Author: vertaal
Date: 2014-11-12 19:16:17 +0100 (Wed, 12 Nov 2014)
New Revision: 90778
Modified:
trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po
Log:
sudo.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po 2014-11-12 11:29:34 UTC (rev 90777)
+++ trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po 2014-11-12 18:16:17 UTC (rev 90778)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 20:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 18:58+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -328,37 +328,45 @@
#: src/include/sudo/dialogs.rb:486
msgid ""
"Host alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
+"delete it?\n"
msgstr ""
"L'àlies d'amfitrió %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n"
-"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n"
+"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. "
+"El voleu suprimir?\n"
#. No alias name set so far
#: src/include/sudo/dialogs.rb:549
msgid ""
"User alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
+"delete it?\n"
msgstr ""
"L'àlies d'usuari %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n"
-"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n"
+"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. "
+"El voleu suprimir?\n"
#. No alias name set so far
#: src/include/sudo/dialogs.rb:612
msgid ""
"RunAs alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
+"delete it?\n"
msgstr ""
"L'àlies Executa_Com_a %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n"
-"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n"
+"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. "
+"El voleu suprimir?\n"
#. No alias name set so far
#: src/include/sudo/dialogs.rb:674
msgid ""
"Command alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
+"delete it?\n"
msgstr ""
"L'àlies d'ordre %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n"
-"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n"
+"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. "
+"El voleu suprimir?\n"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/sudo/helps.rb:36
@@ -412,6 +420,17 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Regles per a sudo</big></b><br>\n"
+"\tLes regles per a sudo bàsicament determinen quines ordres un usuari pot "
+"executar en \n"
+"\tamfitrions especificats (optionalment també com a quin usuari). Cada regla "
+"és\n"
+"\tun conjunt que consisteix en usuari, amfitrió i llista d'ordres, amb "
+"especificacions \n"
+"\td'Executa_com_a i etiquetes opcionals. Això es resumeix a la taula \n"
+"\tsegüent. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. User Specification help 2/6
#: src/include/sudo/helps.rb:66
@@ -422,17 +441,35 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>La columna dels <b>Usuaris</b> denota usuaris o àlies d'usuaris locals o "
+"del sistema. \n"
+"\tLa columna <b>Amfitrions</b> determina en quins amfitrions i grups "
+"d'amfitrions \n"
+"\treferits per àlies d'amfitrió un usuari pot executar ordres "
+"especificades.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. User Specification help 3/6
#: src/include/sudo/helps.rb:74
msgid ""
"<b>RunAs</b> column is an\n"
-"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n"
-"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n"
+"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access "
+"privileges\n"
+"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining "
+"whether\n"
"\tusers need to authorize themselves before running commands.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"La columna <b>Executa_ com_a</b> és un\n"
+"\tparàmetre opcional, que conté el nom d'usuari (o àlies) els privilegis "
+"d'accés del qual\n"
+"\ts'usaran per executar ordres. <b>NOPASSWD</b> és una etiqueta, que "
+"determina quan\n"
+"\tels usuaris s'han d'autoritzar abans d'executar ordres.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. User Specification help 4/6
#: src/include/sudo/helps.rb:83
@@ -442,6 +479,11 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>Un conjunt d'ordres que l'usuari pot executar en amfitrions "
+"especificats \n"
+"\tes resumeix a la columna <b>Ordres</b>. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. User Specification help 5/6
#: src/include/sudo/helps.rb:90
@@ -451,8 +493,10 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una nova regla, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n"
-"\tEl nom d'usuari, el nom d'amfitrió i la llista d'ordres no han d'estar buits. \n"
+"<p>Per afegir una nova regla, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les "
+"entrades adequades. \n"
+"\tEl nom d'usuari, el nom d'amfitrió i la llista d'ordres no han d'estar "
+"buits. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -460,80 +504,151 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:97
msgid ""
"<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n"
-"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n"
+"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> "
+"button.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per editar una regla existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a \n"
-"\t<b>Edita</b>. Per esborrar-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.\n"
+"<p>Per editar una regla existent, seleccioneu una entrada de la taula i "
+"cliqueu a \n"
+"\t<b>Edita</b>. Per esborrar-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a "
+"<b>Suprimeix</b>.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
#. Single User Specification help 1/4
#: src/include/sudo/helps.rb:104
msgid ""
-"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n"
+"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), "
+"group name prefixed\n"
"\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n"
-"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n"
+"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, "
+"groups and aliases \n"
"\tin drop-down menu, or enter your own value. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>El <b>Nom d'usuari o Àlies</b> es pot especificar amb un nom d'usuari "
+"simple (p. e. foo), un nom de grup prefixat\n"
+"\tamb '%' (p. e. %bar), o un nom d'àlies d'usuari. Si \n"
+"\tes fa servir la paraula clau 'ALL', significa qualsevol usuari. "
+"Seleccioneu usuaris existents, grups i àlies \n"
+"\tdel menú desplegable o introduïu-hi el vostre valor. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#: src/include/sudo/helps.rb:112
msgid ""
-"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com), single IP \n"
-"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n"
-"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n"
-"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n"
+"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www."
