Author: keichwa
Date: 2015-01-20 12:08:59 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90981
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.zh_CN.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.zh_CN.po 2015-01-20 11:07:55 UTC (rev 90980)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.zh_CN.po 2015-01-20 11:08:59 UTC (rev 90981)
@@ -15,204 +15,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "CASA 配置"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "CASA(&C)"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "初始化 CASA 配置"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "读取数据库"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "读取以前的设置"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "检测设备"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "正在读取数据库..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "正在读取以前的设置..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "正在检测设备..."
-
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
-msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "无法读取数据库1。"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "无法读取数据库 2。"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "无法读取当前设置。"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "无法检测设备。"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "正在保存 CASA 配置"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "写入设置"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "运行 SuSEconfig"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "正在写入设置..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "正在运行SuSEconfig..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "无法写入设置。"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "SuSEconfig 脚本执行失败。"
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "配置摘要..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "CASA 配置"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " CASA 配置向导页"
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "启用 CASA(&E)"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "禁用 CASA(&D)"
-
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "配置 CASA(&C)"
-
-#: src/complex.ycp:187
-msgid "&YaST Enabled CASA successfully."
-msgstr "YaST 已成功启用 CASA(&Y)。"
-
-#: src/complex.ycp:221
-msgid "&YaST Disabled CASA successfully."
-msgstr "YaST 已成功禁用 CASA(&Y)。"
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "取消配置 CASA(&U)"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "CASA 概述"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "CASA 配置向导页"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "重启动向导(&S)"
-
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "CASA 配置的第一部分"
-
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "CASA 配置的第二部分"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "正在初始化..."
-
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:23
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file"
msgstr "错误:YMP 文件中没有指定任务"
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:29
msgid "If you continue, the following repositories will be subscribed:"
-msgstr "如果您选择继续,将订阅以下安装源:"
+msgstr "如果您选择继续,将订阅以下储存库:"
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:39
msgid "If you continue, the following software packages will be installed:"
@@ -225,11 +34,11 @@
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:73
msgid "Adding Repositories..."
-msgstr "正在添加安装源..."
+msgstr "正在添加储存库..."
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:80
msgid "Error: Unable to add repositories"
-msgstr "错误:无法添加安装源"
+msgstr "错误:无法添加储存库"
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:87
msgid "Removing Packages..."
@@ -257,8 +66,12 @@
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:131
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
-msgstr "警告:无法去除临时添加的安装源。"
+msgstr "警告:无法去除临时添加的储存库。"
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:152
msgid "Error: Must be root"
msgstr "错误:必须是 root"
@@ -324,7 +137,7 @@
#: src/OneClickInstallUI.ycp:95 src/OneClickInstallUI.ycp:114
#: src/OneClickInstallUI.ycp:134 src/OneClickInstallWorker.ycp:39
msgid "Repositories"
-msgstr "安装源"
+msgstr "储存库"
#: src/OneClickInstallUI.ycp:96 src/OneClickInstallUI.ycp:115
#: src/OneClickInstallUI.ycp:150 src/OneClickInstallUI.ycp:166
@@ -351,15 +164,15 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:16
msgid "Additional Software Repositories"
-msgstr "其他软件安装源"
+msgstr "其他软件储存库"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:19
msgid "Select the software repositories you wish to subscribe to:"
-msgstr "选择您希望订阅的软件安装源:"
+msgstr "选择您希望订阅的软件储存库:"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:22
msgid "Remain subscribed to these repositories after installation"
-msgstr "安装后续订这些安装源"
+msgstr "安装后续订这些储存库"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:33
msgid "Software to be Installed"
@@ -387,7 +200,7 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:105
msgid "Repository Description:"
-msgstr "安装源说明:"
+msgstr "储存库说明:"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:144 src/OneClickInstallWidgets.ycp:177
msgid "Package Description:"
@@ -407,11 +220,11 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:281
msgid "These repositories will only be added during installation. You will not remain subscribed."
-msgstr "这些安装源仅在安装过程中添加,之后将不会续订这些安装源。"
+msgstr "这些储存库仅在安装过程中添加,之后将不会续订这些储存库。"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:284
msgid "You will remain subscribed to these repositories after installation."
-msgstr "安装后,您将续订这些安装源。"
+msgstr "安装后,您将续订这些储存库。"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:288
msgid "If you continue, the following changes will be made to your system:"
@@ -423,7 +236,7 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:299
msgid "Repositories to be added:"
-msgstr "要添加的安装源:"
+msgstr "要添加的储存库:"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:300
msgid "Note:"
@@ -463,7 +276,7 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:402
msgid "The following repositories could not be added"
-msgstr "无法添加以下安装源"
+msgstr "无法添加以下储存库"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:408
msgid "The following patterns could not be installed"
@@ -475,7 +288,7 @@
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:52
msgid "An error occurred while attempting to subscribe to the required repositories. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "尝试订阅所需安装源时出错。欲获取更多信息,请参见 yast2 日志。"
+msgstr "尝试订阅所需储存库时出错。欲获取更多信息,请参见 yast2 日志。"
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:84
msgid "An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review the yast2 logs for more information."
@@ -491,7 +304,7 @@
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:124
msgid "An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST > Software Repositories. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "尝试取消订阅用于安装的安装源时出错。您可以在“YaST > 软件安装源”中手动去除它们。欲获取更多信息,请参见 yast2 日志。"
+msgstr "尝试取消订阅用于安装的储存库时出错。您可以在“YaST > 软件储存库”中手动去除它们。欲获取更多信息,请参见 yast2 日志。"
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:133
msgid "No error occurred."
@@ -504,11 +317,11 @@
#: src/OneClickInstallWorkerFunctions.ycp:98
#, ycp-format
msgid "Adding repository %1"
-msgstr "正在添加安装源 %1"
+msgstr "正在添加储存库 %1"
#: src/OneClickInstallWorkerFunctions.ycp:114
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
-msgstr "初始化软件安装源时出错。"
+msgstr "初始化软件储存库时出错。"
#: src/OneClickInstallWorkerFunctions.ycp:114
msgid "Details:"
@@ -545,1155 +358,427 @@
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
msgstr "需要 Root 特权。未提供此特权,或发生了未知错误。"
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:140
-msgid "Content file style"
-msgstr "内容文件样式"
-
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/AddOnCreator.ycp:142
-msgid "Must be the first tag of the content file"
-msgstr "必须是内容文件的第一个标记"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "产品名称"
-
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:151
-msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "供内部使用。应用与包名称相同的限制。"
-
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
-msgid "Product architectures"
-msgstr "产品体系结构"
-
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "产品体系结构的空格分隔列表。匹配于可用的产品版本包体系结构。 "
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "产品版本和发行版"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "产品版本和发行版(按 RPM <tt>major.minor-release</tt> 中所定义)。"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:174 src/AddOnCreator.ycp:627
-msgid "The release number"
-msgstr "版本号"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:181
-msgid "Distribution name"
-msgstr "分发名称"
-
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "一个表示分发包的字符串。同一字符串很可能在 .rpms 中使用以表示分发包。通常是名称、版本和体系结构的组合。"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "包说明目录"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "包说明目录(相对于产品目录)。"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "包数据目录"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "包数据目录(相对于产品目录)。"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "UTF-8 编码标签。如果 <b>LINGUAS</b> 省略或无默认语言可确定,将是默认标签。"
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "语言"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "ISO 语言代码或语言代码_国家/地区代码。"
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "默认语言"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "默认语言代码。"
-
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:229
-msgid "Preselected patterns"
-msgstr "预选模式"
-
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:231
-msgid "List of patterns preselected by the product."
-msgstr "模式列表已由产品预选。"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "供应商名称"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "供应商名称(自由形式)。"
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "发行说明 URL"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "可查看发行说明的 URL。"
-
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "更新 URL"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "更新源的 URL。"
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "特定于语言的标签"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "UTF-8 编码的<b>标签</b>。<tt>lang</tt> 的语法和 <b>LINGUAS</b> 值一样。对 <b>LINGUAS</b> 中的每种语言,都期望有一个匹配的 <b>LABEL.lang</b>。"
-
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "发行版"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "体系结构"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "默认语言的单行标签"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "特定于语言的单行标签。"
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "默认语言的多行说明"
-
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
-msgid "Multiple line description, language-specific."
-msgstr "特定于语言的多行说明。"
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "类别"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "用于将模式分组的默认语言单行类别。类别是为用户设计的,可自由指定。"
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "特定于语言的类别版本。"
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "可见性"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "设置该模式在用户界面中是否可见。"
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "包"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "要安装的包列表。"
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "推荐的包"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "这些包默认安装,但无需说明即可删除。"
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "建议的包"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "这些只是应用提示,在依赖性解决方案中并非如此处理。"
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "图标文件名"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"如果未指定,将转而使用模式名\n"
-"(名称中的空格用下划线代替)。如果文件名不包括 .png 或 .jpg 扩展名,将附加 .png。如果未指定路径,将在主题图标路径(起初是 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/,然后是 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/)中搜索图标。绝对路径和相对路径(相对于主题路径 /usr/share/YaST2/theme/current/)都允许。"
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "模式顺序"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "该三位整数值定义了用户界面中列出多个模式时,模式显示的顺序。"
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "必需模式"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "必须和该模式一起安装的模式。"
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "提供的模式"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "该模式提供的功能。它们可用于匹配其他的 <b>REQUIRES</b>。每个组件都有默认的提供者 - 其自身名称和版本。例如,包 <i>bar-1.42-1</i>提供功能 <tt>bar = 1.42-1</tt>。"
-
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "模式有冲突"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "如果指定组件和提供该功能的组件已安装,则无法安装该模式。"
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "已过时的模式"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"安装该模式时,将卸载此处标记为已过时的任何\n"
-"其他模式。"
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "推荐的模式"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "REQUIRES 的较弱版本。如果无法安装推荐的模式,不会显示错误。"
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "补充模式"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "反向 <b>Rec</b>。如果已安装的组件提供了指定功能,将安装该模式。依赖性解析程序将安装它。卸载它将被接受而无反馈。"
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "建议的模式"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "刷新"
-
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "仅当此处指定的模式已安装时,才考虑安装当前模式。"
-
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:452
-msgid "Extends"
-msgstr "扩展"
-
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:458
-msgid "Includes"
-msgstr "包含"
-
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
-msgid "Enhanced patterns"
-msgstr "增强模式"
-
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:470
-msgid "Conflicting packages"
-msgstr "有冲突的包"
-
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
-msgid "Obsolete packages"
-msgstr "过时的包"
-
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:482
-msgid "Freshened packages"
-msgstr "已刷新的包"
-
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:488
-msgid "Supplemented packages"
-msgstr "补充的包"
-
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:494
-msgid "Enhanced packages"
-msgstr "增强的包"
-
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "包"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "多行包说明。"
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "包摘要(标签),包的单行说明。"
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "安装通知"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "选择包时向用户显示的非正式讯息,例如测试版本警告或商业许可。"
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "删除通知"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "选择要删除的包时向用户显示的非正式讯息,例如缺少了该包系统将无法使用的警告。"
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "EULA"
-
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "EULA 文本。将在安装包之前显示此文本。如果用户不接受 EULA,将不安装该包。"
-
-#. label of key
-#: src/AddOnCreator.ycp:579
-msgid "Products that must be installed"
-msgstr "必须安装的产品"
-
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
-msgstr "<p>可解析对象必须安装在系统上以满足该产品的需要。</p>"
-
-#. label of PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:587
-msgid "Provided products"
-msgstr "已提供的产品"
-
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "该产品提供的功能。可以使用这些功能来匹配其他产品的<b>要求</b>。"
-
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:595
-msgid "Conflicting products"
-msgstr "冲突的产品"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "如果指定的可解析对象或提供该功能的可解析对象已安装,则无法安装该可解析对象。"
-
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:603
-msgid "Products made obsolete"
-msgstr "已过时的产品"
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "安装该可解析对象时,将卸装名称和该关键字匹配的任何其他可解析对象。"
-
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:611
-msgid "Recommended products"
-msgstr "推荐产品"
-
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "<b>必需</b>的稍弱版本。已尝试完成<b>建议</b>,但如果无匹配,它们将被忽略而无反馈。"
-
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:619
-msgid "Suggested products"
-msgstr "建议产品"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:632
-msgid "The URL for release notes rpm"
-msgstr "发行说明 rpm 的 URL"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:637
-msgid "Product description"
-msgstr "产品描述"
-
-#. table item label
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:642 src/complex.ycp:1064
-msgid "Patch level"
-msgstr "增补程序级别"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:647
-msgid "Product summary"
-msgstr "产品摘要"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:652
-msgid "Product line"
-msgstr "产品系列"
-
-#. help text for 'productline' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
-msgstr "产品的短名称,不会在服务包和版本间更改。"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:659
-msgid "Update repository key"
-msgstr "更新安装源密钥"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:664
-msgid "Type of media"
-msgstr "媒体类型"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "将用于目标产品的媒体类型。可能的值为:cd、ftp、dvd5 和 dvd9。"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:671
-msgid "Product flavor"
-msgstr "产品风格"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:673
-msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "产品风格或变体的描述,例如,DVD、FTP 和 Live"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1439
-msgid "Generating Product Data"
-msgstr "生成产品数据"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1443
-msgid "Find package directories"
-msgstr "查找包目录"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1447
-msgid "Looking for package directories..."
