Author: jmp69 Date: 2014-10-12 09:04:44 +0200 (Sun, 12 Oct 2014) New Revision: 89940 Modified: trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po Log: update Modified: trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po =================================================================== --- trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po 2014-10-12 07:00:11 UTC (rev 89939) +++ trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po 2014-10-12 07:04:44 UTC (rev 89940) @@ -25,8 +25,8 @@ "Project-Id-Version: patterns.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-16 15:26+0300\n" -"Last-Translator: Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:37+0300\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,12 +145,10 @@ msgstr "Pilven rakenneohjaimen määritykseen tarvittavat paketit." #: src/patterns_utf8.c:101 -#, fuzzy msgid "SUSE Cloud Infrastructure Compute Node" msgstr "SUSE-pilven rakenteen ylläpitonoodi" #: src/patterns_utf8.c:102 -#, fuzzy msgid "Packages required to setup a Could Compute Node." msgstr "Pilvinoodin määritykseen tarvittavat paketit" @@ -635,7 +633,6 @@ msgstr "Maantieteellisesti hajautettu klusteri" #: src/patterns_utf8.c:349 -#, fuzzy msgid "" "Extend the SLE HA functionality for automatic site fail-over to provide " "business continuity and geographical clustering." Modified: trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po =================================================================== --- trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po 2014-10-12 07:00:11 UTC (rev 89939) +++ trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po 2014-10-12 07:04:44 UTC (rev 89940) @@ -23,7 +23,7 @@ "Project-Id-Version: zypper.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 10:01+0300\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: en_US\n" @@ -137,10 +137,9 @@ msgstr "Luokka: " #: src/info.cc:267 -#, fuzzy #| msgid "Severity" msgid "Severity: " -msgstr "Vakavuus" +msgstr "Vakavuus: " #: src/info.cc:268 msgid "Created On: " @@ -230,7 +229,6 @@ msgstr "Kantapaketti" #: src/info.cc:441 -#, fuzzy msgid "End of Support" msgstr "Tuen loppu" @@ -239,32 +237,26 @@ msgstr "Määrittelemätön" #: src/info.cc:444 -#, fuzzy msgid "CPE Name" msgstr "CPE nimi" #: src/info.cc:451 -#, fuzzy msgid "invalid CPE Name" msgstr "Virheellinen CPE nimi" #: src/info.cc:454 -#, fuzzy msgid "Update Repositories" msgstr "Päivityslähteet" #: src/info.cc:463 -#, fuzzy msgid "Content Id" msgstr "Sisältö ID" #: src/info.cc:470 -#, fuzzy msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Käytössä oleva asennuslähde tarjoaa" #: src/info.cc:476 -#, fuzzy msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Mikään käytössä oleva asennuslähde ei tarjoa" @@ -370,8 +362,11 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format -msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." -msgstr "Ei päivitysehdotuksia "%s". Uusin saatavilla oleva versio on jo asennettu." +msgid "" +"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " +"installed." +msgstr "" +"Ei päivitysehdotuksia "%s". Uusin saatavilla oleva versio on jo asennettu." #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format @@ -380,33 +375,57 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format -msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." -msgstr "Löytyy päivitysehdokas '%s' paketille '%s', mutta se ei täsmää annettuun versioon, arkkitehtuuriin tai asennuslähteeseen." +msgid "" +"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " +"specified version, architecture, or repository." +msgstr "" +"Löytyy päivitysehdokas '%s' paketille '%s', mutta se ei täsmää annettuun " +"versioon, arkkitehtuuriin tai asennuslähteeseen." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se on eri valmistajalta. Käytä '%s' asentaakseni tämän ehdokkaan." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use " +"'%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se on eri valmistajalta. Käytä '%" +"s' asentaakseni tämän ehdokkaan." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se löytyy asennuslähteestä, jolla on alhaisempi tärkeysjärjestys. Käytä '%s' asentaaksesi tämän ehdokkaan." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " +"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se löytyy asennuslähteestä, " +"jolla on alhaisempi tärkeysjärjestys. Käytä '%s' asentaaksesi tämän ehdokkaan." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." -msgstr "Löytyi päivitysehdokas paketille "%s", mutta se on lukittu. Käytä "%s" avaamaan lukitus." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " +"it." +msgstr "" +"Löytyi päivitysehdokas paketille "%s", mutta se on lukittu. Käytä "%s" " +"avaamaan lukitus." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format -msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." -msgstr "Paketti "%s" ei ole saatavilla asennuslähteistäsi. Uudelleen asentaminen, päivitys tai paketin vanhentaminen ei onnistu." +msgid "" +"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " +"upgrade, or downgrade." +msgstr "" +"Paketti "%s" ei ole saatavilla asennuslähteistäsi. Uudelleen asentaminen, " +"päivitys tai paketin vanhentaminen ei onnistu." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format -msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." -msgstr "Valittu paketti "%s" asennuslähteestä "%s" on alempi versio kuin asennettuna oleva." +msgid "" +"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " +"installed one." +msgstr "" +"Valittu paketti "%s" asennuslähteestä "%s" on alempi versio kuin " +"asennettuna oleva." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -427,7 +446,9 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "Korjauspäivitys "%s" on lukittu. Käytä "%s" asentaaksesi sen tai avaa lukitus käyttäen "%s"." +msgstr "" +"Korjauspäivitys "%s" on lukittu. Käytä "%s" asentaaksesi sen tai avaa " +"lukitus käyttäen "%s"." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format @@ -470,70 +491,70 @@ msgstr "Lisätään ristiriita: "%s"." #: src/Summary.cc:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI paketti:" msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA pakettia:" #: src/Summary.cc:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI korjauspäivitys:" msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA korjauspäivitystä:" #: src/Summary.cc:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI ohjelmistoryhmä:" msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA ohjelmistoryhmää:" #: src/Summary.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI tuote:" msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA tuotetta:" #: src/Summary.cc:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Asennetaan seuraava lähdekoodipaketti:" msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d lähdekoodipakettia:" #: src/Summary.cc:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Asennetaan seuraava ohjelma:" msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d ohjelmaa:" #: src/Summary.cc:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "POISTETAAN seuraava paketti:" msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat %d pakettia:" #: src/Summary.cc:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "POISTETAAN seuraava korjauspäivitys:" msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat %d korjauspäivitystä:" #: src/Summary.cc:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "POISTETAAN seuraava ohjelmistoryhmä:" msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat %d ohjelmistoryhmää:" #: src/Summary.cc:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "POISTETAAN seuraava tuote:" @@ -654,126 +675,169 @@ #: src/Summary.cc:807 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Seuraava suositeltu paketti valittiin automaattisesti:" msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua pakettia valittiin automaattisesti:" #: src/Summary.cc:812 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Seuraava suositeltu paikkaus valittiin automaattisesti:" msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua paikkausta valittiin automaattisesti:" #: src/Summary.cc:817 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Seuraava suositeltu ohjelmistoryhmä valittiin automaattisesti:" -msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua ohjelmistoryhmää valittiin automaattisesti:" +msgstr[1] "" +"Seuraavat %d suositeltua ohjelmistoryhmää valittiin automaattisesti:" #: src/Summary.cc:822 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Seuraava suositeltu tuote valittiin automaattisesti:" msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua tuotetta valittiin automaattisesti:" #: src/Summary.cc:827 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Seuraava suositeltu lähdekoodipaketti valittiin automaattisesti:" -msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua lähdekoodipakettia valittiin automaattisesti:" +msgstr[1] "" +"Seuraavat %d suositeltua lähdekoodipakettia valittiin automaattisesti:" #: src/Summary.cc:832 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Seuraava suositeltu ohjelmisto valittiin automaattisesti:" msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua ohjelmistoa valittiin automaattisesti:" #: src/Summary.cc:876 #, fuzzy, c-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgstr[0] "Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta (vain vaadittavat paketit asennetaan):" -msgstr[1] "Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta (vain vaadittavat paketit asennetaan):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgstr[0] "" +"Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta (vain vaadittavat " +"paketit asennetaan):" +msgstr[1] "" +"Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta (vain vaadittavat " +"paketit asennetaan):" #: src/Summary.cc:887 #, fuzzy, c-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta koska se on ei toivottu (poistettiin aiemmin manuaalisesti):" -msgstr[1] "Seuraavia %d pakettia suositellaan, muttei