Author: vertaal
Date: 2014-11-03 21:13:19 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90707
Modified:
trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po
Log:
dhcp-server.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-11-03 20:03:13 UTC (rev 90706)
+++ trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-11-03 20:13:19 UTC (rev 90707)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 21:04+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -109,7 +109,9 @@
#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
-msgstr "Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies disponibles"
+msgstr ""
+"Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies "
+"disponibles"
#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
@@ -547,9 +549,13 @@
#. at least minimal configuration
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
msgid ""
-"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
+"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP "
+"address \n"
"and netmask)."
msgstr ""
+"Una o més interfícies de xarxa seleccionades no està configurada (no adreça "
+"IP i \n"
+"màscara de xarxa assignades)."
#. configuration will be saved in ldap?
#. check box
@@ -750,9 +756,13 @@
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
+"server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
+"La gamma d'adreces de DHCP dinàmic ha de ser a la mateixa xarxa que el "
+"servidor DHCP.\n"
+"La IP %1 no coincideix amb la xarxa %2/%3."
#. Label of the registered hosts table
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642
@@ -894,13 +904,15 @@
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
-msgstr "L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument"
+msgstr ""
+"L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument"
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
-"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n"
+"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and "
+"write\n"
"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n"
"changes will be saved to the default configuration file.\n"
" \n"
@@ -921,7 +933,8 @@
"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
-"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
+"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how "
+"hostnames\n"
"are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n"
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
@@ -945,8 +958,12 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be "
+"changed.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>Nou nom de zona</b> o el <b>Nom de zona inversa</b>\n"
+"s'agafen del servidor DHCP actual i dels paràmetres de xarxa i no es poden "
+"canviar.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
@@ -954,6 +971,8 @@
"<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n"
"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Seleccioneu <b>Crea també la zona inversa</b> per crear una zona \n"
+"per contenir entrades inverses de la zona DNS principal.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
@@ -980,7 +999,8 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
msgid ""
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
-"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
+"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the "
+"current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1002,7 +1022,8 @@
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
+"use\n"
"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1030,6 +1051,8 @@
"<p>This is a summary of all data\n"
"entered in the configuration wizard so far.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Això és un resum de totes les dades\n"
+"introduïdes a l'auxiliar de configuració fins ara.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
@@ -1065,6 +1088,9 @@
"To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n"
"from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per crear una zona DNS des de zero, useu <b>Executa l'auxiliar</b>\n"
+"des de <b>Tasques especials</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
@@ -1072,10 +1098,13 @@
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
"click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
+"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the "
+"corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range "
+"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
+"select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1183,6 +1212,8 @@
"IP address %1 is not in the range of allowed\n"
"IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n"
msgstr ""
+"L'adreça IP %1 no és a la gamma d'adreces IP\n"
+"permeses (%2-%3) definides al servidor DHCP.\n"
#. TRANSLATORS: busy message
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:157
@@ -1212,7 +1243,7 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:353
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:955
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
-msgstr ""
+msgstr "Supressió de registres DNS coincidents amb gamma"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
@@ -1227,6 +1258,8 @@
"Zone %1 is not of the type master.\n"
"The DNS server cannot write any records to it.\n"
msgstr ""
+"La zona %1 no és del tipus mestre.\n"
+"El servidor DNS no pot escriure-hi registres.\n"
#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:570
@@ -1234,6 +1267,8 @@
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
msgstr ""
+"La zona %1 encara no existeix a la configuració del servidor DNS actual.\n"
+"Voleu crear-la?\n"
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
@@ -1349,7 +1384,8 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
msgid ""
"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n"
+"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server "
+"defined. \n"
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
@@ -1367,6 +1403,9 @@
"another one (%1-%2).\n"
"Really use the new one?\n"
msgstr ""
+"Aquesta nova gamma d'entrades DNS ja està coberta per\n"
+"una altra (%1-%2).\n"
+"Realment voleu usar la nova?\n"
#. Adding new range definition
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428
@@ -1572,6 +1611,10 @@
"%1\n"
"Return to the wizard?\n"
msgstr ""
+"Han ocorregut errors durant la creació de zona DNS:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"Tornar a l'auxiliar?\n"
#. TRANSLATORS: popup message
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326
@@ -1605,7 +1648,8 @@
"<b>Available Interfaces</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Interfícies de xarxa</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar des\n"