-msgstr "正在查找包目录..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1453
-msgid "Check package architectures"
-msgstr "检查包体系结构"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1455
-msgid "Generate content file defaults"
-msgstr "生成内容文件默认值"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1459
-msgid "Checking package architectures..."
-msgstr "正在检查包体系结构..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1461
-msgid "Generating content file defaults..."
-msgstr "正在生成内容文件默认值..."
-
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1466 src/AddOnCreator.ycp:1470
-msgid "Generate package descriptions"
-msgstr "生成包说明"
-
-#. help text
-#: src/AddOnCreator.ycp:1476
-msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr "<b>正在生成附加产品的数据,请稍侯...</b><br>\n"
-
-#. error report
-#: src/AddOnCreator.ycp:2234
-msgid ""
-"Failed to install obs-productconverter package.\n"
-"Release package will not be generated."
-msgstr ""
-"未能安装 obs-productconverter 包。\n"
-"将不会生成版本包。"
-
-#. error popup
-#: src/AddOnCreator.ycp:2359
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Build of release package failed with\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"使用“%1”构建版本包\n"
-"失败。"
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "对产品签名失败。"
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "重试另一个通行密码"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Enter passphrase for GPG key %1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"输入 GPG 密钥 %1 的通行密码\n"
-"(%2)"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "创建附加"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "写入内容文件"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "创建附加结构"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "编写模式"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "复制包"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
-msgid "Generate the release package"
-msgstr "生成版本包"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "创建 MD5 和"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "为最终产品签名"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "正在写入内容文件..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "正在创建附加结构..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "正在写入模式..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "正在复制包..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
-msgid "Generating the release package..."
-msgstr "正在生成版本包..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "正在创建 MD5 和..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "正在为最终产品签名..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "创建 ISO 映像"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "正在创建 ISO 映像..."
-
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "无法写入内容文件。"
-
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "无法创建输出目录结构。"
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "文件 %1 不存在。"
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "目录 %1 不存在。"
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "密钥 %1 的密码短语:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "缺少到输出目录的路径。"
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "/usr/bin/unzip 不存在"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "缺少到包含包的目录的路径。"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "缺少到内容文件的路径。"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "缺少到现有附件的路径。"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "缺少到包含附件的目录的路径。"
-
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/add-on-creator.ycp:461
-#, ycp-format
-msgid "(%1) Product Name: %2"
-msgstr "(%1) 产品名:%2"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:464
-#, ycp-format
-msgid "\tVersion: %1"
-msgstr "\t版本:%1"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:466
-#, ycp-format
-msgid "\tInput directory: %1"
-msgstr "\t输入目录:%1"
-
-#: src/add-on-creator.ycp:468
-#, ycp-format
-msgid "\tOutput directory: %1"
-msgstr "\t输出目录:%1"
-
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/add-on-creator.ycp:472
-#, ycp-format
-msgid "\tPatterns: %1"
-msgstr "\t模式:%1"
-
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "目前还没有附加产品的配置。您可以使用“create”或者“clone”命令创建一个。"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:501
-msgid "Specify the add-on product that should be built."
-msgstr "指定将要构建的附加产品。"
-
-#. command line message
-#: src/add-on-creator.ycp:541
-msgid "There is no add-on product configuration present."
-msgstr "目前还没有附加产品的配置。"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:548
-msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "指定需要删除的附加产品配置。"
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "附加产品的创建者"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:567
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "创建新的附加产品。"
#. command line help text for 'clone' action
-#: src/add-on-creator.ycp:572
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "基于现有附加产品创建新附加产品。"
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "对未签名的附件产品签名"
#. command line help text for 'list' action
-#: src/add-on-creator.ycp:582
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "列出可用的附加产品配置。"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:587
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "基于选定的配置构建附加产品。"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:592
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "删除选中的附加产品配置。"
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "包含包的目录的路径"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "内容文件的路径"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "包含现有附件产品的目录的路径"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "生成新包说明(不复制)"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "包含包说明的目录的路径"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "包含模式定义的目录的路径"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
-msgstr "输出目录的路径"
+msgstr "输出目录路径"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "创建 ISO 映像"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "输出 ISO 映像的名称"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "ISO 映像的输出目录的路径"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "不对产品签名"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "用于对产品签名的 GPG 密钥 ID"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
-msgstr "对 GPG 密钥解除锁定的密码短语"
+msgstr "对 GPG 密钥解除锁定的通行口令"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
-msgstr "包含 GPG 密钥的密码短语的文件的路径"
+msgstr "包含 GPG 密钥的通行口令的文件的路径"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "用选定密钥为所有包重新签名"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+msgid "Resign all packages with selected key."
+msgstr "用选定密钥为所有包重新签名。"
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "工作流程定义文件 (installatioin.xml) 的路径"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "工作流程对话档案 (y2update.tgz) 的路径"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "包含用于构建工作流程的 YaST 包的目录的路径"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "含有许可文本的文件的路径(license.zip 或 license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "包含“info”文本的文件 (media.1/info.txt) 的路径"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "包含附加依赖性的文件 (EXTRA_PROV) 的路径"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "包含附件产品的目录的路径"
#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/add-on-creator.ycp:704
-msgid "Do not build the product, only save new configuration"
-msgstr "不构建产品,仅保存新的配置"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+msgid "Do not build the product, only save new configuration."
+msgstr "不构建产品,仅保存新的配置。"
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/add-on-creator.ycp:708
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
msgstr "选中的附加产品编号(用“list”命令查看产品编号)。"
#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/add-on-creator.ycp:713
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "生成更改日志文件。"
#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/add-on-creator.ycp:717
-msgid "Do not generate the release package"
-msgstr "不生成版本包"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+msgid "Do not generate the release package."
+msgstr "不生成版本包。"
#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:721
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "带有产品描述的文件的路径 (*.prod)"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "文件 %1 不存在。"
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "目录 %1 不存在。"
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "密钥 %1 的通行口令:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "缺少到输出目录的路径。"
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "/usr/bin/unzip 不存在"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "缺少到包含包的目录的路径。"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "缺少到内容文件的路径。"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "缺少到现有附件的路径。"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "缺少到包含附件的目录的路径。"
+
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+msgid "(%1) Product Name: %2"
+msgstr "(%1) 产品名:%2"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+msgid "\tVersion: %1"
+msgstr "\t版本:%1"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+msgid "\tInput directory: %1"
+msgstr "\t输入目录:%1"
+
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+msgid "\tOutput directory: %1"
+msgstr "\t输出目录:%1"
+
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+msgid "\tPatterns: %1"
+msgstr "\t模式:%1"
+
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "目前还没有附加产品的配置。您可以使用“create”或者“clone”命令创建一个。"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+msgid "Specify the add-on product to build."
+msgstr "指定将要构建的附加产品。"
+
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+msgid "There is no add-on product configuration present."
+msgstr "目前还没有附加产品的配置。"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
+msgstr "指定需要删除的附加产品配置。"
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "Add-On Creator Configuration Overview"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
msgstr "附加创建程序配置概览"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:132
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "输入目录:%1<br>"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:134
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "输出目录:%1<br>"
#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/complex.ycp:138
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "模式:%1"
#. help text
-#: src/complex.ycp:145
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>使用<b>添加</b>开始创建附加产品配置。</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:148
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>使用<b>编辑</b>修改选定附加产品配置。</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:151
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>要删除选定配置,请单击<b>删除</b>。</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:154
-msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
msgstr "<p>基于已选择的配置构建新的附加产品,请单击<b>构建</b>。</p>"
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "产品名称"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
#. push button label
-#: src/complex.ycp:172
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "构建(&B)"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "确实要删除配置“%1”吗?"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "附加产品创建程序"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "从头创建附加产品(&F)"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "根据现有附加产品创建附加产品(&E)"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "现有附加产品的目录路径(&P)"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "生成包说明(&G)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
-msgstr "附加产品名称(&A)"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+msgid "&Add-On Product Label"
+msgstr "附加产品标签(&A)"
#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "版本(&V)"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "必需产品"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:420
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 11(&L)"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:424
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 11(&I)"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 11(&U)"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:432
-msgid "openSUSE &11.2"
-msgstr "openSUSE 11.2(&1)"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+msgid "openSUSE 12.&3"
+msgstr "OpenSUSE 12.&3"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+msgid "openSUSE 13.1"
+msgstr "OpenSUSE 13.1"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "其它(&O)"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "附加包目录的路径(&P)"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "必需产品包目录的路径(&Q)"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "目录 %1 无法访问。"
#. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -1701,90 +786,126 @@
"NAME 的值只能含有\n"
"字母、数字和字符“.~_-”。"
-#: src/complex.ycp:616
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "标签"
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "语言代码(&N)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "值(&V)"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "产品定义"
#. label
-#: src/complex.ycp:728
-msgid "content File"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+msgid "Content File"
msgstr "内容文件"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
-msgstr "密钥"
+msgstr "键"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "值"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "导入(&P)"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "只显示必需关键字(&O)"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:753
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "生成版本包"
#. label
-#: src/complex.ycp:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "产品文件"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "导入(&M)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "选择现有内容文件"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:874
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "选择现有产品文件"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1793,97 +914,120 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "否"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "“%1”的值"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/complex.ycp:1039
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "标志"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1041
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "等于"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1043
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "高于"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1045
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "低于"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1058
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "发行版"
+
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "风格"
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+msgid "Patch level"
+msgstr "增补程序级别"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "包(&P)"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "全选或全部取消选择(&A)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
-msgstr "选择具有要导入的文本的文件"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+msgid "Choose the file with the text to be imported."
+msgstr "选择含有要导入的文本的文件。"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "包说明"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "说明文件语言代码(&L)"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "添加语言(&G)"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "包"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "特性"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "包含附加依赖性的文件的位置(&D)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "选择新包说明文件"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1892,13 +1036,12 @@
"请选择其他名称。"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "选择 EXTRA_PROV 文件的路径"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1907,58 +1050,59 @@
"请选择另一个文件。"
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "密钥类型"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "DSA(&D)"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "RSA(&R)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "密钥大小(&S)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "失效日期(&X)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "名称(&N)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "注释(&T)"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "电子邮件地址(&M)"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
-msgstr "口令短语(&P)"
+msgstr "通行口令(&P)"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "新建 GPG 密钥"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1750
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -1967,12 +1111,12 @@
"必须至少输入三个值中的其中一个以提供用户标识。\n"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "生成主密钥对"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -1981,101 +1125,102 @@
"操作系统有机会收集更多 entropy。\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "注册附加产品"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "GPG 密钥标识(&K)"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "创建(&C)..."
