Author: vertaal
Date: 2014-12-01 20:18:04 +0100 (Mon, 01 Dec 2014)
New Revision: 90850
Modified:
trunk/yast/ca/po/s390.ca.po
Log:
s390.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/s390.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/s390.ca.po 2014-12-01 19:01:44 UTC (rev 90849)
+++ trunk/yast/ca/po/s390.ca.po 2014-12-01 19:18:04 UTC (rev 90850)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 20:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-01 20:03+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -432,6 +432,9 @@
"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
"identifier.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Afegeix un nou disc DASD</big></b><br>\n"
+"Per afegir un disc, introduïu la <b>ID del canal</b> del disc DASD com\n"
+"a identificador.</p>"
#. Disk add help 1/3
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
@@ -511,6 +514,9 @@
"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>dumpdevice</b>després d'un disc indica que es pot usar com a \n"
+"dispositiu d'abocament. Els dispositius multivolum s'indiquen amb una llista "
+"d'ID DASD.</p>"
#. Dump dialog help 7/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
@@ -560,6 +566,9 @@
"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n"
"<br>They are separated by line breaks.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per configurar el servidor de terminal IUCV, especifiqueu la ID z/VM a "
+"usar.\n"
+"<br>Se separen per salts de línia.</p>\n"
#. TS-Shell dialog help 1/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43
@@ -571,6 +580,8 @@
"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user "
"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
msgstr ""
+"<p>TS-Shell permet especificar l'<b>Autorització</b> per a cada usuari i "
+"grup de TS-Shell. Els drets d'un grup els hereten els membres.</p>"
#. TS-Shell dialog help 2/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
@@ -597,6 +608,9 @@
"change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Per afegir o suprimir grups de la taula d'autorització de TS-Shell o per "
+"canviar\n"
+"la pertinença dels usuaris, aneu a <b>Gestiona els grups</b>.</p>"
#. TS-Shell dialog help 5/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
@@ -1091,6 +1105,9 @@
"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the "
"<b>YaST bootloader module</b>.</p>"
msgstr ""
+"Si els missatges del nucli s'han de mostrar a ttyS0, afegiu manualment "
+"<b>console=ttyS0</b> a la selecció actual de paràmetres d'arrencada del "
+"nucli al <b>mòdul del carregador d'arrencada del YaST</b>.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 11/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
@@ -1208,6 +1225,9 @@
"available\n"
"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
msgstr ""
+"<b>dump_reipl</b> Aboca el Linux i reinicia el sistema. Aquesta opció només "
+"està disponible\n"
+"a LPAR amb màquines z9(r) i posteriors i a z/VMversion 5.3 i posteriors.<br>"
#. OnPanic dialog help 8/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
@@ -1223,6 +1243,10 @@
"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed."
"p>"
msgstr ""
+"<p>El temps definit a <b>Retard en minuts</b> ajorna l'activació de l'acció "
+"de pànic especificada per a un sistema iniciat de nou per prevenir bucles. "
+"Si el sistema falla abans que el temps hagi passat, es fa l'acció per "
+"defecte (aturar).</p>"
#. OnPanic dialog help 10/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org