+"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar "
+"des\n"
"de les <b>Interfícies disponibles</b>.</p>"
#. help text 2/2
@@ -1633,7 +1677,8 @@
"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidor DHCP</big></b></p>\n"
-"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, establiu\n"
+"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, "
+"establiu\n"
"<b>Inicia el servidor DHCP</b>.</p>"
#. help text 2/5
@@ -1646,7 +1691,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per executar el dimoni DHCP en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
+"recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode Chroot jail.</p>"
#. help text 3/5
@@ -1656,6 +1702,9 @@
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
"enable <b>LDAP Support</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per desar la configuració DHCP a LDAP,\n"
+"habiliteu el <b>Suport LDAP</b>.</p>"
#. help text 4/5
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:58
@@ -1666,8 +1715,10 @@
"the new declaration and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en ús.\n"
-"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
+"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en "
+"ús.\n"
+"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita"
+"b>.\n"
"Per afegir-ne una de nova, seleccioneu una declaració que hauria d'incloure\n"
"la nova i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per esborrar una declaració, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
@@ -1689,7 +1740,8 @@
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuració de subxarxa</big></b><br>\n"
-"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la subxarxa.</p>"
+"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la "
+"subxarxa.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
@@ -1759,6 +1811,9 @@
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aquesta subxarxa, useu <b>DNS "
+"dinàmic</b>.</p>"
#. help text 1/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
@@ -1792,7 +1847,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
+"DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
@@ -1800,8 +1856,10 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started "
+"with \n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
+"options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
@@ -1809,10 +1867,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server."
+"p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Selecció de la targeta de xarxa</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor DHCP.</p>\n"
+"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor "
+"DHCP.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
@@ -1820,6 +1880,9 @@
"Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n"
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
msgstr ""
+"Opcionalment, també podeu especificar el <b>Nom de servidor DHCP</b>\n"
+"(el nom de l'objecte dhcpServer LDAP), si és diferent del vostre nom "
+"d'amfitrió.\n"
#. Wizard Installation - Step 2 1/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
@@ -1837,6 +1900,9 @@
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
msgstr ""
+"<p>El <b>nom de domini</b> estableix el domini per al qual el servidor "
+"DHCP \n"
+"arrenda adreces IP a clients.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 4/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
@@ -1864,8 +1930,11 @@
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
-msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr "<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor d'impressió per defecte.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor "
+"d'impressió per defecte.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
@@ -1877,7 +1946,8 @@
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
msgid ""
-"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
+"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP "
+"expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
@@ -1895,7 +1965,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
-"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
+"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the "
+"same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
@@ -1934,7 +2005,8 @@
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Gestió d'amfitrió</b></big><br>\n"
-"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant.</p>"
+"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant."
+"</p>"
#. host management help 1/3
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:243
@@ -1949,7 +2021,8 @@
#. host management help 1/3
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr "<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>"
#. help text 1/7
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
@@ -1978,6 +2051,8 @@
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una xarxa compartida (xarxa física amb\n"
+"mútiples xarxes lògiques), seleccioneu <b>Xarxa compartida</b>.</p>"
#. help text 5/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:294
@@ -1985,6 +2060,8 @@
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Per afegir un grup d'altres declaracions (normalment\n"
+"si han de compartir alguns paràmetres), seleccioneu <b>Grup</b>.</p>"
#. help text 6/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:303
@@ -2133,6 +2210,9 @@
"will not be able to serve your network.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"El port al tallafoc no està obert. El servidor DHCP\n"
+"no podrà servir la vostra xarxa.\n"
+"Continuar?"
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:383
@@ -2141,7 +2221,8 @@
"%1\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone."
msgstr ""
-"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del tallafoc.\n"
+"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del "
+"tallafoc.\n"
"%1\n"
"Executeu la configuració del tallafoc del YaST per assignar-les a una zona."
@@ -2366,8 +2447,14 @@
"\n"
"Aborting now."
msgstr ""
+"Aquest servidor necessita com a mínim un\n"
+"dispositiu de xarxa configurat (a més de loopback) per\n"
+"funcionar correctament.\n"
+"Configureu-ne un.\n"
+"\n"
+"Avorntant ara."
-#. error report
+#. error report
#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
@@ -2479,7 +2566,7 @@
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "S'ha produït un error en crear %1."
-#. error report, %1 is LDAP record key
+#. error report, %1 is LDAP record key
#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org