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
-msgstr "通行密码验证(&P)"
+msgstr "通行口令验证(&P)"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "用选定密钥为所有包签名(&S)"
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+msgid "Re&sign all packages with selected key."
+msgstr "用选定密钥为所有包重新签名(&S)"
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
-msgstr "密码不匹配。请重试。"
+msgstr "口令不匹配。请重试。"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "输出设置"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "输出目录的路径(&A)"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "创建 ISO 映像(&I)"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "映象文件名"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1912
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "生成更改日志(&G)"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "配置工作流(&C)..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "可选文件(&P)..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "输入附加的目录路径。"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
-msgstr "概览"
+msgstr "概述"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "模式"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "输入目录"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "输出目录"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "正在输出目录中创建 ISO 映像"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2084,153 +1229,153 @@
"请选择其他名称。"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "专家设置"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "info.txt 文件(&I)"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "许可文件(&L)"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "README 文件"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "新 README 文件的名称(&N)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "选择新的 README 文件"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "新的许可文件的语言(&L)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "选择新的许可文件"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "专家设置,第 2 部分"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "正在复制文件(&C)"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "版权文件(&R)"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "新的版权文件的语言(&L)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "选择新的版权文件"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "新的复制中文件的语言(&L)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "选择新的复制中文件"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "专家设置,第 3 部分"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "产品"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "补丁"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "导入(&I)"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "媒体"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "工作流程配置"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "工作流程说明文件的位置(&L)"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "无其他 YaST 模块(&N)"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "到 y2update.tgz 的路径(&P)"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "浏览(&B)"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "导入包(&I)"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "YaST 模块包"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "选择 installation.xml 文件"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "选择 y2update.tgz 文件的路径"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "选择 YaST 模块包"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -2239,257 +1384,261 @@
"请等待...<br></p>\n"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>正在写入附加产品配置<br>\n"
-"请稍候...<br></p>\n"
+"</p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>该模块提供创建附加产品的指南。</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>选择如何创建新的附加产品。您可以从头创建,也可以根据现有产品创建。</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>根据现有产品创建新产品时,选中<b>生成包说明</b>生成现有产品中的包的新说明。</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>名称和版本</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>输入附加产品的名称和版本。</p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>必需产品</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>选择新附加产品可应用到的产品。该选择构成了 <tt>content</tt> 文件的 <b>REQUIRES</b> 值。</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>附加包</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>选择包含应构成附加产品的 RPM 包的目录路径。</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>必需产品包</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>也可从附加产品应基于的产品中选择包含 RPM 包的目录路径。这些包将不包含在附加产品中,但稍后可以用于在工作流程中创建模式。</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>在这里编辑 <tt>content</tt> 文件的值。</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>输入标识附加产品必需的信息。取消选择<b>只显示必需口令</b>,以便查看 <tt>content</tt> 文件的所有属性。</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>用<b>导入</b>导入现有 <tt>content</tt> 文件。</p>"
#. help text for package description files
-#: src/helps.ycp:90
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
msgstr "<p>在此编辑包特定于语言的说明(<tt>packages.lang</tt> 文件)。</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>用<b>添加语言</b>添加新语言的说明文件。可用语言的列表从 <tt>content</tt> 文件的 <b>LINGUAS</b> 值读取。使用<b>导入</b>以将包说明导入现有文件。按<b>删除</b>以删除说明文件。</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>用第二张表中的<b>添加</b>和<b>编辑</b>修改选定包的说明条目。</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>可以选择提供<b>附加包依赖性</b>的文件的路径 (EXTRA_PROV)。</p>"
#. help text for patterns
-#: src/helps.ycp:101
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>在此创建并编辑附加产品的模式。</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>用<b>新建</b>创建新模式,或<b>导入</b>导入现有模式。</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>用第二张表中的<b>添加</b>和<b>编辑</b>修改模式属性。</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>如果要将选定模式设定为附加产品的必需模式,请选中<b>必需模式</b>。这些模式将会在安装附加产品时自动预选中。</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr ""
+"<p>选中<b>必需模式</b>以将所选模式标记为附加产品必需。\n"
+"这些模式将会在安装附加产品时自动预选中。</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>指定创建附加产品的目录路径。选择<b>创建 ISO 映像</b>在输出目录中创建产品的 ISO 映像。</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
msgstr "<p>使用<b>生成更改日志</b>以生成更改日志文件,记录最近两年内的附加产品的所有包更改。</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>用<b>配置工作流程</b>适配附加产品的工作流程。用<b>可选文件</b>配置 <tt>README</tt> 文件、许可和其他可选值的文本。</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>您可以在这里输入自定义您的附加产品工作流程所必需的文件。</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>输入工作流程说明文件的位置。该文件可代替 <tt>control.xml</tt>,在附加产品的基本目录中保存为 <tt>installation.xml</tt>。</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:129
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
msgstr "<p>要在附加产品的安装过程中使用自定义 YaST 模块,请输入到存储这些模块的 <tt>y2update.tgz</tt> 存档的路径或通过在<b>导入包</b>中指定 YaST RPM 包来配置 <tt>y2update.tgz</tt> 的内容。</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>可选的 <tt>info.txt</tt> 文件给出了有关应显示为带有<b>确定</b>按钮的弹出窗口的附加相关信息。</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>安装开始前会在带有<b>同意</b>和<b>不同意</b>按钮的窗口中显示许可文本。不同语言的许可文本文件压缩成了 <tt>license.zip</tt> 存档并保存在 <tt>media.1</tt> 目录中。</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p><tt>版权</tt>和<tt>复制中</tt>文件可有不同语言的修订版,保存在附加产品的根目录中。</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>在此处配置附加产品的注册。从可用密钥列表选择密钥,或用<b>创建</b>创建新密钥。</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr "<p>输入解锁密钥所需的口令短语。</p>"
+msgstr "<p>输入解锁密钥所需的通行口令。</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:146
-msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>选择是否要用选定的密钥<b>对所有包签名</b>。将去除所有之前的包签名。</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>确定是否要用选定的密钥<b>对所有包签名</b>(附加产品)。将去除所有之前的包签名。</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>输入生成新的主密钥对所需的值。</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>DSA 密钥的默认大小是 1024 位。RSA 密钥长度可介于 1024 和 4096 位之间。</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>至于<b>到期日</b>,请输入密钥到期前的天数。如果数字后面跟着 <tt>w</tt>、<tt>m</tt> 或 <tt>y</tt>,则表示周数、月数或年数。对永不过期的密钥,保留该条目为空白即可。</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>用<b>姓名</b>、<b>注释</b>和<b>电子邮件地址</b>提供新密钥应关联的用户标识。</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>在此处可查看生成附加产品的数据的概览。</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>按<b>完成</b>在输出目录中创建附加产品。</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "新模式的名称(&N)"
#. combo box label
-#: src/patterns.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "体系结构(&A)"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "版本(&R)"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:99
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different name or architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different name or architecture.\n"
msgstr ""
"此类模式已存在。\n"
-"请选择其他名称或体系结构。"
+"请选择其他名称或体系结构。\n"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
-msgstr "说明(&D)"
+msgstr "描述(&D)"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "摘要(&S)"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "类别(&T)"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "语言代码(&L)"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2498,301 +1647,758 @@
"请选择其他名称。"
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "模式的编辑器"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "模式的名称"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+msgid "R&equired Pattern"
msgstr "必需模式(&E)"
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "现有模式"
#. error message
-#: src/patterns.ycp:450
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different architecture.\n"
msgstr ""
"此类模式已存在。\n"
-"请选择其他体系结构。"
+"请选择其他体系结构。\n"
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "正在导入产品..."
-#. table cell
-#: src/add-on-workflow.ycp:138 src/add-on-workflow.ycp:509
-msgid "No product found in the repository"
-msgstr "在安装源中找不到产品"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+msgid "Content file style"
+msgstr "内容文件样式"
-#. error report
-#: src/add-on-workflow.ycp:274
-msgid "No software repository found on medium."
-msgstr "在媒体中找不到软件安装源。"
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+msgid "Must be the first tag of the content file."
+msgstr "必须是内容文件的首个标记。"
-#. busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:291
-msgid "Initializing new source..."
-msgstr "正在初始化新源..."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "产品名称"
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#: src/add-on-workflow.ycp:323 src/add-on-workflow.ycp:328
-#: src/add-on-workflow.ycp:810 src/add-on-workflow.ycp:816
-#: src/add-on_proposal.ycp:32 src/add-on_proposal.ycp:36
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
+msgstr "供内部使用。应用与包名称相同的限制。"
-#: src/add-on-workflow.ycp:326
-#, ycp-format
-msgid "URL: %1, Directory: %2"
-msgstr "URL:%1,目录:%2"
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+msgid "Product architectures"
+msgstr "产品体系结构"
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:332
-msgid "Software Repository Selection"
-msgstr "软件安装源选择"
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "产品体系结构的空格分隔列表。匹配于可用的产品版本包体系结构。 "
-#. help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:334
-msgid ""
-"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
-"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
-"Select the repository to use.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><big><b>软件安装源选择</b></big><br>\n"
-"在所选媒体中找到多个安装源。\n"
-"请选择要使用的安装源。</p>\n"
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "产品版本和发行版"
-#: src/add-on-workflow.ycp:341
-msgid "Repositories &Found"
-msgstr "找到的安装源(&F)"
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "产品版本和发行版(按 RPM <tt>major.minor-release</tt> 中所定义)。"
-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:353 src/add-on-workflow.ycp:634
-msgid "Really abort add-on product installation?"
-msgstr "确实要中止附加产品的安装吗?"
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+msgid "Release number"
+msgstr "版本号"
-#. popup message
-#: src/add-on-workflow.ycp:368
-msgid "Select a repository."
-msgstr "选择一个安装源。"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+msgid "Distribution name"
+msgstr "分发名称"
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:550
-msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
-msgstr "无法满足附加产品的依赖性。"
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "一个表示分发包的字符串。同一字符串很可能在 .rpms 中使用以表示分发包。通常是名称、版本和体系结构的组合。"
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:607
-msgid "Product Selection"
-msgstr "产品选择"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "包说明目录"
-#. multi selection list
-#: src/add-on-workflow.ycp:611
-msgid "Available Products"
-msgstr "可用产品"
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "包说明目录(相对于产品目录)。"
-#. help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:615
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "包数据目录"
+
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "包数据目录(相对于产品目录)。"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "UTF-8 编码标签。如果 <b>LINGUAS</b> 省略或无默认语言可确定,将是默认标签。"
+
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "ISO 语言代码或语言代码_国家/地区代码。"
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "默认语言"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "默认语言代码。"
+
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+msgid "Preselected patterns"
+msgstr "预选模式"
+
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+msgid "List of patterns preselected by the product."
+msgstr "模式列表已由产品预选。"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "供应商名称"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "供应商名称(自由形式)。"
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "发行说明 URL"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "可查看发行说明的 URL。"
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "更新 URL"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "更新源的 URL。"
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "特定于语言的标签"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "UTF-8 编码的<b>标签</b>。<tt>lang</tt> 的语法和 <b>LINGUAS</b> 值一样。对 <b>LINGUAS</b> 中的每种语言,都期望有一个匹配的 <b>LABEL.lang</b>。"
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "体系结构"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "小结"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "默认语言的单行标签"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "特定于语言的单行标签。"
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "默认语言的多行说明"
+
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+msgid "Multiple line description, language-specific."
