algoritmů) a pak je řeší. Cesty a pohledy zpět jsou zobrazeny v jiných barvách. Napsáno Jimem Randellem a mnoha jinými; 1992" +msgid "" +"This generates random mazes (with various different algorithms), and then " +"solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different " +"colors. Written by Jim Randell and many others; 1992." +msgstr "" +"Vytváří náhodné bludiště (pomocí různých algoritmů) a pak je řeší. Cesty a " +"pohledy zpět jsou zobrazeny v jiných barvách. Napsáno Jimem Randellem a " +"mnoha jinými; 1992" #: /usr/share/applications/screensavers/lmorph.desktop msgctxt "Comment(lmorph.desktop)" -msgid "This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." -msgstr "Vytváří náhodné proužkové linie kreslící tvary mezi sebou. Napsáno Sverrem H. Husebym a Glennem T. Linesem; 1995" +msgid "" +"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. " +"Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." +msgstr "" +"Vytváří náhodné proužkové linie kreslící tvary mezi sebou. Napsáno Sverrem " +"H. Husebym a Glennem T. Linesem; 1995" #: /usr/share/applications/screensavers/pedal.desktop msgctxt "Comment(pedal.desktop)" -msgid "This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. Written by Dale Moore; 1995." -msgstr "Druh kombinace spirografu/řetězcového umění. Vytváří velké komplexy mnohostěnů a vykresluje je s použitím sudých/lichých namotávacích pravidel. Napsáno Dalem Moorem; 1995" +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. " +"Written by Dale Moore; 1995." +msgstr "" +"Druh kombinace spirografu/řetězcového umění. Vytváří velké komplexy " +"mnohostěnů a vykresluje je s použitím sudých/lichých namotávacích pravidel. " +"Napsáno Dalem Moorem; 1995" #: /usr/share/applications/screensavers/ifs.desktop msgctxt "Comment(ifs.desktop)" -msgid "This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note that the "Detail" parameter is exponential. Number of points drawn is functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." -msgstr "Vykresluje obrázky vytvořené na principu systému iterovaných funkcí, které se otáčejí a srážejí. Parametr Detail je exponenciální, určuje počet zobrazených bodů. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system, autoři: Chris Le Sueur a Robby Griffin, 1997." +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note " +"that the "Detail" parameter is exponential. Number of points drawn is " +"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system " +"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." +msgstr "" +"Vykresluje obrázky vytvořené na principu systému iterovaných funkcí, které " +"se otáčejí a srážejí. Parametr Detail je exponenciální, určuje počet " +"zobrazených bodů. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system, " +"autoři: Chris Le Sueur a Robby Griffin, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/lcdscrub.desktop msgctxt "Comment(lcdscrub.desktop)" -msgid "This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." -msgstr "Tento spořič nebyl navržen, aby byl hezký, ale aby opravil vypálení LCD monitoru. Věřte nebo ne, vypalování obrazovky není minulostí. I v dnešní moderní době se LCD monitory mohou snadno vypálit. Poškození lze ale často opravit tím, že obrazovku ponecháte zapnutou a budete na ní zobrazovat vysoce kontrastní obrázky. A právě to tento spořiš obrazovky dělá. Více informací najdete na stránce http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspirováno programem Daniela Sandlera. Autor Jamie Zawinski; 2008." +msgid "" +"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in " +"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. " +"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. " +"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often " +"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs." +"info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/" +"blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel " +"Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Tento spořič nebyl navržen, aby byl hezký, ale aby opravil vypálení LCD " +"monitoru. Věřte nebo ne, vypalování obrazovky není minulostí. I v dnešní " +"moderní době se LCD monitory mohou snadno vypálit. Poškození lze ale často " +"opravit tím, že obrazovku ponecháte zapnutou a budete na ní zobrazovat " +"vysoce kontrastní obrázky. A právě to tento spořiš obrazovky dělá. Více " +"informací najdete na stránce http://docs.info.apple.com/article.html?" +"artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspirováno " +"programem Daniela Sandlera. Autor Jamie Zawinski; 2008." #: /usr/share/applications/screensavers/hypertorus.desktop msgctxt "Comment(hypertorus.desktop)" -msgid "This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the "surface" of a 4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book "Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003." -msgstr "Zobrazuje rotující Cliffordův torus. Torus ležící na povrchu čtyřrozměrné hypersféry. Inspirováno knihou Thomase Banchoffa „Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions“ („Za třetím rozměrem: geometrie, počítačová grafika a vyšší rozměry“), Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, autor: Carsten Steger, 2003." +msgid "" +"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the "surface" of a " +"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book "Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions", Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en." +"wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003." +msgstr "" +"Zobrazuje rotující Cliffordův torus. Torus ležící na povrchu čtyřrozměrné " +"hypersféry. Inspirováno knihou Thomase Banchoffa „Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions“ („Za třetím " +"rozměrem: geometrie, počítačová grafika a vyšší rozměry“), Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en." +"wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Regular_polytope, autor: Carsten Steger, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/polytopes.desktop msgctxt "Comment(polytopes.desktop)" -msgid "This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H.S.M Coxeter's book "Regular Polytopes", 3rd Edition, Dover Publications, Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book "Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003." -msgstr "Zobrazuje jeden ze šesti pravidelných čtyřrozměrných