+"example.com), single IP \n"
+"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host "
+"alias. If commands may be\n"
+"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched "
+"against your own hostname\n"
+"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file "
+"between multiple machines, \n"
"\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>L'entrada <b>Nom d'amfitrió o àlies</b> consisteix o bé d'un nom "
+"d'amfitrió(p. e. www.example.com), una adreça IP \n"
+"\túnica (p. e. 192.168.0.1), una adreça IP combinada amb una màscara de "
+"xarxa, o un àlies d'amfitrió. Si les ordres poden\n"
+"\t executar-se en qualsevol amfitrió, useu la paraula clau 'ALL'. Es "
+"comprova el nom d'amfitrió o l'aderça IP amb el vostre nom \n"
+"\td'amfitrió o adreça IP; per tant, si no teniu la intenció de compartir els "
+"fitxer /etc/sudoers entre diferents màquines, \n"
+"\tl'entrada 'ALL' o 'localhost' serà suficient per a la majoria de "
+"propòsits. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single User Specification help 2/4
#: src/include/sudo/helps.rb:122
msgid ""
-"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n"
+"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an "
+"user, \n"
"\twhose access privileges \n"
-"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n"
-"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n"
-"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n"
+"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is "
+"the default\n"
+"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or "
+"run_as alias name\n"
+"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter "
+"your own value.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>L'<b>àlies o nom d'usuari Executa_com_a</b> és un paràmetre opcional que "
+"especifica un usuari, \n"
+"\tels privilegis d'accés del qual \n"
+"\ts'usaran per executar una ordre concreta. Si està buit, és per defecte "
+"l'usuari <b>root</b>\n"
+"\tPot ser un nom d'usuari únic, un nom de grup prefixat amb '%' o un nom "
+"d'àlies Executa_com_a\n"
+"\tSeleccioneu-los dels usuaris, grups i àlies existents del menú desplegable "
+"o introduïu-hi el vostre valor.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single User Specification help 3/4
#: src/include/sudo/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n"
-"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running particular \n"
+"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to "
+"authenticate\n"
+"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running "
+"particular \n"
"\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n"
"\tdisable this authentication\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b>Sense contrasenya</b> és una etiqueta opcional. Normalment, els usuris "
+"s'han d'autenticar\n"
+"\ta si mateixos (p. e. donar la seva contrasenya, no la de root) abans "
+"d'executar una ordre \n"
+"\tconcreta. Establiu l'etiqueta Sense Contrasenya a \"Sí\" si voleu "
+"inhabilitar aquesta\n"
+"\tautenticació.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single User Specification help 4/4
#: src/include/sudo/helps.rb:141
msgid ""
"<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n"
-"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n"
-"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n"
+"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be "
+"allowed \n"
+"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be "
+"run. \n"
"\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>La taula d'<b>Ordres a executar</b> és una llista d'ordres (optionalment "
+"amb\n"
+"\tparàmetres), directoris i àlies d'ordre que un usuari concret té permís "
+"per executar.\n"
+"\tSi s'usa un nom de directori, es pot executar qualsevol ordre del "
+"directori. \n"
+"\tLa paraula clau 'ALL' significa qualsevol ordre, per tant, useu-la amb "
+"prudència.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#: src/include/sudo/helps.rb:149
msgid ""
-"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n"
-"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n"
+"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with "
+"optional\n"
+"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate "
+"entry from the table\n"
"\tand click on <b>Delete</b> button.\n"
"\t"
msgstr ""
-"Per afegir una ordre nove, cliqueu al botó <b>Afegeix</b>, empleneu el nom de l'ordre amb els paràmetres \n"
-"\topcionals i cliqueu a <b>D'acord</b>. Per suprimir l'ordre, seleccioneu l'entrada adequada de la taula\n"
+"Per afegir una ordre nove, cliqueu al botó <b>Afegeix</b>, empleneu el nom "
+"de l'ordre amb els paràmetres \n"
+"\topcionals i cliqueu a <b>D'acord</b>. Per suprimir l'ordre, seleccioneu "
+"l'entrada adequada de la taula\n"
"\ti cliqueu al botó <b>Suprimeix</b>.\n"
"\t"
@@ -541,21 +656,32 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n"
-"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n"
+"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of "
+"users that is given\n"
+"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set "
+"in sudo configuration. \n"
"\t</p> \n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies d'usuaris</big></b><br>\n"
+"\tEn aquest diàleg, podeu configurar els vostres àlies. Un àlies d'usuari és "
+"un conjunt d'usuaris\n"
+"\tque rep un únic nom. Aquest nom s'usa després per referir-se a tots els "
+"usuaris del conjunt a la configuració de sudo.\n"
+"\t</p> \n"
+"\t"