+msgstr "特定于语言的多行说明。"
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "用于将模式分组的默认语言单行类别。类别是为用户设计的,可自由指定。"
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "特定于语言的类别版本。"
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "可见性"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "设置该模式在用户界面中是否可见。"
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "包"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "要安装的包列表。"
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "推荐的包"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "这些包默认安装,但无需说明即可删除。"
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "建议的包"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "这些只是应用提示,在依赖性解决方案中并非如此处理。"
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "图标文件名"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
-"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
-"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
-"to install.</p>\n"
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
-"<p><b><big>产品选择</big></b><br>\n"
-"在安装源中找到多个产品。请选择要\n"
-"安装的产品。</p>\n"
+"如果未指定,将转而使用模式名\n"
+"(名称中的空格用下划线代替)。如果文件名不包括 .png 或 .jpg 扩展名,将附加 .png。如果未指定路径,将在主题图标路径(起初是 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/,然后是 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/)中搜索图标。绝对路径和相对路径(相对于主题路径 /usr/share/YaST2/theme/current/)都允许。"
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:676
-msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr "无法满足选定附加产品的依赖性。"
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "模式顺序"
-#. main screen heading
-#. feedback heading
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:784 src/add-on-workflow.ycp:1450
-#: src/inst_language_add-on.ycp:114 src/inst_language_add-on.ycp:163
-msgid "Add-On Product Installation"
-msgstr "附加产品安装"
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "该三位整数值定义了用户界面中列出多个模式时,模式显示的顺序。"
-#. Help for add-on products
-#: src/add-on-workflow.ycp:787
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "必需模式"
+
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "必须和该模式一起安装的模式。"
+
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "提供的模式"
+
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "该模式提供的功能。它们可用于匹配其他的 <b>REQUIRES</b>。每个组件都有默认的提供者 - 其自身名称和版本。例如,包 <i>bar-1.42-1</i>提供功能 <tt>bar = 1.42-1</tt>。"
+
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "模式有冲突"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "如果指定组件和提供该功能的组件已安装,则无法安装该模式。"
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "已过时的模式"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
-"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n"
-"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
-"To add a new product, click <b>Add</b>. To remove an already added one,\n"
-"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
msgstr ""
-"<p><big><b>附加产品安装</b></big></br>\n"
-"此处可以查看选定安装的所有附加产品。\n"
-"要添加新产品,请单击<b>添加</b>。要去除已添加的产品,\n"
-"请选择它并单击<b>删除</b>。</p>"
+"安装该模式时,将卸载此处标记为已过时的任何\n"
+"其他模式。"
-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/add-on-workflow.ycp:814
-#, ycp-format
-msgid "%1, Directory: %2"
-msgstr "%1,目录:%2"
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "推荐的模式"
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:830
-msgid "Product"
-msgstr "产品"
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "REQUIRES 的较弱版本。如果无法安装推荐的模式,不会显示错误。"
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:832
-msgid "Media"
-msgstr "媒体"
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "补充模式"
-#. message report
-#: src/add-on-workflow.ycp:974
-msgid "Select a product to delete."
-msgstr "选择要删除的产品。"
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "反向 <b>Rec</b>。如果已安装的组件提供了指定功能,将安装该模式。依赖性解析程序将安装它。卸载它将被接受而无反馈。"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:984
-msgid "Removing selected add-on..."
-msgstr "正在去除选中的附加产品..."
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "建议的模式"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:1060
-msgid "Installed Add-On Products"
-msgstr "已安装的附加产品"
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "刷新"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1067
-msgid "Add-On Product"
-msgstr "附加产品"
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "仅当此处指定的模式已安装时,才考虑安装当前模式。"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1069
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+msgid "Extends"
+msgstr "扩展"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/add-on-workflow.ycp:1085
-msgid "Run &Software Manager..."
-msgstr "运行软件管理器(&S)..."
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+msgid "Includes"
+msgstr "包含"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/add-on-workflow.ycp:1089
-msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>"
-msgstr "<p>这里您可以看到系统中安装的所有附加产品。</p>"
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+msgid "Enhanced patterns"
+msgstr "增强模式"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/add-on-workflow.ycp:1091
-msgid "<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</b> button to remove an add-on which is in use.</p>"
-msgstr "<p>用<b>添加</b>按钮创建新的附加产品,或用<b>删除</b>按钮去除使用中的附加产品。</p>"
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+msgid "Conflicting packages"
+msgstr "有冲突的包"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1146
-#, ycp-format
-msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>供应商:</b>%1<br>"
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+msgid "Obsolete packages"
+msgstr "过时的包"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1147
-msgid "Unknown vendor"
-msgstr "未知供应商"
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+msgid "Freshened packages"
+msgstr "已刷新的包"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1150
-#, ycp-format
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>版本:</b>%1<br>"
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+msgid "Supplemented packages"
+msgstr "补充的包"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1151
-msgid "Unknown version"
-msgstr "未知版本"
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+msgid "Enhanced packages"
+msgstr "增强的包"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1154
-#, ycp-format
-msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>安装源 URL:</b>%1<br>"
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "多行包说明。"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1158
-msgid "Unknown repository URL"
-msgstr "未知安装源 URL"
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "包摘要(标签),包的单行说明。"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1162
-#, ycp-format
-msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>安装源别名:</b>%1<br>"
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "安装通知"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1286 src/add-on-workflow.ycp:1331
-msgid "Unknown product"
-msgstr "未知产品"
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "选择包时向用户显示的非正式讯息,例如测试版本警告或商业许可。"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1287
-msgid "Unknown URL"
-msgstr "未知 URL"
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "删除通知"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1335
-#, ycp-format
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "选择要删除的包时向用户显示的非正式讯息,例如缺少了该包系统将无法使用的警告。"
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "EULA 文本。将在安装包之前显示此文本。如果用户不接受 EULA,将不安装该包。"
+
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+msgid "Products that must be installed"
+msgstr "必须安装的产品"
+
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>必须安装在系统上以满足产品需要的可解析项。</p>"
+
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+msgid "Provided products"
+msgstr "已提供的产品"
+
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "该产品提供的功能。可以使用这些功能来匹配其他产品的<b>要求</b>。"
+
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+msgid "Conflicting products"
+msgstr "冲突的产品"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "如果指定的可解析对象或提供该功能的可解析对象已安装,则无法安装该可解析对象。"
+
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+msgid "Products made obsolete"
+msgstr "已过时的产品"
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "安装该可解析对象时,将卸装名称和该关键字匹配的任何其他可解析对象。"
+
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+msgid "Recommended products"
+msgstr "推荐产品"
+
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "<b>必需</b>的稍弱版本。已尝试完成<b>建议</b>,但如果无匹配,它们将被忽略而无反馈。"
+
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+msgid "Suggested products"
+msgstr "建议产品"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+msgid "The URL for release notes RPM"
+msgstr "发行说明 RPM 的 URL"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+msgid "Product description"
+msgstr "产品描述"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+msgid "Product summary"
+msgstr "产品摘要"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+msgid "Product line"
+msgstr "产品系列"
+
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "产品的短名称,不会在服务包和版本间更改。。"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+msgid "Update repository key"
+msgstr "更新安装源密钥"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+msgid "Type of media"
+msgstr "媒体类型"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "将用于目标产品的媒体类型。可能的值为:cd、ftp、dvd5 和 dvd9。"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+msgid "Product flavor"
+msgstr "产品风格"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
+msgstr "产品风格或变体的描述,例如,DVD、FTP 和 Live"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+msgid "Generating Product Data"
+msgstr "生成产品数据"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+msgid "Find package directories"
+msgstr "查找包目录"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+msgid "Looking for package directories..."
+msgstr "正在查找包目录..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+msgid "Check package architectures"
+msgstr "检查包体系结构"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+msgid "Generate content file defaults"
+msgstr "生成内容文件默认值"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+msgid "Checking package architectures..."
+msgstr "正在检查包体系结构..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+msgid "Generating content file defaults..."
+msgstr "正在生成内容文件默认值..."
+
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+msgid "Generate package descriptions"
+msgstr "生成包说明"
+
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>正在生成附加产品的数据,请稍侯...</b><br>\n"
+
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
-"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
-"installed from this add-on.\n"
-"\n"
-"Are sure you want to delete it?"
+"Failed to install obs-productconverter package.\n"
+"Release package will not be generated."
msgstr ""
-"删除外接式附件产品 %1 可能会导致将所有\n"
-"安装的包从该外接式附件产品中删除。\n"
-"\n"
-"确实要删除该外接式附件产品吗?"
+"未能安装 obs-productconverter 包。\n"
+"将不会生成版本包。"
-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/add-on-workflow.ycp:1348
-msgid "Removing product dependencies..."
-msgstr "正在去除产品依赖性..."
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+msgid ""
+"Build of release package failed with\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"使用“%1”构建版本包\n"
+"失败。"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1453
-msgid "Reading packages available at the installation repositories..."
-msgstr "正在读取安装源中可用的包..."
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "对产品签名失败。"
-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#: src/add-on-workflow.ycp:1475 src/add-on.ycp:84 src/add-on_proposal.ycp:73
-msgid "Add-On Products"
-msgstr "附加产品"
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "重试另一个通行口令"
-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:1477 src/add-on.ycp:88
-#: src/inst_language_add-on.ycp:118
-msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
-msgstr "<p>正在初始化附加产品...</p>"
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+msgid ""
+"Enter passphrase for GPG key %1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"输入 GPG 密钥 %1 的通行口令\n"
+"(%2)"
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "创建附加"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "写入内容文件"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "创建附加结构"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "编写模式"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "复制包"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+msgid "Generate the release package"
+msgstr "生成版本包"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "创建 MD5 和"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "为最终产品签名"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "正在写入内容文件..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "正在创建附加结构..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "正在写入模式..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "正在复制包..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+msgid "Generating the release package..."