polytopů rotující ve čtyřech rozměrech. Inspirováno knihou H. S. M. Coxetera „Regular polytopes“ („Regulární polytopy“), třetí vydání nakladatelství Dover Publications Inc. z roku 1973 a knihou Thomase Banchoffa „Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions“ („Za třetím rozměrem: geometrie, počítačová grafika a vyšší rozměry“) vydanou v ediční řadě Scientific American Library roku 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, autor: Carsten Steger, 2003." +msgid "" +"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H." +"S.M Coxeter's book "Regular Polytopes", 3rd Edition, Dover Publications, " +"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book "Beyond the Third Dimension: " +"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions", Scientific American " +"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia." +"org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003." +msgstr "" +"Zobrazuje jeden ze šesti pravidelných čtyřrozměrných polytopů rotující ve " +"čtyřech rozměrech. Inspirováno knihou H. S. M. Coxetera „Regular " +"polytopes“ („Regulární polytopy“), třetí vydání nakladatelství Dover " +"Publications Inc. z roku 1973 a knihou Thomase Banchoffa „Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions“ („Za třetím " +"rozměrem: geometrie, počítačová grafika a vyšší rozměry“) vydanou v ediční " +"řadě Scientific American Library roku 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope, autor: Carsten " +"Steger, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/petri.desktop msgctxt "Comment(petri.desktop)" -msgid "This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan Bornstein; 1999." -msgstr "Simulace kolonie plísně rostoucí v petriho misce. Autor Dan Bornstein; 1999." +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein; 1999." +msgstr "" +"Simulace kolonie plísně rostoucí v petriho misce. Autor Dan Bornstein; 1999." #: /usr/share/applications/screensavers/pong.desktop msgctxt "Comment(pong.desktop)" -msgid "This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy English and Trevor Blackwell; 2003." -msgstr "Simuluje domácí videohru Pong z roku 1971 včetně různých nedostatků při zobrazení na barevném televizoru. V režimu clock se místo skóre zobrazuje přesný čas. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong, autoři: Jeremy English a Trevor Blackwell, 2003." +msgid "" +"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts " +"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track " +"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy " +"English and Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"Simuluje domácí videohru Pong z roku 1971 včetně různých nedostatků při " +"zobrazení na barevném televizoru. V režimu clock se místo skóre zobrazuje " +"přesný čas. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong, autoři: Jeremy English a " +"Trevor Blackwell, 2003." #: /usr/share/applications/screensavers/bubbles.desktop msgctxt "Comment(bubbles.desktop)" -msgid "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996." +msgid "" +"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:" +"small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to " +"form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996." msgstr "Simulace bublin vytvářených při varu vody. Autor James Macnicol; 1996." #: /usr/share/applications/screensavers/slip.desktop msgctxt "Comment(slip.desktop)" -msgid "This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "Tento program rozhází po obrazovce náhodné částečky, nasaje je do tryskového motoru a vyplivne je na druhé straně. Občas do obrázku cákne barvy, roztočí ho nebo natáhne jako karamelu, aby se obraz úplně nerozmazal. Autoři: Scott Draves a Jamie Zawinski, 1997." +msgid "" +"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet " +"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of " +"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like " +"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Tento program rozhází po obrazovce náhodné částečky, nasaje je do tryskového " +"motoru a vyplivne je na druhé straně. Občas do obrázku cákne barvy, roztočí " +"ho nebo natáhne jako karamelu, aby se obraz úplně nerozmazal. Autoři: Scott " +"Draves a Jamie Zawinski, 1997." #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/thornbird.desktop #: /usr/share/applications/screensavers/thornbird.desktop @@ -6707,13 +7792,25 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/glschool.desktop msgctxt "Comment(glschool.desktop)" -msgid "Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." -msgstr "Využívá Craig Reynoldsova algoritmu Boid k simulaci rybí školy. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids, autor: David C. Lambert, 2006." +msgid "" +"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." +msgstr "" +"Využívá Craig Reynoldsova algoritmu Boid k simulaci rybí školy. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Boids, autor: David C. Lambert, 2006." #: /usr/share/applications/screensavers/attraction.desktop msgctxt "Comment(attraction.desktop)" -msgid "Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. The control points attract each other up to a certain distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." -msgstr "Používá jednoduchý model pohybů k vytváření různých režimů zobrazení. Přitahování a odpuzování jsou podobné jako mezi dvěma prvky, což připomíná silné a slabé atomové síly. Autoři Jamie Zawinski a John Pezaris; 1992." +msgid "" +"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. " +"The control points attract each other up to a certain distance, and then " +"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the " +"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." +msgstr "" +"Používá jednoduchý model pohybů k vytváření různých režimů zobrazení. " +"Přitahování a odpuzování jsou podobné jako mezi dvěma prvky, což připomíná " +"silné a slabé atomové síly. Autoři Jamie Zawinski a John Pezaris; 1992." #: /usr/share/applications/screensavers/vermiculate.desktop msgctxt "Name(vermiculate.desktop)" @@ -6750,8 +7847,14 @@ #: /usr/share/applications/screensavers/moire.desktop msgctxt "Comment(moire.desktop)" -msgid "When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." -msgstr "Pokud čáry na obrazovce vytvoří ještě další sadu čar, vzniká moaré. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie Zawinski and Michael Bayne, 1997." +msgid "" +"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and " +"Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Pokud čáry na obrazovce vytvoří ještě další sadu čar, vzniká moaré. http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern, autor: Jamie Zawinski and Michael " +"Bayne, 1997." #: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop msgctxt "Name(whirlwindwarp.desktop)" @@ -6846,16 +7949,22 @@ msgid "Xlyap" msgstr "Xlyap" +#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop #: /usr/share/kde4/services/kwin/zoom.desktop -#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop msgctxt "Name(zoom.desktop)" msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" #: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop msgctxt "Comment(zoom.desktop)" -msgid "Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the "Lenses" option, the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." -msgstr "Přibližuje části obrazovky a pak se po ní pohybuje. Pomocí možnosti "čočky" získáte místo obyčejného přiblížení efekt náhledu přes několik překrývajících se čoček. Autor James Macnicol; 2001." +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the "Lenses" " +"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather " +"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." +msgstr "" +"Přibližuje části obrazovky a pak se po ní pohybuje. Pomocí možnosti "čočky" +"" získáte místo obyčejného přiblížení efekt náhledu přes několik " +"překrývajících se čoček. Autor James Macnicol; 2001." #: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/glschool.desktop msgctxt "Name(glschool.desktop)" Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:37\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -170,8 +170,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" -msgstr "Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), přidat komunitní repozitáře" +msgid "" +"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " +"etc.), add the community repositories" +msgstr "" +"Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), " +"přidat komunitní repozitáře" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -471,7 +475,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop msgctxt "GenericName(drbd.desktop)" msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device" -msgstr "Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)" +msgstr "" +"Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)" #: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)" @@ -765,7 +770,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/cd_update.desktop msgctxt "GenericName(cd_update.desktop)" -msgid "Install patches from CD to correct and improve your existing installation" +msgid "" +"Install patches from CD to correct and improve your existing installation" msgstr "Instalace oprav z disku CD za účelem opravy a zlepšení vaší instalace." #: /usr/share/applications/YaST2/dirinstall.desktop @@ -864,6 +870,11 @@ msgid "Local Security" msgstr "Nastavení bezpečnosti" +#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop +msgctxt "Name(lxc.desktop)" +msgid "Lxc" +msgstr "" + #: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop msgctxt "Name(mail.desktop)" msgid "Mail Server" @@ -1319,12 +1330,16 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)" +msgstr "" +"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro " +"experty)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)" +msgstr "" +"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro " +"experty)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" @@ -1421,6 +1436,11 @@ msgid "kerberos-server" msgstr "kerberos-server" +#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop +msgctxt "GenericName(lxc.desktop)" +msgid "lxc" +msgstr "" + #: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop msgctxt "GenericName(multipath.desktop)" msgid "multipath" Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369) +++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-03-02 10:59:35 UTC (rev 91370) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:37\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -211,6 +211,14 @@ msgid " (zh_TW)" msgstr " (zh_TW)" +#: desktop/sle-ha-manuals_en.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(sled-manuals_en.desktop)" +#| msgid " Documentation (en)" +msgctxt "Name(sle-ha-manuals_en.desktop)" +msgid " Documentation (en)" +msgstr " Dokumentace (ang.)" + #: desktop/sled-manuals_en.desktop msgctxt "Name(sled-manuals_en.desktop)" msgid " Documentation (en)" @@ -231,20 +239,60 @@ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" msgstr "Správce oken kompatibilní s ICCCM" +#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-ha-geo.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)" +#| msgid "" +#| "A short description of the most important changes for this SUSE Linux " +#| "Enterprise Software Development Kit release" +msgctxt "Comment(release-notes-ha-geo.desktop)" +msgid "" +"A short description of the most important changes for this SUSE LINUX " +"Enterprise Enterprise High Availability Extension release" +msgstr "" +"Krátký popis nejdůležitějších změn v této verzi sady SUSE Linux Enterprise " +"Software Development Kit" + +#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-hae.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)" +#| msgid "" +#| "A short description of the most important changes for this SUSE Linux " +#| "Enterprise Software Development Kit release" +msgctxt "Comment(release-notes-hae.desktop)" +msgid "" +"A short description of the most important changes for this SUSE LINUX " +"Enterprise Enterprise High Availability Extension release" +msgstr "" +"Krátký popis nejdůležitějších změn v této verzi sady SUSE Linux Enterprise " +"Software Development Kit" + #: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop msgctxt "Comment(release-notes-sled.desktop)" -msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Desktop 10" -msgstr "Krátký popis nejdůležitějších změn v této verzi systému SUSE Linux Enterprise Desktop 10" +msgid "" +"A short description of the most important changes for this SUSE Linux " +"Enterprise Desktop 10" +msgstr "" +"Krátký popis nejdůležitějších změn v této verzi systému SUSE Linux " +"Enterprise Desktop 10" #: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop msgctxt "Comment(release-notes-sled.desktop)" -msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1" -msgstr "Krátký popis nejdůležitějších změn v systému SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1" +msgid "" +"A short description of the most important changes for this SUSE Linux " +"Enterprise Desktop 11 SP1" +msgstr "" +"Krátký popis nejdůležitějších změn v systému SUSE Linux Enterprise Desktop " +"11 SP1" #: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sdk.desktop msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)" -msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Software Development Kit release" -msgstr "Krátký popis nejdůležitějších změn v této verzi sady SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +msgid "" +"A short description of the most important changes for this SUSE Linux " +"Enterprise Software Development Kit release" +msgstr "" +"Krátký popis nejdůležitějších změn v této verzi sady SUSE Linux Enterprise " +"Software Development Kit" #: /usr/share/xsessions/WindowMaker.desktop msgctxt "Comment(WindowMaker.desktop)" @@ -411,6 +459,14 @@ msgid "Anwendungshandbuch (de)" msgstr "Anwendungshandbuch (de)" +#: desktop/sled-apps_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Anwendungshandbuch (de)" +msgctxt "Name(sled-apps_de.desktop)" +msgid "Anwendungshandbuch (de)" +msgstr "Anwendungshandbuch (de)" + #: /usr/share/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Atra Dot" @@ -448,6 +504,22 @@ msgid "Bereitstellungshandbuch (de)" msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)" +#: desktop/sled-deployment_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Bereitstellungshandbuch (de)" +msgctxt "Name(sled-deployment_de.desktop)" +msgid "Bereitstellungshandbuch (de)" +msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)" + +#: desktop/sles-deployment_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Bereitstellungshandbuch (de)" +msgctxt "Name(sles-deployment_de.desktop)" +msgid "Bereitstellungshandbuch (de)" +msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)" + #: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop msgctxt "Name(birthdaysresource.desktop)" msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -576,7 +648,8 @@ #: /usr/share/akonadi/agents/imapresource.desktop msgctxt "Comment(imapresource.desktop)" msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -msgstr "Připojuje se k serveru IMAP. Založeno na programu KIMAP z balíčku kdepimlibs." +msgstr "" +"Připojuje se k serveru IMAP. Založeno na programu KIMAP z balíčku kdepimlibs." #: /etc/xdg/autostart/nm-applet.desktop msgctxt "Comment(nm-applet.desktop)" @@ -641,12 +714,14 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/susestudio-onsite-docs_en/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Deployment And Administration Guide (en)" -msgstr "Deployment And Administration Guide (Příručka pro zavedení a správu, aj)" +msgstr "" +"Deployment And Administration Guide (Příručka pro zavedení a správu, aj)" #: /usr/share/susehelp/meta/susestudio-onsite-docs_en/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Deployment And Administration Guide (en)" -msgstr "Deployment And Administration Guide (Příručka pro zavedení a správu, aj)" +msgstr "" +"Deployment And Administration Guide (Příručka pro zavedení a správu, aj)" #: /usr/share/akonadi/agents/distlistresource.desktop msgctxt "Name(distlistresource.desktop)" @@ -705,12 +780,14 @@ #: /usr/share/akonadi/agents/nepomukcontactfeeder.desktop msgctxt "Comment(nepomukcontactfeeder.desktop)" msgid "Extension for Akonadi to push contacts into Nepomuk" -msgstr "Rozšíření programu Akonadi, které umožňuje předávat kontakty programu Nepomuk" +msgstr "" +"Rozšíření programu Akonadi, které umožňuje předávat kontakty programu Nepomuk" #: /usr/share/akonadi/agents/nepomukemailfeeder.desktop msgctxt "Comment(nepomukemailfeeder.desktop)" msgid "Extension for Akonadi to push emails into Nepomuk" -msgstr "Rozšíření programu Akonadi, které umožňuje předávat e-maily programu Nepomuk" +msgstr "" +"Rozšíření programu Akonadi, které umožňuje předávat e-maily programu Nepomuk" #: /usr/share/xsessions/fvwm2.desktop msgctxt "Name(fvwm2.desktop)" @@ -767,6 +844,30 @@ msgid "GNOME Login Sound" msgstr "Zvuk přihlášení GNOME" +#: desktop/sled-desktop-qs_es.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(cbt.desktop)" +#| msgid "Quick Start Tour" +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_es.desktop)" +msgid "GNOME Quick Start (es)" +msgstr "Rychlá prohlídka systému" + +#: desktop/sled-desktop-qs_fr.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(cbt.desktop)" +#| msgid "Quick Start Tour" +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_fr.desktop)" +msgid "GNOME Quick Start (fr)" +msgstr "Rychlá prohlídka systému" + +#: desktop/sled-desktop-qs_it.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(cbt.desktop)" +#| msgid "Quick Start Tour" +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_it.desktop)" +msgid "GNOME Quick Start (it)" +msgstr "Rychlá prohlídka systému" + #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Remote Desktop Server" @@ -802,6 +903,14 @@ msgid "GNOME ユーザガイド (ja)" msgstr "GNOME ユーザガイド (ja)" +#: desktop/sled-gnomeuser_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME ユーザガイド (ja)" +msgctxt "Name(sled-gnomeuser_ja.desktop)" +msgid "GNOME ユーザガイド (ja)" +msgstr "GNOME ユーザガイド (ja)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_zh_TW/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" @@ -812,6 +921,30 @@ msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" +#: desktop/sled-gnomeuser_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sled-gnomeuser_zh_TW.desktop)" +msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" +msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" + +#: desktop/sled-desktop-qs_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_zh_CN.desktop)" +msgid "GNOME 快速入门 (zh_CN)" +msgstr "安装快速入门 (zh_CN)" + +#: desktop/sled-desktop-qs_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_zh_TW.desktop)" +msgid "GNOME 快速安裝 (zh_TW)" +msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_zh_CN/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)" @@ -822,6 +955,14 @@ msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)" msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)" +#: desktop/sled-gnomeuser_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sled-gnomeuser_zh_CN.desktop)" +msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)" +msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_de/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" @@ -832,6 +973,27 @@ msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" +#: desktop/sled-gnomeuser_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" +msgctxt "Name(sled-gnomeuser_de.desktop)" +msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" +msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" + +#: desktop/sled-desktop-qs_de.desktop +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_de.desktop)" +msgid "GNOME-Schnellstart (de)" +msgstr "" + +#: desktop/sled-desktop-qs_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)" +msgctxt "Name(sled-desktop-qs_ja.desktop)" +msgid "GNOMEクイックスタート (ja)" +msgstr "クイックスタートのインストール (ja)" + #: /usr/share/wallpapers/globe.svgz.desktop msgctxt "Name(globe.svgz.desktop)" msgid "Geared Globe" @@ -872,6 +1034,14 @@ msgid "Guia de Administração (pt_BR)" msgstr "Guia de Administração (pt_BR)" +#: desktop/sled-admin_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guia de Administração (pt_BR)" +msgctxt "Name(sled-admin_pt_BR.desktop)" +msgid "Guia de Administração (pt_BR)" +msgstr "Guia de Administração (pt_BR)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_pt_BR/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)" @@ -882,6 +1052,14 @@ msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)" msgstr "Guia de Aplicativos (pt_BR)" +#: desktop/sled-apps_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)" +msgctxt "Name(sled-apps_pt_BR.desktop)" +msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)" +msgstr "Guia de Aplicativos (pt_BR)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_pt_BR/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Guia de Implantação (pt_BR)" @@ -892,6 +1070,14 @@ msgid "Guia de Implantação (pt_BR)" msgstr "Guia de Implantação (pt_BR)" +#: desktop/sles-deployment_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guia de Implantação (pt_BR)" +msgctxt "Name(sles-deployment_pt_BR.desktop)" +msgid "Guia de Implantação (pt_BR)" +msgstr "Guia de Implantação (pt_BR)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_pt_BR/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" @@ -902,6 +1088,22 @@ msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" +#: desktop/sled-gnomeuser_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" +msgctxt "Name(sled-gnomeuser_pt_BR.desktop)" +msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" +msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" + +#: desktop/sled-kde-user_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" +msgctxt "Name(sled-kde-user_pt_BR.desktop)" +msgid "Guia do Usuário do KDE (pt_BR)" +msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_it/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Guida per la distribuzione (it)" @@ -912,6 +1114,14 @@ msgid "Guida per la distribuzione (it)" msgstr "Guida per la distribuzione (it)" +#: desktop/sles-deployment_it.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guida per la distribuzione (it)" +msgctxt "Name(sles-deployment_it.desktop)" +msgid "Guida per la distribuzione (it)" +msgstr "Guida per la distribuzione (it)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_fr/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Guide de déploiement (fr)" @@ -922,6 +1132,14 @@ msgid "Guide de déploiement (fr)" msgstr "Guide de déploiement (fr)" +#: desktop/sles-deployment_fr.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guide de déploiement (fr)" +msgctxt "Name(sles-deployment_fr.desktop)" +msgid "Guide de déploiement (fr)" +msgstr "Guide de déploiement (fr)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_fr/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_fr/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -934,6 +1152,22 @@ msgid "Guide rapide d'installation (fr)" msgstr "Guide rapide d'installation (fr)" +#: desktop/sled-installquick_fr.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guide rapide d'installation (fr)" +msgctxt "Name(sled-installquick_fr.desktop)" +msgid "Guide rapide d'installation (fr)" +msgstr "Guide rapide d'installation (fr)" + +#: desktop/sles-installquick_fr.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guide rapide d'installation (fr)" +msgctxt "Name(sles-installquick_fr.desktop)" +msgid "Guide rapide d'installation (fr)" +msgstr "Guide rapide d'installation (fr)" + #: /usr/share/locale/gu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Gujarati" @@ -949,6 +1183,14 @@ msgid "Guía de distribución (es)" msgstr "Guía de distribución (es)" +#: desktop/sles-deployment_es.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guía de distribución (es)" +msgctxt "Name(sles-deployment_es.desktop)" +msgid "Guía de distribución (es)" +msgstr "Guía de distribución (es)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_es/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_es/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -961,6 +1203,22 @@ msgid "Guía de instaIación rápida (es)" msgstr "Guía de instaIación rápida (es)" +#: desktop/sled-installquick_es.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guía de instaIación rápida (es)" +msgctxt "Name(sled-installquick_es.desktop)" +msgid "Guía de instaIación rápida (es)" +msgstr "Guía de instaIación rápida (es)" + +#: desktop/sles-installquick_es.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Guía de instaIación rápida (es)" +msgctxt "Name(sles-installquick_es.desktop)" +msgid "Guía de instaIación rápida (es)" +msgstr "Guía de instaIación rápida (es)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_hu/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_hu/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -973,6 +1231,22 @@ msgid "Gyorskalauz (hu)" msgstr "Gyorskalauz (hu)" +#: desktop/sled-installquick_hu.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Gyorskalauz (hu)" +msgctxt "Name(sled-installquick_hu.desktop)" +msgid "Gyorskalauz (hu)" +msgstr "Gyorskalauz (hu)" + +#: desktop/sles-installquick_hu.