asenneta koska ne ovat ei toivottuja (poistettiin aiemmin manuaalisesti):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed because it's " +"unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " +"they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "" +"Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta koska se on ei " +"toivottu (poistettiin aiemmin manuaalisesti):" +msgstr[1] "" +"Seuraavia %d pakettia suositellaan, muttei asenneta koska ne ovat ei " +"toivottuja (poistettiin aiemmin manuaalisesti):" #: src/Summary.cc:896 #, fuzzy, c-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta pakettiristiriidan tai pakettiriippuvuuden vuoksi:" -msgstr[1] "Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta pakettiristiriidan tai pakettiriippuvuuden vuoksi:" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "" +"Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta pakettiristiriidan " +"tai pakettiriippuvuuden vuoksi:" +msgstr[1] "" +"Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta " +"pakettiristiriidan tai pakettiriippuvuuden vuoksi:" #: src/Summary.cc:908 #, fuzzy, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa paikkausta suositellaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia %d paikkausta suositellaan, muttei asenneta:" #: src/Summary.cc:912 #, fuzzy, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoryhmää suositellaan, mutta sitä ei asenneta:" -msgstr[1] "Seuraavat %d ohjelmistoryhmää ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:" +msgstr[1] "" +"Seuraavat %d ohjelmistoryhmää ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:" #: src/Summary.cc:916 #, fuzzy, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa tuotetta suositellaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia %d tuottetta suositellaan, muttei asenneta:" #: src/Summary.cc:920 #, fuzzy, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoa suositellaan, mutta sitä ei asenneta:" -msgstr[1] "Seuraavat %d ohjelmistoa ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:" +msgstr[1] "" +"Seuraavat %d ohjelmistoa ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:" #: src/Summary.cc:959 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa pakettia ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia paketteja ehdotetaan, muttei asenneta:" #: src/Summary.cc:964 #, fuzzy, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa korjauspäivitystä ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia %d korjauspäivityksiä ehdotetaan, muttei asenneta:" #: src/Summary.cc:969 #, fuzzy, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoryhmää ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia %d ohjelmistoryhmää ehdotetaan, mutta niitä ei asenneta:" #: src/Summary.cc:974 #, fuzzy, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa tuotetta ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia %d tuotettaa ehdotetaan, muttei asenneta:" #: src/Summary.cc:979 #, fuzzy, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoa ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:" msgstr[1] "Seuraavia %d ohjelmistoa ehdotetaan, mutta niitä ei asenneta:" @@ -856,10 +920,14 @@ #: src/Summary.cc:1103 #, fuzzy, c-format -msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "Tuen saamiseksi seuraavaan pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:" -msgstr[1] "Tuen saamiseksi seuraaviin %d pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:" +msgid "" +"The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "" +"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "" +"Tuen saamiseksi seuraavaan pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:" +msgstr[1] "" +"Tuen saamiseksi seuraaviin %d pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:" #: src/Summary.cc:1121 #, fuzzy, c-format @@ -900,7 +968,8 @@ #: src/Summary.cc:1163 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "Operaation suorittamisen jälkeen järjestelmä vie tilaa saman verran kuin nyt." +msgstr "" +"Operaation suorittamisen jälkeen järjestelmä vie tilaa saman verran kuin nyt." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1170 @@ -1014,50 +1083,44 @@ msgstr[1] "lähdekoodipaketteja asennetaan" #: src/callbacks/keyring.h:37 -#, fuzzy #| msgid "Repository: " msgid "Repository:" -msgstr "Asennuslähde: " +msgstr "Asennuslähde:" #: src/callbacks/keyring.h:39 -#, fuzzy #| msgid "Key Name: %s" msgid "Key Name:" -msgstr "Avaimen nimi: %s" +msgstr "Avaimen nimi:" #: src/callbacks/keyring.h:40 -#, fuzzy #| msgid "Key Fingerprint: %s" msgid "Key Fingerprint:" -msgstr "Avaimen sormenjälki: %s" +msgstr "Avaimen sormenjälki:" #: src/callbacks/keyring.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Key Created: %s" msgid "Key Created:" -msgstr "Avain luotu: %s" +msgstr "Avain luotu:" #: src/callbacks/keyring.h:42 -#, fuzzy #| msgid "Key Expires: %s" msgid "Key Expires:" -msgstr "Avain vanhentuu: %s" +msgstr "Avain vanhentuu:" #: src/callbacks/keyring.