+msgstr "正在生成版本包..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "正在创建 MD5 和..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "正在为最终产品签名..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "创建 ISO 映像"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "正在创建 ISO 映像..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "无法写入内容文件。"
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "无法创建输出目录结构。"
+
#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/add-on.ycp:36
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
-"Add-On Module Help\n"
+"Add-on Module Help\n"
"------------------\n"
"\n"
"To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n"
@@ -2808,10 +2414,10 @@
"dvd://\n"
msgstr ""
"\n"
-"附加模块帮助\n"
+"附加产品模块帮助\n"
"------------------\n"
"\n"
-"要从命令行添加新的附加产品,请使用此语法:\n"
+"要通过命令行添加一个新的附加产品,请用此语法:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"URL 是指向附加源的路径。\n"
"\n"
@@ -2823,56 +2429,101 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"
-#: src/add-on.ycp:56
+#: src/clients/add-on.rb:64
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>按 IP 地址(或主机名)和端口(或服务名称)或防火墙标记定义虚拟服务。防火墙标记是大于零的整数。使用\n"
+"<b>ipchains</b>(8) 的 <tt>\"-m\"</tt> 选项控制标记包的配置。虚拟服务的所有真实服务和标志\n"
+"必须紧跟在此行之后,并且必须缩排。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>按 IP 地址(或主机名)和端口(或服务名称)定义真实服务。如果省略端口,将使用 0,该值主要用于\n"
+"其中忽略了真实服务器端口的防火墙标记服务。或者,也可以指定 <small>IP</small> 地址范围(或两个主机名),在此情况下,\n"
+"该范围中的每个 <small>IP</small> 地址都会被视为使用给定端口的一个真实服务器。第二个自变量定义转发方法,它必须是\n"
+"<b>gate</b>、<b>ipip</b> 或 <b>masq</b>。第三个自变量是可选的,用于定义该真实服务器的权重。如果省略该自变量,将使用权重\n"
+"1。最后两个自变量也是可选的。它们定义请求接收对,该对用于检查服务器是否处于活动状态。它们将会覆盖虚拟服务器部分中的\n"
+"请求接收对。这两个字符串必须括在引号中。如果请求字符串以 http://... 开头,真实服务器的\n"
+"IP 地址和端口将会被覆盖,否则,将使用真实服务器的 IP 地址和端口。\n"
+"</p><p>对于 <small>TCP</small> 和 <small>UDP</small>(非防火墙标记)虚拟服务,除非转发方法为 masq 并且真实服务器的 <small>IP</small> 地址\n"
+"不在本地(不在运行 ldirectord 的主机中的某个接口上),否则真实服务器的端口会设置为其虚拟服务的\n"
+"端口。也就是说,仅当真实服务器是其他计算机并且转发方法是 masq 时,端口映射才可用。具体原因在于内核功能中\n"
+"底层 <small>LVS</small> 代码的运行方式。\n"
+"</p><p>这些项中的多个项可能位于虚拟部分中。上面列出的 checktimeout、negotiatetimeout、failurecount、fallback、emailalert、emailalertfreq 和\n"
+"quiescent 选项也可能在虚拟部分中,在此情况下,全局设置将会被覆盖。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>要执行的检查类型。如果指定 negotiate,则会发送请求并匹配接收字符串。如果指定 connect,则只尝试建立 <small>TCP/IP</small> 连接,因此,可以省略\n"
+"请求和接收字符串。如果 checktype 是数字,则 negotiate 和 connect 结合起来指定在每经过 N 次连接尝试后,执行\n"
+"一次协商尝试。通常,这可用于检查某个服务是否做出应答,执行协商检查的间隔要长得多。Ping 表示要使用\n"
+"<small>ICMP</small> ping 来测试真实服务器的可用性。Ping 也用来检查 <small>UDP</small> 服务的连接性。Off\n"
+"表示不进行检查,并且不激活任何真实服务器或回复服务器。On 表示不进行检查,并且始终激活真实\n"
+"服务器。默认值为 <i>negotiate</i>。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>使用 checktype=negotiate 时要监视的服务类型。None 表示不监视服务。\n"
+"</p><p>如果指定 simpletcp,则将 <b>request</b> 字符串发送到服务器,并根据 <b>receive</b> regexp 测试该服务器。其他类型的检查将使用指定的协议连接到\n"
+"服务器。有关特定于协议的信息,请参见 <b>request</b> 和 <b>receive</b> 部分。\n"
+"</p><p>默认值:\n"
+"</p>
\n"
+"<dt>* 如果虚拟服务器端口是 21,则为:ftp\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 25,则为:smtp\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 53,则为:dns\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 80,则为:http\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 110,则为:pop\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 119,则为:nntp\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 143,则为:imap\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 389,则为:ldap\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 443,则为:https\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 993,则为:imaps\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 995,则为:pops\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 1521,则为:oracle\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 1812,则为:radius\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 3306,则为:mysql\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 5432,则为:pgsql\n"
+"</dt><dt>* 如果虚拟服务器端口是 5060,则为:sip\n"
+"</dt><dt>* 其他:none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>脚本的路径</i><b>\"</b>\n"
+"<p>如果 checktype 为 external,并且运行命令的目的是为了检查真实服务器状态,则使用此设置。如果一切正常,则此命令退出时应返回\n"
+"状态 0,否则返回非零值。\n"
+"</p><p>有四个参数会传递给脚本:\n"
+"</p></dt><dt>* 虚拟服务器 IP/防火墙标记\n"
+"</dt><dt>* 虚拟服务器端口\n"
+"</dt><dt>* 真实服务器 IP\n"
+"</dt><dt>* 真实服务器端口\n"
+"</dt><dt>默认值:/bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>要监视的端口号。有时,check port 不同于 service port。\n"
+"</p><p>默认值:为每个真实服务器指定的端口\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>所请求对象的 URI</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>将在每个真实服务器上每隔 checkinterval 参数指定的秒数请求此对象一次。字符串必须括在引号中。请注意,此字符串可能会被可选的基于每个真实服务器的\n"
+"请求字符串覆盖。\n"
+"</p><p>对于 <small>DNS</small> 检查,这应该是 A 记录的名称,或者要查找的 <small>PTR</small> 记录的地址。\n"
+"</p><p>对于 MySQL、Oracle 或 PostgeSQL 检查,这应该是 <small>SQL</small> 查询。系统不会检查返回的数据,应答为一行或\n"
+"多行。这是必需的设置。\n"
+"</p><p>对于 simpletcp 检查,将按原义发送此字符串,不过,出现的所有 \n"
+" 都将替换为换行符。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>要比较的 regexp</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>如果请求的结果包含这个<i>要比较的 regexp</i>,则将真实服务器声明为活动。该 regexp 必须括在引号中。请记住,\n"
+"regexps 不是纯文本字符串,如果特殊字符应该以字面出现,则您需要转义这些字符。请注意,此 regexp 可能会被可选的基于每个真实服务器的\n"
+"接收 regexp 覆盖。\n"
+"</p><p>对于 <small>DNS</small> 检查,这应该是 A 记录的任一地址,或 <small>PTR</small> 记录的任一名称。\n"
+"</p><p>对于 MySQL 检查,不使用 receive 设置。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>设置要用于提取 request 字符串中指定的 <small>URI</small> 的 <small>HTTP</small> 方法。如果不设置该参数,默认\n"
+"将使用 <small>GET</small> 方法。如果使用 <small>HEAD</small>,应取消设置接收字符串。\n"
+"</p><p>默认值:<small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>将 negotiate check 与 <small>HTTP</small> 或 <small>HTTPS</small> 结合使用时使用。设置 <small>HTTP</small> 请求中使用的主机报头。对于\n"
+"<small>HTTPS</small>,这通常需要与 <small>SSL</small> 证书的常用名匹配。如果不设置此参数,则从真实服务器\n"
+"的请求 URL(如果存在)派生主机报头。最后的办法是使用真实服务器的 <small>IP</small> 地址。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>对于 <small>FTP</small>、<small>IMAP</small>、<small>LDAP</small>、MySQL、Oracle、<small>POP</small> 和 PostgreSQL,此为用于登录的用户名。\n"
+"</p><p>对于 Radius,此为用于属性 User-Password 的 passwd。\n"
+"</p><p>对于 <small>SIP</small>,此为用作 <small>OPTIONS</small> 查询的目标地址和来源地址的用户名。\n"
+"</p><p>默认值:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small>Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle 和 PostgreSQL:必须在配置中指定\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small>ldirectord@<hostname>,hostname 根据下面的 passwd 选项派生。\n"
+"</dt><dt>* 其他:空字符串,表示不尝试大小写身份验证。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>用于登录 <small>FTP</small>、<small>IMAP</small>、<small>LDAP</small>、MySQL、Oracle、<small>POP</small>、PostgreSQL 和\n"
+"<small>SIP</small> 服务器的口令。\n"
+"</p><p>对于 Radius,此为用于属性 User-Password 的 passwd。\n"
+"</p><p>默认值:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small>ldirectord@<hostname>,其中,hostname 是运行时求值的环境变量 <small>HOSTNAME</small>,如果未设置该变量,则根据\n"
+" uname 派生。\n"
+"</dt><dt>* 其他:空字符串。对于 <small>LDAP</small>、MySQL、Oracle 和 PostgreSQL 而言,这表示不执行身份验证。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>用于 MySQL、Oracle 和 PostgreSQL 服务器的数据库,这是要针对其执行查询(由上面的 <b>receive</b> 设置)的数据库。这是\n"
+"必需的设置。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>用于 Radius 服务器的机密,这是用于结合 username(由上面的 <b>login</b> 设置)和 passwd(由上面的\n"
+"<b>passwd</b> 设置)执行访问请求的机密。\n"
+"</p><p>默认值:空字符串\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>永久客户端连接的秒数。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>用于指定永久客户端连接粒度的网络掩码。\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p><small>LVS</small> 用来进行负载平衡的调度程序。有关可用调度程序的信息,请参见 <b>ipvsadm</a></b>(8) 手册页。\n"
+"</p><p>默认值:\"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>要使用的协议。如果将 virtual 指定为 <small>IP</small> 地址和端口,则该值必须是 tcp 或 udp。如果指定防火墙标记,则\n"
+"protocol 必须是 fwm。\n"
+"</p><p>默认值:\n"
+"</p></dt><dt>* 如果 Virtual 是 <small>IP</small> 地址和端口,并且端口不是 53,则默认值为:tcp\n"
+"</dt><dt>* 如果 Virtual 是 <small>IP</small> 地址和端口,并且端口是 53,则默认值为:udp\n"
+"</dt><dt>* 如果 Virtual 是防火墙标记,则默认值为:fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>连接、外部检查和 ping 检查的超时时间(以秒为单位)。如果超过超时时间,则将真实服务器声明为死亡。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"</p><p>如果未定义该值,则使用 negotiatetimeout 的值。Negotiatetimeout 也是个全局值,可能会被虚拟服务器级别的设置覆盖。\n"
+"</p><p>如果 checktimeout 和 negotiatetimeout 都未设置,则使用默认值。\n"
+"</p><p>默认值:5 秒\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>协商检查的超时时间(以秒为单位)。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"</p><p>如果未定义该值,则使用 connecttimeout 的值。Connecttimeout 也是个全局值,可能会被虚拟服务器级别的设置覆盖。\n"
+"</p><p>如果 negotiatetimeout 和 connecttimeout 都未设置,则使用默认值。\n"
+"</p><p>默认值:30 秒\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>在将真实服务器视为有故障前,检查必须连续报告真实服务器发生故障的次数。如果指定值 1,则第一次发生故障时,就将真实服务器视为有故障。成功执行检查之后,会将故障计数器重设置为 0。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"</p><p>默认值:1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>一个有效的电子邮件地址,用于将有关连接状态已更改的警报发送到虚拟服务中定义的任何真实服务器。此选项要求安装 perl\n"
+"module MailTools。它会自动尝试使用任一内置方法发送电子邮件。有关各种方法的更多信息,请参见“perldoc Mail::Mailer”。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>当虚拟服务中的任一给定真实服务器持续不可访问时,两次重复发送电子邮件警报之间的延缓时间(以秒为单位)。设置为零秒会\n"
+"禁止重复警报。此设置的电子邮件计时准确性取决于 checkinterval 配置选项中定义的\n"
+"秒数。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"</p><p>默认值:0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>服务器状态的逗号分隔列表,服务器处于该状态时,应发送电子邮件警报。<b>all</b> 是\n"
+"“<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>”的简写。如果指定 <b>none</b>,则不能指定其他选项,否则,这些选项将会\n"
+"相互冲突。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"</p><p>默认值:all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>当所有真实服务器都停机时将 Web 服务重定向到的服务器。通常,这是地址为 127.0.0.1 的一个紧急页面。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>如果为 <i>yes</i>,则确定真实服务器或故障回复服务器已停机时,不会真正将它们从内核的 <small>LVS</small> 表中去除。\n"
+"而是将它们的权重设置为零,也就是说,不接受任何新的连接。\n"
+"</p><p>这会造成负面影响:因为如果真实服务器具有永久连接,则来自任何现有客户端的新连接将继续路由到\n"
+"真实服务器,直到永久超时失效。有关永久连接的更多信息,请参见“ipvsadm”。\n"
+"</p><p>可通过运行以下命令避免这种负面影响:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>如果 proc 文件不存在,则可能意味着内核不提供 lvs 支持、未装载 <small>LVS</small> 支持,或者内核太旧,\n"
+"不包含 proc 文件。在可能的情况下,以 root 身份运行 ipvsadm 应该可以将 <small>LVS</small> 载入内核。\n"
+"</p><p>如果为 <i>no</i>,则会从内核的 <small>LVS</small> 表中去除真实服务器或故障回复服务器。默认值为 <i>yes</i>。\n"
+"</p><p>如果在虚拟服务器部分中定义该值,则会覆盖全局值。\n"
+"</p><p>默认值:<i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr "检查类型"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr "检查端口"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr "检查命令"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr "HTTP 方法"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "请求"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "虚拟主机"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr "数据库名称"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Radius 机密"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr "永久"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "网络掩码"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr "调度程序"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "虚拟服务器"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "虚拟服务器"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr "真实服务器"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr "检查类型"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr "身份验证类型"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+"如果使用的是 IPv6,格式应该是:\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "真实服务器的 IP 地址"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr "转发方法"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr "权重"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "IP 地址无效"
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "添加新的真实服务器:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "编辑真实服务器:"
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "正在初始化 IPLB 配置"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "读取全局设置"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "读取虚拟主机设置"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "正在读取全局设置..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "正在读取虚拟主机设置..."