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Gyorskalauz (hu)" +msgctxt "Name(sles-installquick_hu.desktop)" +msgid "Gyorskalauz (hu)" +msgstr "Gyorskalauz (hu)" + #: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop msgctxt "Comment(hplip-systray.desktop)" msgid "HP System Tray Service" @@ -1018,14 +1292,30 @@ msgid "Information on how to use SLED 10" msgstr "Informace o používání SLED 10" +#: desktop/sled-installquick_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" +msgctxt "Name(sled-installquick_pt_BR.desktop)" +msgid "Inicialização Rápida da Instalação (pt_BR)" +msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" + +#: desktop/sles-installquick_pt_BR.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" +msgctxt "Name(sles-installquick_pt_BR.desktop)" +msgid "Inicialização Rápida da Instalação (pt_BR)" +msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" + +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pt_BR/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pt_BR/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)" @@ -1075,6 +1365,62 @@ msgid "KDE SVN Build" msgstr "KDE SVN Build" +#: desktop/sled-kde-user_es.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(userguide.desktop)" +#| msgid "User Guide" +msgctxt "Name(sled-kde-user_es.desktop)" +msgid "KDE User Guide (es)" +msgstr "Příručka uživatele" + +#: desktop/sled-kde-user_fr.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(userguide.desktop)" +#| msgid "User Guide" +msgctxt "Name(sled-kde-user_fr.desktop)" +msgid "KDE User Guide (fr)" +msgstr "Příručka uživatele" + +#: desktop/sled-kde-user_it.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(userguide.desktop)" +#| msgid "User Guide" +msgctxt "Name(sled-kde-user_it.desktop)" +msgid "KDE User Guide (it)" +msgstr "Příručka uživatele" + +#: desktop/sled-kde-user_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(userguide.desktop)" +#| msgid "User Guide" +msgctxt "Name(sled-kde-user_ja.desktop)" +msgid "KDE User Guide (ja)" +msgstr "Příručka uživatele" + +#: desktop/sled-kde-user_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sled-kde-user_zh_TW.desktop)" +msgid "KDE 使用者指南 (zh_TW)" +msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)" + +#: desktop/sled-kde-user_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sled-kde-user_zh_CN.desktop)" +msgid "KDE 用户指南 (zh_CN)" +msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)" + +#: desktop/sled-kde-user_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" +msgctxt "Name(sled-kde-user_de.desktop)" +msgid "KDE-Benutzerhandbuch (de)" +msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)" + #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libkipi.desktop msgctxt "Name(libkipi.desktop)" msgid "KIPI API Reference" @@ -1418,8 +1764,12 @@ #: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop msgctxt "Comment(birthdaysresource.desktop)" -msgid "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your address book as calendar events" -msgstr "Prostřednictvím událostí kalendáře poskytuje přístup k datům narozenin a výročí kontaktů v adresáři" +msgid "" +"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " +"address book as calendar events" +msgstr "" +"Prostřednictvím událostí kalendáře poskytuje přístup k datům narozenin a " +"výročí kontaktů v adresáři" #: /usr/share/akonadi/agents/kolabproxyresource.desktop msgctxt "Comment(kolabproxyresource.desktop)" @@ -1461,6 +1811,26 @@ msgid "Release Notes SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1" msgstr "Poznámky k verzi systému SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1" +#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-ha-geo.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)" +#| msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10" +msgctxt "Name(release-notes-ha-geo.desktop)" +msgid "" +"Release Notes for SUSE LINUX Enterprise Enterprise High Availability " +"Extension 11 " +msgstr "Poznámky k sadě SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10" + +#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-hae.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)" +#| msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10" +msgctxt "Name(release-notes-hae.desktop)" +msgid "" +"Release Notes for SUSE LINUX Enterprise Enterprise High Availability " +"Extension 11 " +msgstr "Poznámky k sadě SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10" + #: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sdk.desktop msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)" msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10" @@ -1476,18 +1846,34 @@ msgid "Reporting & Logging" msgstr "Reporty & logování" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_it/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)" msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_it/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)" msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)" +#: desktop/sled-installquick_it.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)" +msgctxt "Name(sled-installquick_it.desktop)" +msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)" +msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)" + +#: desktop/sles-installquick_it.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)" +msgctxt "Name(sles-installquick_it.desktop)" +msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)" +msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)" + #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" @@ -1538,6 +1924,14 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)" msgstr "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (v angličtině)" +#: desktop/slepos-guide_en.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)" +msgctxt "Name(slepos-guide_en.desktop)" +msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)" +msgstr "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (v angličtině)" + #: /usr/share/wallpapers/SUSE_Wallpaper-A_1680x1050.jpg.desktop msgctxt "Name(SUSE_Wallpaper-A_1680x1050.jpg.desktop)" msgid "SUSE Wallpaper A" @@ -1570,6 +1964,22 @@ msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)" msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)" +#: desktop/sled-installquick_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)" +msgctxt "Name(sled-installquick_de.desktop)" +msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)" +msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)" + +#: desktop/sles-installquick_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)" +msgctxt "Name(sles-installquick_de.desktop)" +msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)" +msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)" + #: /usr/share/wallpapers/seaofconero.jpg.desktop msgctxt "Name(seaofconero.jpg.desktop)" msgid "Sea of Conero" @@ -1625,18 +2035,34 @@ msgid "Skeeter Hawk" msgstr "Vážka" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pl/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pl/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" +#: desktop/sled-installquick_pl.