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Name: " msgid "Rpm Name:" -msgstr "Nimi: " +msgstr "RPM nimi:" #: src/callbacks/keyring.h:69 msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." -msgstr "" +msgstr "gpg avaimen allekirjoitustiedosto '%1%' on vanhentunut." #: src/callbacks/keyring.h:75 msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "gpg avaimen allekirjoitustiedosto '%1%' vanhenee %2% päivässä." +msgstr[1] "gpg avaimen allekirjoitustiedosto '%1%' vanhenee %2% päivässä." #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format @@ -1067,7 +1130,8 @@ #: src/callbacks/keyring.h:102 #, c-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Hyväksyttiin allekirjoittamaton tiedosto "%s" asennuslähteestä "%s"." +msgstr "" +"Hyväksyttiin allekirjoittamaton tiedosto "%s" asennuslähteestä "%s"." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 @@ -1079,29 +1143,39 @@ #: src/callbacks/keyring.h:117 #, c-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" -msgstr "Tiedostoa "%s" asennuslähteestä "%s" ei ole allekirjoitettu, jatketaanko?" +msgstr "" +"Tiedostoa "%s" asennuslähteestä "%s" ei ole allekirjoitettu, jatketaanko?" #: src/callbacks/keyring.h:140 #, c-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Hyväksyttiin tiedosto "%s", joka on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella "%s"." +msgstr "" +"Hyväksyttiin tiedosto "%s", joka on allekirjoitettu tuntemattomalla " +"avaimella "%s"." #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Hyväksyttiin tiedosto "%s" asennuslähteestä "%s", joka on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella "%s"." +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Hyväksyttiin tiedosto "%s" asennuslähteestä "%s", joka on allekirjoitettu " +"tuntemattomalla avaimella "%s"." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 #, c-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr ""%s" on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella "%s". Jatketaanko?" +msgstr "" +""%s" on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella "%s". Jatketaanko?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Tiedosto "%s" asennuslähteestä "%s" on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella "%s". Jatketaanko?" +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Tiedosto "%s" asennuslähteestä "%s" on allekirjoitettu tuntemattomalla " +"avaimella "%s". Jatketaanko?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1152,12 +1226,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:258 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut koostetarkistus tiedostossa "%s"!" +msgstr "" +"Jätettiin huomioimatta epäonnistunut koostetarkistus tiedostossa "%s"!" #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut aitoustarkistus tiedostossa "%s" asennuslähteestä "%s"!" +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Jätettiin huomioimatta epäonnistunut aitoustarkistus tiedostossa "%s" " +"asennuslähteestä "%s"!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" @@ -1171,7 +1249,9 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa "%s" asennuslähteestä "%s"." +msgstr "" +"Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa "%s" " +"asennuslähteestä "%s"." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -1202,7 +1282,9 @@ #: src/callbacks/keyring.h:333 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut %s koostetarkistus (odotettiin %s, saatiin %s)." +msgstr "" +"Jätettiin huomioimatta epäonnistunut %s koostetarkistus (odotettiin %s, " +"saatiin %s)." #: src/callbacks/keyring.h:340 #, c-format @@ -1244,15 +1326,29 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." -msgstr "Tiedostojen ristiriitojen tarkistus vaatii asentamattomien pakettien lataamista etukäteen, jotta saadaan näiden pakettien tiedostolistaus. Katso lisää valinnasta %1% zypperin man-sivuilta." +msgid "" +"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " +"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " +"zypper manual page for details." +msgstr "" +"Tiedostojen ristiriitojen tarkistus vaatii asentamattomien pakettien " +"lataamista etukäteen, jotta saadaan näiden pakettien tiedostolistaus. Katso " +"lisää valinnasta %1% zypperin man-sivuilta." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" -msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "Kyseinen paketti jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriidan tarkistuksesta, koska sitä ei ole vielä ladattu:" -msgstr[1] "Kyseiset paketit jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriitojen tarkistuksesta, koska niitä ei ole vielä ladattu:" +msgid "" +"The following package had to be excluded from file conflicts check because it " +"is not yet downloaded:" +msgid_plural "" +"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " +"because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +"Kyseinen paketti jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriidan " +"tarkistuksesta, koska sitä ei ole vielä ladattu:" +msgstr[1] "" +"Kyseiset paketit jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriitojen " +"tarkistuksesta, koska niitä ei ole vielä ladattu:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 @@ -1268,8 +1364,14 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 #, fuzzy -msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." -msgstr "Tiedostoristiriitoja tapahtui, kun kaksi pakettia yrittää asentaa saman nimisiä tiedostoja eri sisällöllä. Mikäli jatkat, ristiriitaiset tiedostot korvataan ja edellinen sisältö menetetään." +msgid "" +"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " +"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " +"replaced losing the previous content." +msgstr "" +"Tiedostoristiriitoja tapahtui, kun kaksi pakettia yrittää asentaa saman " +"nimisiä tiedostoja eri sisällöllä. Mikäli jatkat, ristiriitaiset tiedostot " +"korvataan ja edellinen sisältö menetetään." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1283,7 +1385,9 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the " +"file." msgstr "Ohita tiedoston lataus ja jatka toimintoa ilman tiedostoa." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1370,8 +1474,12 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Syötä tietoväline [%s] #%d ja jatka painamalla "k" tai peruuta toiminto painamalla "e"." +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " +"operation." +msgstr "" +"Syötä tietoväline [%s] #%d ja jatka painamalla "k" tai peruuta toiminto " +"painamalla "e"." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1382,8 +1490,12 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format -msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." -msgstr "%s käyttö vaatii tunnistautumisen. Sinulla tulee olla pääkäyttäjän (root) oikeudet lukeaksesi tunnisteet %s." +msgid "" +"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " +"the credentials from %s." +msgstr "" +"%s käyttö vaatii tunnistautumisen. Sinulla tulee olla pääkäyttäjän (root) " +"oikeudet lukeaksesi tunnisteet %s." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1395,12 +1507,14 @@ msgstr "Salasana" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgid "" +"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "Seuraava kysely lukitsee joitakin kohteista, joita haluat poistaa:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "Seuraava kysely lukitsee joitakin kohteista, joiden lukituksen haluat avata:" +msgstr "" +"Seuraava kysely lukitsee joitakin kohteista, joiden lukituksen haluat avata:" #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 msgid "Do you want to remove this lock?" @@ -1427,7 +1541,7 @@ #: src/callbacks/repo.h:112 msgid "In cache %1%" -msgstr "" +msgstr "Välimuistissa %1%" #: src/callbacks/repo.h:128 #, c-format @@ -1493,8 +1607,12 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 #, c-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Aseta vähintään yksi osoite (baseurl=URI) tiedostoon %s asennuslähteelle "%s"." +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%" +"s'." +msgstr "" +"Aseta vähintään yksi osoite (baseurl=URI) tiedostoon %s asennuslähteelle "%" +"s"." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1506,8 +1624,12 @@ msgstr "Asennuslähde "%s" on virheellinen." #: src/repos.cc:240 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Tarkista että asennuslähteen URI-osoitteet osoittavat kelvolliseen asennuslähteeseen." +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " +"repository." +msgstr "" +"Tarkista että asennuslähteen URI-osoitteet osoittavat kelvolliseen " +"asennuslähteeseen." #: src/repos.cc:253 #, c-format @@ -1525,13 +1647,21 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " +"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " +"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot" +"ing" +msgstr "" +"Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen " +"jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti " +"näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 #, c-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "Asennuslähteen "%s" metatietoja ei löytynyt paikallisesta välimuistista." +msgstr "" +"Asennuslähteen "%s" metatietoja ei löytynyt paikallisesta välimuistista." #: src/repos.cc:317 msgid "Error building the cache:" @@ -1540,7 +1670,9 @@ #: src/repos.cc:528 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Asennuslähdettä "%s" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella." +msgstr "" +"Asennuslähdettä "%s" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai " +"URI-osoitteen perusteella." #: src/repos.cc:532 #, c-format @@ -1558,25 +1690,34 @@ msgstr "Asennuslähde "%s" jätettiin huomioimatta parametrin "%s" vuoksi." #: src/repos.cc:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." -msgstr "Ohitetaan käytöstä poistettu asennuslähde "%s"" +msgstr "Tarkastetaan käytöstä poistetun asennuslähteen '%s' sisältöä." #: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Poistettiin asennuslähde "%s" käytöstä yllä olevien virheiden vuoksi." +msgstr "" +"Poistettiin asennuslähde "%s" käytöstä yllä olevien virheiden