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "正在保存 IPLB 配置"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI 发起端的配置"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "正在保存 iSCSI 配置..."
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "iSCSI 发起端"
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "iSCSI 发起端(&I)"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "iSNS 地址"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "iSNS 端口"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "发起人名称"
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "发起端名称(&I)"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr "加速卡(&D)"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "门户网站地址"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "目标名称"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "发现"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
msgstr "登录"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "无身份验证"
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "进来的身份验证"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "发出的身份验证"
-#: src/dialogs.ycp:187
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "已连接目标"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "已发现目标"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
-msgstr "iSCSI 启动程序概述"
+msgstr "iSCSI 发起端概述"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
-msgstr "<h1>iSCSI 启动程序</h1>"
+msgstr "<h1>iSCSI 发起端</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
-msgstr "iSCSI 启动程序发现"
+msgstr "iSCSI 发起端发现"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>正在初始化 iSCSI 启动程序配置</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>正在初始化 iSCSI 发起端配置</big></b><br>\n"
"请稍候...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>正在保存 iSCSI 启动程序配置</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>正在保存 iSCSI 发起端配置</big></b><br>\n"
"请稍候...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -36421,60 +41727,60 @@
" </p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>iSCSI 启动程序配置</big></b><br>\n"
-"在此处配置 iSCSI 启动程序。<br></p>\n"
+"<p><b><big>iSCSI 发起端配置</big></b><br>\n"
+"在此处配置 iSCSI 发起端。<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
"If your iSCSI initiator was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>添加 iSCSI 启动程序</big></b><br>\n"
-"从检测到的 iSCSI 启动程序的列表进行选择。\n"
-" 如果没有检测到 iSCSI 启动程序,请使用<b>其它(未检测到)</b>。\n"
+"<p><b><big>添加 iSCSI 发起端</big></b><br>\n"
+"从检测到的 iSCSI 发起端的列表进行选择。\n"
+" 如果没有检测到 iSCSI 发起端,请使用<b>其它(未检测到)</b>。\n"
" 然后按<b>配置</b>。</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big> iSCSI 启动程序配置概述</big></b><br>\n"
-"获取已安装的 iSCSI 启动程序的概述。此外,\n"
+"<p><b><big> iSCSI 发起端配置概述</big></b><br>\n"
+"获取已安装的 iSCSI 发起端的概述。此外,\n"
"对它们的配置进行编辑。<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>添加 iSCSI 启动程序</big></b><br>\n"
-"按<b>添加</b>以配置一个 iSCSI 启动程序。</p>\n"
+"<p><b><big>添加 iSCSI 发起端</big></b><br>\n"
+"按<b>添加</b>以配置一个 iSCSI 发起端。</p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>编辑或删除</big></b><br>\n"
-"选择一个要更改或删除的 iSCSI 启动程序。\n"
+"选择一个要更改或删除的 iSCSI 发起端。\n"
" 然后根据需要按<b>编辑</b>或<b>删除</b>。</p>\n"
#. table of connected targets
-#: src/helps.ycp:77
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
@@ -36485,15 +41791,16 @@
"要更改启动状态,请按<b>转换</b>。\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>警告</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>当访问 iSCSI 设备 <b>READ</b>/<b>WRITE</b> 时,确保此访问是排它的。否则会有潜在的数据损坏风险。</p>\n"
-#: src/helps.ycp:86
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
@@ -36501,7 +41808,7 @@
"<p><b>InitiatorName</b> 是 <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt> 中的值。\n"
"如果有 iBFT,将添加 iBFT 中的值,并且您只能在 BIOS 设置中更改它。</p>"
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -36509,108 +41816,99 @@
"如果要使用 <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) 来发现目标,而不使用默认的 SendTargets 方法,\n"
"请填写 iSNS 服务器的 IP 地址和端口。默认端口是 3205。\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
"输入已发现的服务器的 <b>IP 地址</b>。\n"
-"如果需要,仅更改<b>端口</b>。为了身份验证,请使用<b>用户名</b>和<b>密码</b>。如果不需要身份验证,则\n"
+"如果需要,仅更改<b>端口</b>。为了身份验证,请使用<b>用户名</b>和<b>口令</b>。如果不需要身份验证,则\n"
"请选择<b>无身份验证</b>。\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "iSCSI 目标提供的节点的列表。选择一项,然后单击<b>连接</b>。"
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "选择身份验证的类型,然后输入<b>用户名</b>和<b>密码</b>"
+msgstr "选择身份验证的类型,然后输入<b>用户名</b>和<b>口令</b>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>启动</h1>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
-"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
-"starts up.</p>"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>手动</b>适用于默认情况下未连接的 iSCSI 目标,用户需要手动执行此操作</p>\n"
-"<p><b>引导时</b>适用于引导期间连接的 iSCSI 目标,即当 root 位于\n"
-"iSCSI 上时。这样,将从 initrd 评估它。</p>\n"
-"<p><b>自动</b>适用于 iSCSI 服务本身启动时连接的\n"
-"iSCSI 目标。</p>"
+"<p><b>手动</b>用于默认不连接的 iSCSI 目标,用户需要手动连接它们</p>\n"
+"<p><b>引导时</b>用于在引导时连接的 iSCSI 目标,例如,当根分区在 iSCSI 上时。\n"
+"因为这样 initrd 就需要评估位于 iSCSI 上的根分区了。</p>\n"
+"<p><b>自动</b>用于当 iSCSI 服务启动时自动连接的 iSCSI 目标。</p>\n"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "已发现的目录的列表。启动新<b>发现</b>或<b>连接</b>任何目标。"
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI 启动程序的配置"
-
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "正在保存 iSCSI 配置..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "iSCSI 启动程序"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "iSCSI 启动程序(&I)"
-
-#: src/widgets.ycp:27
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "命令已超时"
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "插入用户名。"
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
-msgstr "插入密码。"
+msgstr "插入口令。"
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "连接 iscsid 时出错"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "确实要从所选目标注销吗?"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "从所选目标注销时出错。"
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "找不到记录"
-#: src/widgets.ycp:200
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
msgid "No valid IP address"
msgstr "没有有效的 IP 地址"
-#: src/widgets.ycp:205
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "端口字段不能为空"
-#: src/widgets.ycp:274
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -36628,135 +41926,228 @@
"示例:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "插入 IP 地址。"
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "插入端口。"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "True"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "False"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "已连接名称为此 TargetName 的目标。 请确保启用了 Multipathing 以防止数据损坏。"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "目标已连接。"
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "iSCSI 启动程序配置"
+msgstr "iSCSI 发起端配置"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
-msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
-msgstr "如果未安装 iscsitarget 包,则无法继续"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>要配置 iSCSI 发起端,必须安装 <b>%1</b> 包。</p>"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "正在初始化 iSCSI 发起端配置"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "正在保存 iSCSI 发起端配置"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "写入 AutoYaST 设置"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+msgid "Set up service status"
+msgstr "设置服务状态"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+msgid "default (Software)"
+msgstr "默认(软件)"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "所有"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"如果作出更改,iSCSI 目标将不能\n"
-"重新装载当前配置。它只能重启动。\n"
-"当重启动时,所有会话都会被中止。\n"
-"是否重启动 iscsitarget 服务?\n"
+"iBFT 和 <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> 中的 InitiatorName 不同。\n"
+"旧的发起端名称将替换为 iBFT 中的值,\n"
+"并且系统会创建一个备份。您如果想要使用不同的\n"
+"发起端名称,请在 BIOS 中更改它。\n"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "正在初始化 iSCSI 目标配置"
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "通过 LIO 配置 iSCSI 目标"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "正在保存 iSCSI 目标配置"
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "iSCSI LIO 目标"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "iSCSI LIO 目标(&I)"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
-msgstr "全球"
+msgstr "全局"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "目标"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
-msgstr "标识"
+msgstr "标识符"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+msgid "Portal group"
+msgstr "门户组"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+msgid "Ip address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+msgid "Port number"
+msgstr "端口号"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "使用身份验证"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/dialogs.ycp:190
-msgid "iSNS Access Control"
-msgstr "iSNS 访问控制"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Client"
+msgstr "客户端"
-#: src/dialogs.ycp:192
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "iSNS 服务器"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr "Lun 映射"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "iSCSI 目标概述"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Auth"
+msgstr "身份验证"
-#. edit target
-#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "编辑 LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "编辑身份验证"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "iSCSI LIO 目标概述"
+
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI 目标</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "添加 iSCSI 目标"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "修改 iSCSI 目标"
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "修改 iSCSI 目标客户端设置"
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr "修改 iSCSI 目标 Lun 设置"
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "iSCSI 目标专家设置"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>正在初始化 iSCSI 目标配置</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>正在初始化 iSCSI LIO 目标配置</big></b><br>\n"
"请稍候...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36764,16 +42155,16 @@
"<p><b><big>正在保存 iSCSI 目标配置</big></b><br>\n"
"请稍候...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Save</b> button will export some informations about\n"
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>保存</b>按钮会将有关目标的一些信息导出到\n"
+"<p><b>保存</b>按钮会将目标的一些相关信息导出到\n"
"选定文件中。</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -36782,7 +42173,7 @@
"在此处配置 iSCSI 目标。<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -36790,12 +42181,12 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>添加 iSCSI 目标</big></b><br>\n"
-"从检测到的 iSCSI 目标的列表选择 iSCSI 目标。\n"
-" 如果没有检测到您的目标,请使用<b>其它(未检测到)</b>。\n"
-" 然后按<b>配置</b>。</p>\n"
+"从检测到的 iSCSI 目标列表选择 iSCSI 目标。\n"
+"如果没有检测到您的目标,请使用<b>其他(未检测到)</b>。\n"
+"然后按<b>配置</b>。</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
@@ -36806,7 +42197,7 @@
"对它们的配置进行编辑。<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
@@ -36815,7 +42206,7 @@
"按<b>添加</b>以配置一个 iSCSI 目标。</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
@@ -36823,17 +42214,372 @@
msgstr ""
"<p><b><big>编辑或删除</big></b><br>\n"
"选择一个要更改或删除的 iSCSI 目标。\n"
-" 然后根据需要按<b>编辑</b>或<b>删除</b>。</p>\n"
+"然后根据需要按<b>编辑</b>或<b>删除</b>。</p>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "选择身份验证类型。使用<b>无身份验证</b>或<b>接收</b>和<b>寄出</b>两者之一(也可使用这两者)。然后插入<b>用户</b>和<b>口令</b>。"
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>使用<b>添加</b>可以授予客户端访问从目标门户组导入的 LUN 的权限。指定允许哪个客户端访问它(客户端名称为 iSCSI 发起端上“/etc/iscsi/initiatorname.iscsi”中的 <i>InitiatorName</i>)。单击<b>删除</b>将会去除客户端对该 LUN 的访问权限。</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>使用<b>编辑 LUN</b> 可以修改 LUN 映射。请注意,LUN 目标编号必须唯一。<br>按<b>编辑身份验证</b>后,请选择身份验证类型。请使用<b>传入</b>、<b>传出</b>或同时使用此两项。然后插入<b>用户</b>和<b>口令</b>。如果在上个对话框中禁用了<b>使用身份验证</b>,则此处的<b>编辑身份验证</b>将被禁用。</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>使用<b>复制</b>可授予客户端对该 LUN 的另一个访问权限。</p>"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"提供的目标和目标门户组的列表。单击<b>添加</b>可创建新目标。\n"
+"要删除或修改某个项目,请选择该项目并按<b>编辑</b>或<b>删除</b>。"
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr "<h1>iSCSI 目标 IP/端口和 LUN 设置</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"任何块设备或文件都可以通过 <b>LUN</b> 来使用。\n"
+"您必须提供块设备或文件的<b>路径</b>。\n"
+"<b>LUN 名称</b>为可唯一标识 <b>LUN</b> 的任意名称。\n"
+"该名称在目标门户组中必须唯一。如果用户\n"
+"未提供 LUN 的名称,则系统会自动生成一个。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+"<p>在<b>IP 地址</b>和<b>端口号</b>下,指定可以使用服务的地址\n"
+"和端口。默认端口号为 3260。\n"
+"只能使用指派给其中一个网卡的 IP 地址。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr "创建新目标。使用正确的值替换模板值。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"LUN 下的任意块设备或文件可供使用。\n"
+"您必须提供块设备或文件的<b>路径</b>。\n"
+"<b>LUN 名称</b>为可唯一标识 <b>LUN</b> 的任意名称。\n"
+"该名称在目标门户组中必须是唯一的。如果用户\n"
+"未提供 LUN 的名称,则系统会自动生成一个。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "可以<b>添加</b>、<b>编辑</b>或<b>删除</b>所有其他配置选项。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+"编辑 <b>LUN</b> 编号(如果需要),设置 <b>Type</b>(nullio 用于测试)。\n"
+"如果 Type = fileio,则请设置磁盘设备或文件的 <b>Path</b>。<b>SCSI ID</b> 和 <b>Sectors</b> 为可选项。"
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "更改身份验证时出现问题"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "无效用户名"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "口令无效。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "选定的 LUN 已在使用!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "所选名称已在使用!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr "选定的路径必须为块设备或一般文件的路径!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "选定的路径已在使用!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "路径:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "选择文件或设备"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Client Lun"
+msgstr "客户端 Lun"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr "目标 LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+msgid "Change:"
+msgstr "更改:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr "目标 LUN %1 已使用多次!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "需要至少启用一项身份验证!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620
+msgid "Client name:"
+msgstr "客户端名称:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "从 TPG 中导入 LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "客户端名称不能为空!"