#. User Aliases help 2/3
#: src/include/sudo/helps.rb:164
msgid ""
-"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
+"appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou àlies d'usuari, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n"
+"<p>Per afegir un nou àlies d'usuari, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les "
+"entrades adequades. \n"
"\tEl nom d'àlies i la llista d'usuaris a l'àlies no han d'estar buits. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -563,12 +689,14 @@
#. User Aliases help 3/3
#: src/include/sudo/helps.rb:171
msgid ""
-"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on "
+"<b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per editar un àlies d'usuari existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
+"<p>Per editar un àlies d'usuari existent, seleccioneu una entrada de la "
+"taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
"\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -577,21 +705,32 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:178
msgid ""
"<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n"
-"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n"
+"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of "
+"hosts that is given\n"
+"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set "
+"in sudo configuration. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n"
+"\tEn aquest diàleg, podeu configurar àlies d'amfitrió. Un àlies d'amfitrió "
+"és un conjunt d'amfitrions \n"
+"\tque té un nom únic. Aquest nom s'usa per referir-se a tots els amfitrions "
+"del conjunt a la configuració de sudo. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Host Aliases help 2/3
#: src/include/sudo/helps.rb:186
msgid ""
-"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
+"appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou àlies d'amfitrió, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n"
+"<p>Per afegir un nou àlies d'amfitrió, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu "
+"les entrades adequades. \n"
"\tEl nom d'àlies i la llista d'amfitrions a l'àlies no han d'estar buits. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -599,12 +738,14 @@
#. Host Aliases help 3/3
#: src/include/sudo/helps.rb:193
msgid ""
-"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on "
+"<b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per editar un àlies d'amfitrió existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
+"<p>Per editar un àlies d'amfitrió existent, seleccioneu una entrada de la "
+"taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
"\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -613,21 +754,32 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n"
-"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n"
+"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of "
+"users that is given\n"
+"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set "
+"in sudo configuration. \n"
"\t</p> \n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies Executa_com_a</big></b><br>\n"
+"\tEn aquest diàleg, podeu configurar àlies Executa_com_a. Un àlies "
+"Executa_com_a és un conjunt d'usuaris \n"
+"\tque té un nom únic. Aquest nom s'usa per referir-se a tots els usuaris del "
+"conjunt a la configuració de sudo. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. RunAs Aliases help 2/3
#: src/include/sudo/helps.rb:208
msgid ""
-"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
+"appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou àlies Executa_com_a, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n"
+"<p>Per afegir un nou àlies Executa_com_a, cliqueu a <b>Afegeix</b> i "
+"empleneu les entrades adequades. \n"
"\tEl nom d'àlies i la llista d'usuaris a l'àlies no han d'estar buits. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -635,12 +787,14 @@
#. RunAs Aliases help 3/3
#: src/include/sudo/helps.rb:215
msgid ""
-"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on "
+"<b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per editar un àlies d'executa_com_a existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
+"<p>Per editar un àlies d'executa_com_a existent, seleccioneu una entrada de "
+"la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
"\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -649,22 +803,34 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:222
msgid ""
"<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n"
-"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n"
+"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set "
+"of commands \n"
+"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is "
+"then used to refer\n"
"\tto all commands in this set in sudo configuration. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies d'ordre</big></b><br>\n"
+"\tEn aquest diàleg, podeu configurar àlies d'ordre. Un àlies d'ordre és un "
+"conjunt d'ordres \n"
+"\t(optionalment amb paràmetres) que té un nom únic. Aquest nom s'usa per "
+"referir-se a totes\n"
+"\tles ordres d'aquest conjunt a la configuració de sudo. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Command Aliases help 2/3
#: src/include/sudo/helps.rb:231
msgid ""
-"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
+"appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou àlies d'ordre, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n"
+"<p>Per afegir un nou àlies d'ordre, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les "