vuoksi." #: src/repos.cc:717 #, c-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Asennuslähde "%s" ei ole ajan tasalla. Päivitä se suorittamalla "zypper refresh" -komento pääkäyttäjänä." +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " +"update it." +msgstr "" +"Asennuslähde "%s" ei ole ajan tasalla. Päivitä se suorittamalla "zypper " +"refresh" -komento pääkäyttäjänä." #: src/repos.cc:754 #, c-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "Asennuslähteen "%s" välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä onnistuu ajamalla "zypper refresh" -komento pääkäyttäjänä." +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " +"'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"Asennuslähteen "%s" välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä " +"onnistuu ajamalla "zypper refresh" -komento pääkäyttäjänä." #: src/repos.cc:761 #, c-format @@ -1584,16 +1725,16 @@ msgstr "Poistetaan asennuslähde "%s" käytöstä." #: src/repos.cc:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Disabling repository '%s'." msgid "Temporarily enabling repository '%s'." -msgstr "Poistetaan asennuslähde "%s" käytöstä." +msgstr "Otetaan väiliaikaisesti käyttöön asennuslähde '%s'." #: src/repos.cc:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Repository '%s' is invalid." msgid "Repository '%s' stays disabled." -msgstr "Asennuslähde "%s" on virheellinen." +msgstr "Asennuslähde '%s' pysyy poissa käytöstä." #: src/repos.cc:821 msgid "Initializing Target" @@ -1605,7 +1746,8 @@ #: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr ""zypper refresh" -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman." +msgstr "" +""zypper refresh" -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman." #: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" @@ -1655,14 +1797,14 @@ msgstr "Palvelu" #: src/repos.cc:1044 -#, fuzzy msgid "No repositories defined." msgstr "Ei määritettyjä asennuslähteitä." #: src/repos.cc:1045 -#, fuzzy msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Käytä komentoa 'zypper addrepo' lisätäksesi yhden tai useampia asennuslähteitä." +msgstr "" +"Käytä komentoa 'zypper addrepo' lisätäksesi yhden tai useampia " +"asennuslähteitä." #: src/repos.cc:1081 msgid "Auto-refresh" @@ -1698,7 +1840,7 @@ #: src/repos.cc:1088 msgid "Repo Info Path" -msgstr "" +msgstr "Asennuslähteen tietojen polku" #: src/repos.cc:1089 msgid "MD Cache Path" @@ -1817,7 +1959,9 @@ #: src/repos.cc:1600 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Tämä on vaihdettava vain luettavissa oleva asennusväline (CD/DVD). Automaattipäivitys poistetaan käytöstä." +msgstr "" +"Tämä on vaihdettava vain luettavissa oleva asennusväline (CD/DVD). " +"Automaattipäivitys poistetaan käytöstä." #: src/repos.cc:1622 #, c-format @@ -1830,8 +1974,12 @@ msgstr ""%s" on jo käytössä: valitse toinen alias." #: src/repos.cc:1641 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista, osoittavatko alla olevat URI-osoitteet kelvollisiin asennuslähteisiin:" +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " +"URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista, " +"osoittavatko alla olevat URI-osoitteet kelvollisiin asennuslähteisiin:" #: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 msgid "Can't find a valid repository at given location:" @@ -1839,7 +1987,8 @@ #: src/repos.cc:1660 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:" +msgstr "" +"Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:" #: src/repos.cc:1661 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." @@ -1881,7 +2030,8 @@ #: src/repos.cc:1727 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "Tietojen lukemista '%s' medialta on viivytetty seuraavaa virkistykseen asti." +msgstr "" +"Tietojen lukemista '%s' medialta on viivytetty seuraavaa virkistykseen asti." #: src/repos.cc:1794 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -1898,12 +2048,16 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1806 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Onko se .repo-tiedosto? Katso lisätietoja osoitteesta http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo" +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "" +"Onko se .repo-tiedosto? Katso lisätietoja osoitteesta " +"http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo" #: src/repos.cc:1814 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" -msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta" +msgstr "" +"Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta" #: src/repos.cc:1828 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." @@ -1921,8 +2075,12 @@ #: src/repos.cc:1897 #, c-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Asennuslähteen "%s" aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun "%s", joka vastaa myös palvelujen alias-nimistä." +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%" +"s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Asennuslähteen "%s" aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun " +""%s", joka