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" +msgctxt "Name(sled-installquick_pl.desktop)" +msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" +msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" + +#: desktop/sles-installquick_pl.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" +msgctxt "Name(sles-installquick_pl.desktop)" +msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" +msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)" + #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" @@ -1687,18 +2113,36 @@ msgid "Strigi-based fulltext search" msgstr "Fulltextové vyhledávání založené na démonu Strigi" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_cs/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Stručná instalační příručka (cs)" msgstr "Stručná instalační příručka (cs)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_cs/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Stručná instalační příručka (cs)" msgstr "Stručná instalační příručka (cs)" +#: desktop/sled-installquick_cs.desktop +msgctxt "Name(sled-installquick_cs.desktop)" +msgid "Stručná instalační příručka (cs)" +msgstr "Stručná instalační příručka (cs)" + +#: desktop/sles-installquick_cs.desktop +msgctxt "Name(sles-installquick_cs.desktop)" +msgid "Stručná instalační příručka (cs)" +msgstr "Stručná instalační příručka (cs)" + +#: desktop/sle-smt_en.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Name(kdeprint_part.desktop)" +#| msgid "Print Management Tool" +msgctxt "Name(sle-smt_en.desktop)" +msgid "Subscription Management Tool Guide (en)" +msgstr "Nástroj pro správu tisku" + #: /usr/share/wallpapers/sunshine-after-the-rain.jpg.desktop msgctxt "Name(sunshine-after-the-rain.jpg.desktop)" msgid "Sunshine After The Rain" @@ -1822,7 +2266,9 @@ #: //etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Aktualizujte názvy běžných složek tak, aby odpovídaly aktuálnímu národnímu prostředí." +msgstr "" +"Aktualizujte názvy běžných složek tak, aby odpovídaly aktuálnímu národnímu " +"prostředí." #: /usr/share/akonadi/agents/nntpresource.desktop msgctxt "Name(nntpresource.desktop)" @@ -1864,18 +2310,34 @@ msgid "Vector Sunset" msgstr "Vektorový soumrak" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_de/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Verwaltungshandbuch (de)" msgstr "Verwaltungshandbuch (de)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_de/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Verwaltungshandbuch (de)" msgstr "Verwaltungshandbuch (de)" +#: desktop/sled-admin_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Verwaltungshandbuch (de)" +msgctxt "Name(sled-admin_de.desktop)" +msgid "Verwaltungshandbuch (de)" +msgstr "Verwaltungshandbuch (de)" + +#: desktop/sles-admin_de.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Verwaltungshandbuch (de)" +msgctxt "Name(sles-admin_de.desktop)" +msgid "Verwaltungshandbuch (de)" +msgstr "Verwaltungshandbuch (de)" + #: /usr/share/akonadi/agents/nepomuktagresource.desktop msgctxt "Comment(nepomuktagresource.desktop)" msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." @@ -1946,18 +2408,44 @@ msgid "xawtv" msgstr "xawtv" +#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ru/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Краткое руководство по установке (ru)" msgstr "Краткое руководство по установке (ru)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ru/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Краткое руководство по установке (ru)" msgstr "Краткое руководство по установке (ru)" +#: desktop/sled-installquick_ru.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Краткое руководство по установке (ru)" +msgctxt "Name(sled-installquick_ru.desktop)" +msgid "Краткое руководство по установке (ru)" +msgstr "Краткое руководство по установке (ru)" + +#: desktop/sles-installquick_ru.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "Краткое руководство по установке (ru)" +msgctxt "Name(sles-installquick_ru.desktop)" +msgid "Краткое руководство по установке (ru)" +msgstr "Краткое руководство по установке (ru)" + +#: desktop/sled-installquick_ar.desktop +msgctxt "Name(sled-installquick_ar.desktop)" +msgid "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)" +msgstr "" + +#: desktop/sles-installquick_ar.desktop +msgctxt "Name(sles-installquick_ar.desktop)" +msgid "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)" +msgstr "" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_ja/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "アプリケーションガイド (ja)" @@ -1968,18 +2456,66 @@ msgid "アプリケーションガイド (ja)" msgstr "アプリケーションガイド (ja)" +#: desktop/sled-apps_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "アプリケーションガイド (ja)" +msgctxt "Name(sled-apps_ja.desktop)" +msgid "アプリケーションガイド (ja)" +msgstr "アプリケーションガイド (ja)" + +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ja/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "クイックスタートのインストール (ja)" msgstr "クイックスタートのインストール (ja)" +#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ja/.directory -#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "クイックスタートのインストール (ja)" msgstr "クイックスタートのインストール (ja)" +#: desktop/sled-installquick_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)" +msgctxt "Name(sled-installquick_ja.desktop)" +msgid "クイックスタートのインストール (ja)" +msgstr "クイックスタートのインストール (ja)" + +#: desktop/sles-installquick_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)" +msgctxt "Name(sles-installquick_ja.desktop)" +msgid "クイックスタートのインストール (ja)" +msgstr "クイックスタートのインストール (ja)" + +#: desktop/sles-storage_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "SLES 11 SP2: ストレージ管理ガイド (ja)" +msgctxt "Name(sles-storage_ja.desktop)" +msgid "ストレージ管理ガイド (ja)" +msgstr "SLES 11 SP2: ストレージ管理ガイド (ja)" + +#: desktop/sles-storage_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sles-storage_zh_CN.desktop)" +msgid "储存管理指南 (zh_CN)" +msgstr "管理指南 (zh_CN)" + +#: desktop/sles-storage_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sles-storage_zh_TW.desktop)" +msgid "儲存管理指南 (zh_TW)" +msgstr "管理指南 (zh_TW)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_zh_CN/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_zh_CN/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -1992,6 +2528,22 @@ msgid "安装快速入门 (zh_CN)" msgstr "安装快速入门 (zh_CN)" +#: desktop/sled-installquick_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sled-installquick_zh_CN.desktop)" +msgid "安装快速入门 (zh_CN)" +msgstr "安装快速入门 (zh_CN)" + +#: desktop/sles-installquick_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sles-installquick_zh_CN.desktop)" +msgid "安装快速入门 (zh_CN)" +msgstr "安装快速入门 (zh_CN)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_zh_TW/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_zh_TW/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -2004,6 +2556,22 @@ msgid "安裝快速入門 (zh_TW)" msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)" +#: desktop/sled-installquick_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "安裝快速入門 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sled-installquick_zh_TW.desktop)" +msgid "安裝快速入門 (zh_TW)" +msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)" + +#: desktop/sles-installquick_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "安裝快速入門 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sles-installquick_zh_TW.desktop)" +msgid "安裝快速入門 (zh_TW)" +msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_ja/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "導入ガイド (ja)" @@ -2014,6 +2582,14 @@ msgid "導入ガイド (ja)" msgstr "導入ガイド (ja)" +#: desktop/sles-deployment_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "導入ガイド (ja)" +msgctxt "Name(sles-deployment_ja.desktop)" +msgid "導入ガイド (ja)" +msgstr "導入ガイド (ja)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_zh_CN/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "应用程序指南 (zh_CN)" @@ -2024,6 +2600,14 @@ msgid "应用程序指南 (zh_CN)" msgstr "应用程序指南 (zh_CN)" +#: desktop/sled-apps_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "应用程序指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sled-apps_zh_CN.desktop)" +msgid "应用程序指南 (zh_CN)" +msgstr "应用程序指南 (zh_CN)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_zh_TW/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "應用程式指南 (zh_TW)" @@ -2034,6 +2618,14 @@ msgid "應用程式指南 (zh_TW)" msgstr "應用程式指南 (zh_TW)" +#: desktop/sled-apps_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "應用程式指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sled-apps_zh_TW.desktop)" +msgid "應用程式指南 (zh_TW)" +msgstr "應用程式指南 (zh_TW)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_ja/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_ja/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -2046,6 +2638,22 @@ msgid "管理ガイド (ja)" msgstr "管理ガイド (ja)" +#: desktop/sled-admin_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理ガイド (ja)" +msgctxt "Name(sled-admin_ja.desktop)" +msgid "管理ガイド (ja)" +msgstr "管理ガイド (ja)" + +#: desktop/sles-admin_ja.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理ガイド (ja)" +msgctxt "Name(sles-admin_ja.desktop)" +msgid "管理ガイド (ja)" +msgstr "管理ガイド (ja)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_zh_CN/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_zh_CN/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -2058,6 +2666,22 @@ msgid "管理指南 (zh_CN)" msgstr "管理指南 (zh_CN)" +#: desktop/sled-admin_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sled-admin_zh_CN.desktop)" +msgid "管理指南 (zh_CN)" +msgstr "管理指南 (zh_CN)" + +#: desktop/sles-admin_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sles-admin_zh_CN.desktop)" +msgid "管理指南 (zh_CN)" +msgstr "管理指南 (zh_CN)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_zh_TW/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_zh_TW/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -2070,6 +2694,22 @@ msgid "管理指南 (zh_TW)" msgstr "管理指南 (zh_TW)" +#: desktop/sled-admin_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sled-admin_zh_TW.desktop)" +msgid "管理指南 (zh_TW)" +msgstr "管理指南 (zh_TW)" + +#: desktop/sles-admin_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "管理指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sles-admin_zh_TW.desktop)" +msgid "管理指南 (zh_TW)" +msgstr "管理指南 (zh_TW)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_zh_CN/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "部署指南 (zh_CN)" @@ -2080,6 +2720,14 @@ msgid "部署指南 (zh_CN)" msgstr "部署指南 (zh_CN)" +#: desktop/sles-deployment_zh_CN.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "部署指南 (zh_CN)" +msgctxt "Name(sles-deployment_zh_CN.desktop)" +msgid "部署指南 (zh_CN)" +msgstr "部署指南 (zh_CN)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_zh_TW/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "部署指南 (zh_TW)" @@ -2090,6 +2738,14 @@ msgid "部署指南 (zh_TW)" msgstr "部署指南 (zh_TW)" +#: desktop/sles-deployment_zh_TW.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "部署指南 (zh_TW)" +msgctxt "Name(sles-deployment_zh_TW.desktop)" +msgid "部署指南 (zh_TW)" +msgstr "部署指南 (zh_TW)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_ko/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "배포 설명서 (ja)" @@ -2110,6 +2766,14 @@ msgid "배포 설명서 (ko)" msgstr "배포 설명서 (ko)" +#: desktop/sles-deployment_ko.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "배포 설명서 (ko)" +msgctxt "Name(sles-deployment_ko.desktop)" +msgid "배포 설명서 (ko)" +msgstr "배포 설명서 (ko)" + #: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ko/.directory #: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ko/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -2121,3 +2785,19 @@ msgctxt "Name(.directory)" msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" + +#: desktop/sled-installquick_ko.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" +msgctxt "Name(sled-installquick_ko.desktop)" +msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" +msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" + +#: desktop/sles-installquick_ko.desktop +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment(.directory)" +#| msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" +msgctxt "Name(sles-installquick_ko.desktop)" +msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" +msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org