+"entrades adequades. \n"
"\tEl nom d'àlies i la llista d'ordres a l'àlies no han d'estar buits. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -672,12 +838,14 @@
#. Command Aliases help 3/3
#: src/include/sudo/helps.rb:238
msgid ""
-"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click "
+"on <b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Per editar un àlies d'ordre existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
+"<p>Per editar un àlies d'ordre existent, seleccioneu una entrada de la taula "
+"i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
"\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -686,23 +854,45 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:245
msgid ""
"<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n"
-"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n"
-"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n"
+"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with "
+"'%') or other\n"
+"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, "
+"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in "
+"this alias.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies d'usuari</big></b><br>\n"
+"\tL'àlies d'usuari consisteix en un o més usuaris, grups del sistema "
+"(prefixats amb '%') o altres\n"
+"\tàlies d'usuari. És un nom únic (només ha de contenir majúscules, números i "
+"línies baixes), que s'usa \n"
+"\tper referir-se a tots els usuaris de l'àlies.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single User Alias Help 2/3
#. Single User Alias Help 2/3
#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306
msgid ""
-"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n"
-"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n"
-"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n"
+"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or "
+"groups to the\n"
+"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on "
+"<b>Add</b> button.\n"
+"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, "
+"and click on\n"
"\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p>Introduïu un nom únic al camp de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir "
+"usuaris o grups a\n"
+"\tl'àlies, seleccioneu-ne del menú desplegable i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"\tPer eliminar un usuari de l'àlies, selecconeu-ne l'entrada corresponent de "
+"la taula i cliqueu a \n"
+"\t<b>Suprimeix</b>. Per acabar la configuració, cliqueu a <b>D'acord</b>.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single User Alias Help 3/3
#. Single Host Alias Help 4/4
@@ -711,36 +901,57 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292
#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346
msgid ""
-"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n"
+"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one "
+"member.\n"
"\t"
msgstr ""
-"<b>Nota:</b> el nom de l'àlies no pot estar buit. Cada àlies ha de tenir com a mínim un membre.\n"
+"<b>Nota:</b> el nom de l'àlies no pot estar buit. Cada àlies ha de tenir com "
+"a mínim un membre.\n"
"\t"
#. Single Host Alias Help 1/4
#: src/include/sudo/helps.rb:266
msgid ""
"<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n"
-"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n"
-"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n"
-"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n"
-"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n"
+"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP "
+"addresses\n"
+"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n"
+"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. "
+"It is \n"
+"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore "
+"only), which \n"
"\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies d'amfitrió</big></b><br>\n"
+"\tL'àlies d'amfitrió consisteix en un o més noms d'amfitrió, adreces IP "
+"úniques, adreces IP\n"
+"\tcombinades amb una id de màscara de xarxa anotada amb punts (p. e. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0) o\n"
+"\tamb la nota del número CIDR de bits (e.g. 192.168.0.0/24), o altres àlies "
+"d'amfitrió. És un \n"
+"\tnom únic (només ha de contenir majúscules, números i línies baixes), que "
+"s'usa \n"
+"\tper referir-se a tots els amfitrions de l'àlies.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single Host Alias Help 2/4
#: src/include/sudo/helps.rb:277
msgid ""
"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n"
-"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n"
+"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you "
+"can enter\n"
"\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n"
"\t<p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir amfitrions a\n"
-"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on podeu introduir\n"
+"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir "
+"amfitrions a\n"
+"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on "
+"podeu introduir\n"
"\tun nom d'amfitrió vàlid o adreça IP i clicar a <b>D'acord</b>.\n"
"\t<p>\n"
"\t"
@@ -748,12 +959,14 @@
#. Single Host Alias Help 3/4
#: src/include/sudo/helps.rb:285
msgid ""
-"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n"
+"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and "
+"click on\n"
"\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"Per suprimir un amfitrió de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de la taula i cliqueu a\n"