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "客户端名称已存在!"
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+msgid "New client name:"
+msgstr "新客户端名称:"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "确定要删除所选的项目吗?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr "使用 tpg %2 创建目标 %1 时出现问题"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "将网络门户设置为 %1 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr "删除 LUN %1 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr "将 LUN %1(名称:%2)设置为路径 %3 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr "将 %1:%2 上的身份验证设置为 %3 时出现问题"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "目标不能为空。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "目标门户组不能为空。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "目标已存在。"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237
+msgid "Incoming"
+msgstr "接收"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+msgid "Outgoing"
+msgstr "寄出"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "删除 %1:%2 中客户端 %3 的 LUN %4 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "在 %1:%2 中添加客户端 %3 的 LUN %4:%5 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr "删除 %1:%2 中的客户端 %3 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr "为 %1:%2 创建客户端 %3 时出现问题"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr "更改 %1:%2 中客户端 %3 的身份验证时出现问题"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "iSCSI LIO 目标配置"
+
+#. local IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr "无法保存 lio 设置"
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr "无法保存 tcm 设置"
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "如果未安装 lio-utils 包,则无法继续"
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "无法启动服务“%1”"
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "正在初始化 iSCSI LIO 目标配置"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+"您当前没有处于活动状态的 LIO 目标,但是 /etc/ietd.conf 中可能\n"
+"有一个有效的配置。模块\n"
+"应该尝试将设置从 /etc/ietd.conf 导入到 LIO 中吗?"
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr "导入时发生错误。请检查 LIO 状态!"
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "正在保存 iSCSI LIO 目标配置"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr "写入 lio 配置"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr "正在写入 lio 配置..."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "iSCSI 目标的配置"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI 目标"
+
+#. Menu title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI 目标(&I)"
+
+#. firewall
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:238
+msgid "iSNS Access Control"
+msgstr "iSNS 访问控制"
+
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:240
+msgid "iSNS Server"
+msgstr "iSNS 服务器"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "iSCSI 目标概述"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "修改 iSCSI 目标"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>正在初始化 iSCSI 目标配置</big></b><br>\n"
+"请稍候...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
+msgid ""
"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
-"请选择身份验证的类型。使用<b>无身份验证</b>或者<b>进来的</b>和/或<b>出去的</b>。然后插入<b>用户</b>和<b>密码</b>。\n"
+"请选择身份验证的类型。使用<b>无身份验证</b>或者<b>进来的</b>和/或<b>出去的</b>。然后插入<b>用户</b>和<b>口令</b>。\n"
"对于进来的身份验证,可以<b>添加</b>更多对,或者<b>编辑</b>或<b>删除</b>它们。"
-#: src/helps.ycp:107
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
@@ -36841,11 +42587,11 @@
"提供的目标列表。单击<b>添加</b>创建新目标。\n"
"要删除或修改某个项目,请选择它并按<b>修改</b>或<b>删除</b>。"
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "可以将<b>路径</b>更改为块设备、常规文件、LVM 或 RAID。\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -36855,19 +42601,15 @@
"对于<b>目标</b>,请使用以下格式:iqn.yyyy-mm.<反转的域名>。\n"
"对于<b>路径</b>,请使用块设备、常规文件、LVM 或 RAID。\n"
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:136
msgid ""
"<b>Add</b> one or more LUNs.\n"
-"If you need any extra options, push <b>Expert Settings</b>."
+"If you need additional options, click <b>Expert Settings</b>.\n"
msgstr ""
"<b>添加</b>一个或多个 LUN。\n"
-"如果需要更多选项,请按下<b>专家设置</b>。"
+"如果需要额外选项,请单击<b>专家设置</b>。\n"
-#: src/helps.ycp:124
-msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
-msgstr "可以<b>添加</b>、<b>编辑</b>或<b>删除</b>所有其它配置选项。"
-
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:146
msgid ""
"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
@@ -36875,257 +42617,261 @@
"编辑 <b>LUN</b> 编号(如果需要),设置<b>类型</b>(nullio 用于测试)。\n"
"如果类型 = fileio,则请设置磁盘设备或文件的<b>路径</b>。<b>SCSI ID</b> 和<b>扇区</b>为可选项。"
-#. Command line help text for the Xiscsi-server module
-#: src/iscsi-server.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI target"
-msgstr "iSCSI 目标的配置"
-
-#. Rich text title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Target"
-msgstr "iSCSI 目标"
-
-#. Menu title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Target"
-msgstr "iSCSI 目标(&I)"
-
-#: src/widgets.ycp:55
-msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
-
-#: src/widgets.ycp:58
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: src/widgets.ycp:65
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:191
msgid "Sectors:"
msgstr "扇区:"
-#: src/widgets.ycp:82 src/widgets.ycp:610
-msgid "Select file or device"
-msgstr "选择文件或设备"
-
#. add a new item
-#: src/widgets.ycp:231
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:404
msgid "Really delete this item?"
msgstr "是否确实要删除此项?"
-#: src/widgets.ycp:351
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:608
msgid "Cannot use the same secret for incoming and outgoing authentication."
msgstr "对于入站和出站身份验证不能使用同一密钥。"
-#: src/widgets.ycp:414
-msgid "The target cannot be empty."
-msgstr "目标不能为空。"
-
-#: src/widgets.ycp:415
-msgid "The target already exists."
-msgstr "目标已存在。"
-
-#: src/widgets.ycp:490 src/widgets.ycp:548
-msgid "Really delete the selected item?"
-msgstr "确实要删除所选的项吗?"
-
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/wizards.rb:111
msgid "iSCSI Target Configuration"
msgstr "iSCSI 目标配置"
-#: src/IsnsServer.ycp:118
-#, ycp-format
-msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>要配置 ISNS 服务,必须安装 <b>%1</b> 包。</p>"
+#. test if required package ("iscsitarget") is installed
+#: src/modules/IscsiServer.rb:158
+msgid "Cannot continue without installing iscsitarget package."