vastaa myös palvelujen alias-nimistä." #: src/repos.cc:1908 #, c-format @@ -1940,8 +2098,12 @@ #: src/repos.cc:2070 #, c-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys "%s". Käytä positiivista kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä vähäisempi tärkeys." +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, " +"the lower the priority." +msgstr "" +"Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys "%s". Käytä positiivista " +"kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä vähäisempi tärkeys." #: src/repos.cc:2078 #, c-format @@ -2015,7 +2177,9 @@ #: src/repos.cc:2296 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Palvelua "%s" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella." +msgstr "" +"Palvelua "%s" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen " +"perusteella." #: src/repos.cc:2300 #, c-format @@ -2025,7 +2189,9 @@ #: src/repos.cc:2543 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Palveluita ei ole määritetty. Käytä "%s" -komentoa lisätäksesi vähintään yksi tai useampi palvelu." +msgstr "" +"Palveluita ei ole määritetty. Käytä "%s" -komentoa lisätäksesi vähintään " +"yksi tai useampi palvelu." #: src/repos.cc:2669 #, c-format @@ -2079,7 +2245,9 @@ #: src/repos.cc:2885 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "Käytä "%s" tai "%s" -komentoja lisätäksesi uusi palvelu tai ottaaksesi jokin käytöstä poistettu käyttöön." +msgstr "" +"Käytä "%s" tai "%s" -komentoja lisätäksesi uusi palvelu tai ottaaksesi " +"jokin käytöstä poistettu käyttöön." #: src/repos.cc:2888 msgid "Specified services are not enabled or defined." @@ -2133,30 +2301,44 @@ #: src/repos.cc:3054 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Lisättiin asennuslähteet "%s" käytössä olevina (palvelu "%s")" msgstr[1] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytössä olevana (palvelu '%s')" #: src/repos.cc:3062 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Lisättiin asennuslähde "%s" käytöstä poistettuna (palvelu "%s")" msgstr[1] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistettuna (palvelu '%s')" #: src/repos.cc:3070 #, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde "%s" käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu "%s")" -msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu '%s')" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Poistettiin asennuslähde "%s" käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu " +""%s")" +msgstr[1] "" +"Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu '%" +"s')" #: src/repos.cc:3078 #, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde "%s" käytöstä poistetuista asennuslähteistä (palvelu "%s")" -msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (palvelu '%s')" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Poistettiin asennuslähde "%s" käytöstä poistetuista asennuslähteistä " +"(palvelu "%s")" +msgstr[1] "" +"Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä " +"(palvelu '%s')" #: src/repos.cc:3087 #, c-format @@ -2194,7 +2376,8 @@ #: src/repos.cc:3244 #, c-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "Asennuslähteen "%s" päivitys ei onnistunut. Käytetään vanhaa välimuistia." +msgstr "" +"Asennuslähteen "%s" päivitys ei onnistunut. Käytetään vanhaa välimuistia." #: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 #, c-format @@ -2203,8 +2386,12 @@ #: src/repos.cc:3268 #, c-format -msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "Asennuslähde "%s" on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen tai palvelimen käyttöä." +msgid "" +"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " +"server." +msgstr "" +"Asennuslähde "%s" on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen tai " +"palvelimen käyttöä." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3279 @@ -2343,7 +2530,9 @@ #: src/update.cc:613 #, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgid "" +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been " +"specified." msgstr "Jätetään "%s" huomiotta, koska samankaltainen valitsin on annettu." #: src/update.cc:721 @@ -2401,7 +2590,8 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +"plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2419,8 +2609,10 @@ "\t--help, -h\t\tOhje\n" "\t--version, -V\t\tNäyttää version\n" "\t--promptids\t\tTulostaa luettelon zypperin käyttäjän kehotteista.\n" -"\t--config, -c <tiedosto>\tKäyttää määritettyä asetustiedostoa oletuksen sijaan.\n" -"\t--userdata <merkkijono>\tKäyttäjän määrittämä tapahtuma ID jota käytetään historiatiedoissa ja lisäosissa.\n" +"\t--config, -c <tiedosto>\tKäyttää määritettyä asetustiedostoa oletuksen " +"sijaan.\n" +"\t--userdata <merkkijono>\tKäyttäjän määrittämä tapahtuma ID jota käytetään " +"historiatiedoissa ja lisäosissa.\n" "\t--quiet, -q\t\tTulostaa ainoastaan virheet.\n" "\t--verbose, -v\t\tKasvattaa näytettävän tiedon määrää.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tÄlä katkaise taulukon rivejä.