+"Per suprimir un amfitrió de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de "
+"la taula i cliqueu a\n"
"\t<b>Suprimeix</b>. Per acabar la configuració, cliqueu a <b>D'acord</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -762,52 +975,92 @@
#: src/include/sudo/helps.rb:296
msgid ""
"<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n"
-"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n"
-"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n"
-"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n"
+"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more "
+"users, system groups \n"
+"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must "
+"contain \n"
+"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to "
+"refer to all users \n"
"\tin this alias.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies Executa_com_a</big></b><br>\n"
+"\tL'àlies Executa_com_a és molt semblant a l'àlies d'usuari. Consisteix en "
+"un o més usuaris, grups del sistema \n"
+"\t(prefixats amb '%') o altres àlies d'Executa_com_a. És un nom únic (només "
+"ha de contenir \n"
+"\tmajúscules, números i ratlles baixes), que s'usa per referir-se a tots els "
+"usuaris \n"
+"\ten aquest àlies.\n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single Command Alias Help 1/4
#: src/include/sudo/helps.rb:319
msgid ""
"<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n"
-"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n"
-"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n"
+"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional "
+"parameters), directories, or\n"
+"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase "
+"letters, numbers and\n"
"\tunderscore only), which is \n"
-"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n"
-"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n"
+"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally "
+"have one or more\n"
+"\tparameters specified. If so, users can run the command with these "
+"parameters only. If a \n"
"\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"<p><b><big>Àlies d'ordre</big></b><br>\n"
+"\tL'àlies d'ordre és una llista d'una o més ordres (amb paràmetres "
+"opcionals), directoris o\n"
+"\taltres àlies d'ordre. És un nom únic (només ha de contenir majúscules, "
+"números i\n"
+"\tguions baixos), que s'usa \n"
+"\tper referir-se a totes les ordres d'aquest àlies. Una ordra pot tenir "
+"opcionalment un o més \n"
+"\tparèmetres especificats. Si és així, els usuaris poden executar l'ordre "
+"només amb aquests paràmetres. Si \n"
+"\ts'usa un nom de directori, es pot executar qualsevol ordre del "
+"directori. \n"
+"\t</p>\n"
+"\t"
#. Single Command Alias Help 2/4
#: src/include/sudo/helps.rb:331
msgid ""
-"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n"
-"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n"
-"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionally, you can\n"
+"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command "
+"to the alias,\n"
+"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can "
+"enter command name\n"
+"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. "
+"Additionally, you can\n"
"\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir una nova ordre a\n"
-"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on podeu introduir\n"
-"\tun nom d'ordre (o selecconar-ne un des del navegador de fitxers clicant a <b>Navega</b>.\n"
-"\tAddicionalment, podeu especifcar paràmetres d'ordre a l'entrada de text <b>Paràmeters</b>\n"
+"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir "
+"una nova ordre a\n"
+"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on "
+"podeu introduir\n"
+"\tun nom d'ordre (o selecconar-ne un des del navegador de fitxers clicant a "
+"<b>Navega</b>.\n"
+"\tAddicionalment, podeu especifcar paràmetres d'ordre a l'entrada de text "
+"<b>Paràmeters</b>\n"
"\t"
#. Single Command Alias Help 3/4
#: src/include/sudo/helps.rb:339
msgid ""
-"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n"
+"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, "
+"and click on\n"
"\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"Per suprimir una ordre de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de la taula i cliqueu a\n"
+"Per suprimir una ordre de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de la "
+"taula i cliqueu a\n"
"\t<b>Suprimeix</b>. Per acabar la configuració, cliqueu a <b>D'acord</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -819,8 +1072,11 @@
#. m["no_passwd"] = (boolean) false;
#. }
#: src/modules/Sudo.rb:400
-msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n"
-msgstr "Aquesta regla és una regla de sistema necessària per al funcionament correcte de sudo.\n"
+msgid ""
+"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n"
+msgstr ""
+"Aquesta regla és una regla de sistema necessària per al funcionament "
+"correcte de sudo.\n"
#: src/modules/Sudo.rb:407
msgid ""
@@ -840,8 +1096,11 @@
#. end Commands
#: src/modules/Sudo.rb:545
-msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?"
-msgstr "Es perdran tots els canvis. Esteu segur que voleu sortir de la configuració sense desar-la?"
+msgid ""
+"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?"
+msgstr ""
+"Es perdran tots els canvis. Esteu segur que voleu sortir de la configuració "
+"sense desar-la?"
#. Error message
#: src/modules/Sudo.rb:573
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org