+msgstr "未安装 iscsitarget 包,无法继续。"
-#. IsnsServer read dialog caption
-#: src/IsnsServer.ycp:456
-msgid "Initializing isns daemon configuration"
-msgstr "正在初始化 isns 守护程序配置"
+#. ask user whether reload or restart server
+#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
+#: src/modules/IscsiServer.rb:217
+msgid ""
+"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
+"to reload the current configuration. It can only restart.\n"
+"When restarting, all sessions are aborted.\n"
+"Restart the iscsitarget service?\n"
+msgstr ""
+"如果进行了更改,iSCSI 目标将无法\n"
+"重新装载当前配置。它只能重启动。\n"
+"重启动时,全部会话都将中止。\n"
+"要重启动 iscsitarget 服务吗?\n"
-#. IsnsServer write dialog caption
-#: src/IsnsServer.ycp:536
-msgid "Saving isns Configuration"
-msgstr "正在保存 isns 配置"
+#. IscsiServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:380
+msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
+msgstr "正在初始化 iSCSI 目标配置"
-#: src/dialogs.ycp:57 src/dialogs.ycp:159
+#. IscsiServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:463
+msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
+msgstr "正在保存 iSCSI 目标配置"
+
+#. Command line help text for the Xisns module
+#: src/clients/isns.rb:35
+msgid "Configuration of an isns service"
+msgstr "isns 服务的配置"
+
+#. second tab - iSCSI Nodes
+#: src/include/isns/dialogs.rb:57 src/include/isns/dialogs.rb:132
msgid "iSCSI Nodes"
msgstr "ISCSI 节点"
-#: src/dialogs.ycp:75 src/dialogs.ycp:179
+#. third tab - Discovery Domains
+#: src/include/isns/dialogs.rb:67 src/include/isns/dialogs.rb:150
msgid "Discovery Domains"
msgstr "发现域"
-#: src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:227
+#. fourth tab - discovery domain sets
+#: src/include/isns/dialogs.rb:77 src/include/isns/dialogs.rb:211
msgid "Discovery Domains Sets"
msgstr "发现域集"
-#: src/dialogs.ycp:141
+#: src/include/isns/dialogs.rb:115
msgid "Address of iSNS Server"
msgstr "ISNS 服务器地址"
-#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:207 src/widgets.ycp:140
+#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186
+#: src/include/isns/widgets.rb:164
msgid "iSCSI Node Name"
msgstr "iSCSI 节点名称"
-#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:207 src/widgets.ycp:176
+#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186
+#: src/include/isns/widgets.rb:206
msgid "Node Type"
msgstr "节点类型"
-#: src/dialogs.ycp:183 src/dialogs.ycp:255 src/widgets.ycp:27
+#: src/include/isns/dialogs.rb:156 src/include/isns/dialogs.rb:247
+#: src/include/isns/widgets.rb:32
msgid "Discovery Domain Name"
msgstr "发现域名"
-#: src/dialogs.ycp:188
+#: src/include/isns/dialogs.rb:162
msgid "Create Discovery Domain"
msgstr "创建发现域"
-#: src/dialogs.ycp:203
+#: src/include/isns/dialogs.rb:181
msgid "Discovery Domain Members"
msgstr "发现域成员"
-#: src/dialogs.ycp:212
+#: src/include/isns/dialogs.rb:192
msgid "Add Existing iSCSI Node"
msgstr "添加现有的 iSCSI 节点"
-#: src/dialogs.ycp:213
+#: src/include/isns/dialogs.rb:193
msgid "Create iSCSI Node Member"
msgstr "创建 iSCSI 节点成员"
-#: src/dialogs.ycp:214 src/dialogs.ycp:261
+#: src/include/isns/dialogs.rb:194 src/include/isns/dialogs.rb:254
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/dialogs.ycp:231 src/widgets.ycp:110
+#: src/include/isns/dialogs.rb:217 src/include/isns/widgets.rb:122
msgid "Discovery Domain Set Name"
msgstr "发现域集名称"
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/isns/dialogs.rb:223
msgid "Create Discovery Domain Set"
msgstr "创建发现域集"
-#: src/dialogs.ycp:251
+#: src/include/isns/dialogs.rb:242
msgid "Discovery Domain Set Members"
msgstr "发现域集成员"
-#: src/dialogs.ycp:260 src/widgets.ycp:224
+#: src/include/isns/dialogs.rb:253 src/include/isns/widgets.rb:252
msgid "Add Discovery Domain"
msgstr "添加发现域"
-#: src/dialogs.ycp:279
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/isns/dialogs.rb:275
msgid "iSNS Service"
msgstr "isns 服务"
-#: src/dialogs.ycp:287
+#. curr_target = "";
+#: src/include/isns/dialogs.rb:289
msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
msgstr "<h1>isns 服务</h1>"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/isns/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>正在初始化 isns 守护程序配置</big></b><br>\n"
-"请稍候...<br></p>\n"
+"<p><b><big>正在初始化 iSNS 守护程序配置</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/isns/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>正在保存 isns 配置</big></b><br>\n"
-"请稍候...<br></p>\n"
+"<p><b><big>正在保存 iSNS 配置</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/isns/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
-"Configure an iSNS server here.<br></p>\n"
+"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>isns 配置</big></b><br>\n"
-"在此处配置 isns 服务器。<br></p>\n"
+"<p><b><big>iSNS 配置</big></b><br>\n"
+"配置一个 iSNS 服务器。<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:46
-msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the ip address of the iSNS service can be entered for the iSNS address.\n"
-msgstr "<b><big>iSNS 服务器位置</big></b><br>可以为 iSNS 地址输入 iSNS 服务的 DNS 名称或 IP 地址。\n"
+#: src/include/isns/helps.rb:39
+msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
+msgstr "<b><big>iSNS 服务器位置</big></b><br>iSNS 服务的 DNS 名称或 IP 地址可以作为 iSNS 地址输入。\n"
-#: src/helps.ycp:50
+#: src/include/isns/helps.rb:42
msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr "<p>显示了向 iSNS 服务注册的所有可用 iSCSI 节点的列表。</p> <p>由 iSCSI 发起程序和 iSCSI 目标注册的节点。</p> <p>仅能将其<b>删除</b>。删除某个节点会将其从 iSNS 数据库中去除。</p>"
+msgstr "<p>显示了向 iSNS 服务注册的所有可用 iSCSI 节点的列表。</p> <p>由 iSCSI 发起端和 iSCSI 目标注册的节点。</p> <p>仅能将其<b>删除</b>。删除某个节点会将其从 iSNS 数据库中去除。</p>"
-#: src/helps.ycp:54
-msgid "A list of all discovery domains are displayed. For discovery domains, it is possible to <b>Create</b> a discovery domain and <b>Delete</b> them. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members </p>"
-msgstr "显示所有发现域的列表。对于发现域,可<b>创建</b>和<b>删除</b>发现域。<p>删除某个域将从域中去除成员,但不会删除 iSCSI 节点成员。</p>"
+#. discovery domains
+#: src/include/isns/helps.rb:46
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "显示了全部发现域列表。可以<b>创建</b>或<b>删除</b>一个发现域。<p>删除一个发现域将从此域去除成员,但不会删除 iSCSI 节点成员本身。</p>"
-#: src/helps.ycp:57
-msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> thenode. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
-msgstr "发现域显示了所有 iSCSI 节点的列表。选择其他发现域将使用该发现域中的成员刷新列表。可以向发现域中<b>添加</b> iSCSI 节点或<b>删除</b>该节点。<p>删除某个节点会将该节点从域中删除,但不会删除 iSCSI 节点</p> <p>创建 iSCSI 节点将允许将未注册的节点作为发现域的成员添加。当发起程序或目标注册该节点时,它即成为此域的一部分</p> <p>当 iSCSI 发起程序处理发现请求时,iSCSI 服务将返回属于同一发现域的成员的所有 iSCSI 节点目标。</p> "
+#: src/include/isns/helps.rb:49
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "发现域显示了全部 iSCSI 节点列表。选择另一个发现域将刷新列表,显示该发现域的成员。可以将一个 iSCSI 节点<b>添加</b>到一个发现域,或从一个发现域<b>删除</b>节点。<p>删除节点会将其从发现域中去除</p><p>创建一个 iSCSI 节点允许将一个尚未注册的节点添加为发现域的成员。当发起端或目标注册了此节点时,此节点就变成了此域的一部分</p> <p>当一个 iSCSI 发起端发出域发现请求时,iSNS 服务将返回属于该发现域的全部 iSCSI 节点目标。</p> "
-#: src/helps.ycp:61
-msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr "在顶部显示所有发现域集的列表,发现域属于发现域集。<p>发现域必须是发现域集的成员才能处于活动状态。</p>在 iSNS 数据库中,发现域集包含发现域而发现域包含 iSCSI 节点成员。</p>"
+#. dds table dialog
+#: src/include/isns/helps.rb:53
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "列表顶部会显示全部发现域集。发现域属于发现域集。<p>一个发现域必须是一个发现域集的成员才能处于活动状态。</p><p>在 iSNS 数据库中,一个发现域集包含多个发现域,而一个发现域包含多个 iSCSI 节点成员。</p>"
-#: src/helps.ycp:64
-msgid "<p>The Discovery Domain Set Members list is refreshed whenever a different Discovery Domain Set is selected.</p>"
-msgstr "<p>当选择了其他发现域集时,“发现域集成员”列表将立即刷新。</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:56
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>每当您选择不同的发现域集时,发现域集成员列表便会刷新。</p>"
-#. Command line help text for the Xisns module
-#: src/isns.ycp:34
-msgid "Configuration of an isns service"
-msgstr "isns 服务的配置"
-
-#: src/widgets.ycp:25
+#. **************** global funcions and variables *****
+#: src/include/isns/widgets.rb:28
msgid "Create New Discovery Domain"
msgstr "创建新的发现域"
-#: src/widgets.ycp:32
-msgid "Select Discovery Domain Set to which Discovery Domain will be added."
-msgstr "选择要将发现域添加至的发现域集。"
+#: src/include/isns/widgets.rb:39
+msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added."
+msgstr "选择要将发现域添加到其中的发现域集。"
-#: src/widgets.ycp:33
+#: src/include/isns/widgets.rb:43
msgid "Discovery Domain Name Set"
msgstr "发现域名集"
-#: src/widgets.ycp:169
-msgid "Add iSCSI node to Discovery Domain"
+#: src/include/isns/widgets.rb:200
+msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
msgstr "将 iSCSI 节点添加到发现域"
-#: src/widgets.ycp:172
+#: src/include/isns/widgets.rb:203
msgid "Available Nodes to Add"
msgstr "要添加的可用节点"
-#: src/widgets.ycp:181
+#: src/include/isns/widgets.rb:210
msgid "Add Node"
msgstr "添加节点"
-#: src/widgets.ycp:212
+#: src/include/isns/widgets.rb:245
msgid "Add Discovery Domain to Set"
msgstr "向集中添加发现域"
-#: src/widgets.ycp:215
-msgid "Avaliable Discovery Domains"
+#: src/include/isns/widgets.rb:248
+msgid "Available Discovery Domains"
msgstr "可用发现域"
-#: src/widgets.ycp:258 src/widgets.ycp:273
+#: src/include/isns/widgets.rb:297 src/include/isns/widgets.rb:320
msgid "Target or Initiator"
-msgstr "目标或发起程序"
+msgstr "目标或发起端"
-#: src/widgets.ycp:476
+#: src/include/isns/widgets.rb:541
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "确实要删除此域吗?"
#. boolean display = true;
#. Report::DisplayErrors(display,10);
-#: src/widgets.ycp:620
-msgid "Unable to connection to iSNS server. Check iSNS server address"
-msgstr "无法连接到 iSNS 服务器。请检查 iSNS 服务器地址"
+#: src/include/isns/widgets.rb:711
+msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address."
+msgstr "无法连接到 iSNS 服务器。请检查 iSNS 服务器地址。"
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:90
-msgid "isns daemon configuration"
-msgstr "isns 守护程序配置"
+#: src/include/isns/wizards.rb:70
+msgid "isns Daemon Configuration"
+msgstr "iSNS 守护程序配置"
+#. test if required package ("open-isns") is installed
+#: src/modules/IsnsServer.rb:172
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>要配置 ISNS 服务,必须安装 <b>%1</b> 包。</p>"
+
+#. IsnsServer read dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:569
+msgid "Initializing isns daemon configuration"
+msgstr "正在初始化 isns 守护程序配置"
+
+#. IsnsServer write dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:651
+msgid "Saving isns Configuration"
+msgstr "正在保存 isns 配置"
+
#: src/ISOCountry.cc:210
msgid "Andorra"
msgstr "安道尔"
@@ -37726,11 +43472,6 @@
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
-#. :SLE:694:
-#: src/ISOCountry.cc:407
-msgid "San Marino"
-msgstr "圣马力诺"
-
#. :SMR:674:
#: src/ISOCountry.cc:408
msgid "Senegal"
@@ -37885,6 +43626,10 @@
msgid "Unknown Language: "
msgstr "未知语言:"
+#: src/ISOLanguage.cc:245
+msgid "Default"
+msgstr "默认值"
+
#. language code: aar aa
#: src/ISOLanguage.cc:248
msgid "Afar"
@@ -39550,11 +45295,6 @@
msgid "Romany"
msgstr "吉普赛语"
-#. language code: rum ron ro
-#: src/ISOLanguage.cc:952
-msgid "Romanian"
-msgstr "罗马尼亚语"
-
#. language code: run rn
#: src/ISOLanguage.cc:954
msgid "Rundi"
@@ -39830,11 +45570,6 @@
msgid "Tetum"
msgstr "特塔姆语"
-#. language code: tgk tg
-#: src/ISOLanguage.cc:1076
-msgid "Tajik"
-msgstr "塔吉克语"
-
#. language code: tgl tl
#: src/ISOLanguage.cc:1078
msgid "Tagalog"
@@ -40105,320 +45840,668 @@
msgid "Zuni"
msgstr "祖尼语"
-#: src/Kdump.ycp:564
-msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added"
-msgstr "体系结构不受支持,未添加“crashkernel”"
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
+msgid "Configuration of kdump"
+msgstr "Kdump 的配置"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:81
+msgid "Dump Level number 0-31"
+msgstr "转储级别号 0-31"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:89
+msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo"
+msgstr "转储映像的转储格式 - none/ELF/compressed/lzo"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:102
+msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
+msgstr "转储目标包含用于保存转储映像的目标"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:116
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-