\n" @@ -2445,9 +2637,12 @@ msgstr "" "\t--reposd-dir, -D <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista asennuslähdehakemistoa.\n" "\t--cache-dir, -C <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista välimuistihakemistoa.\n" -"\t--raw-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista raakametatietojen välimuistihakemistoa.\n" -"\t--solv-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista solv-tiedostojen välimuistihakemistoa.\n" -"\t--pkg-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista pakettivälimuistihakemistoa.\n" +"\t--raw-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista raakametatietojen " +"välimuistihakemistoa.\n" +"\t--solv-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista solv-tiedostojen " +"välimuistihakemistoa.\n" +"\t--pkg-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista " +"pakettivälimuistihakemistoa.\n" #: src/Zypper.cc:232 #, fuzzy @@ -2467,8 +2662,10 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " +"specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " +"debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" @@ -2605,7 +2802,8 @@ "\tpackages, pa\t\tNäytää luettelon paketeista.\n" "\tpatterns, pt\t\tNäytää luettelon ohjelmistoryhmistä.\n" "\tproducts, pd\t\tNäytää luettelon tuotteista.\n" -"\twhat-provides, wp\tNäytää luettelon paketeista, jotka täyttävät riippuvuuden.\n" +"\twhat-provides, wp\tNäytää luettelon paketeista, jotka täyttävät " +"riippuvuuden.\n" #: src/Zypper.cc:310 msgid "" @@ -2628,15 +2826,18 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " +"directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" " Muita valintoja:\n" "\tversioncmp, vcmp\tVertaile versioita.\n" "\ttargetos, tos\t\tTulosta kohdejärjestelmän tunnus.\n" -"\tlicenses\t\tTulosta raportti asennettujen pakettien lisensseistä ja käyttöehtosopimuksista.\n" -"\tdownload\t\tLataa komentorivillä määritetyt rpm-paketit paikalliseen hakemistoon.\n" +"\tlicenses\t\tTulosta raportti asennettujen pakettien lisensseistä ja " +"käyttöehtosopimuksista.\n" +"\tdownload\t\tLataa komentorivillä määritetyt rpm-paketit paikalliseen " +"hakemistoon.\n" "\tsource-download\t\tLataa lähdekoodipaketit asennetuille paketeille.\n" "\t\t\t\tpaikalliseen hakemistoon.\n" @@ -2679,15 +2880,21 @@ #: src/Zypper.cc:551 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "Käyttäjä tiedon merkkijono ei saa sisältää tulostumattomia tai uusirivi merkkejä!" +msgstr "" +"Käyttäjä tiedon merkkijono ei saa sisältää tulostumattomia tai uusirivi " +"merkkejä!" #: src/Zypper.cc:583 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Siirrytään ei-vuorovaikutteiseen -tilaan." #: src/Zypper.cc:589 -msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." -msgstr "Korjauspäivitystä, jossa on rebootSuggested-lippu ei käsitellä vuorovaikutteisesti." +msgid "" +"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " +"interactive." +msgstr "" +"Korjauspäivitystä, jossa on rebootSuggested-lippu ei käsitellä " +"vuorovaikutteisesti." #: src/Zypper.cc:595 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -2695,8 +2902,11 @@ #: src/Zypper.cc:602 #, c-format -msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "Otetaan käyttöön "%s". Uudet asennuslähteiden allekirjoitukset tuodaan järjestelmään automaattisesti!" +msgid "" +"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "" +"Otetaan käyttöön "%s". Uudet asennuslähteiden allekirjoitukset tuodaan " +"järjestelmään automaattisesti!" #: src/Zypper.cc:615 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -2708,11 +2918,14 @@ "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "/etc/products.d/baseproduct symlink on väärä tai puuttuu!\n" -"Linkin täytyy osoittaa perustuotteen .prod-tiedostoon hakemistossa /etc/products.d.\n" +"Linkin täytyy osoittaa perustuotteen .prod-tiedostoon hakemistossa " +"/etc/products.d.\n" #: src/Zypper.cc:670 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Asennuslähteet poistettu käytöstä. Käytetään tietokantaa asennetuista paketeista." +msgstr "" +"Asennuslähteet poistettu käytöstä. Käytetään tietokantaa asennetuista " +"paketeista." #: src/Zypper.cc:682 msgid "Autorefresh disabled." @@ -2768,22 +2981,29 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed " +"(reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike " +"--force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2803,14 +3023,20 @@ "<, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Valinnat:\n" -" --from <alias|#|URI> Valitsee paketit määritellystä asennuslähteestä.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Asenna paketit määritetystä asennuslähteestä.\n" +" --from <alias|#|URI> Valitsee paketit määritellystä " +"asennuslähteestä.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Asenna paketit määritetystä " +"asennuslähteestä.\n" "-t, --type <type> Määrittelyn tyyppi (%s)\n" " Oletus: %s\n" -"-n, --name Valitse paketit ainoastaan nimen perusteella.\n" -"-C, --capability Valitsee paketin sen ominaisuuksien perusteella.\n" -"-f, --force Asenna paketti, vaikka se olisi jo asennettuna.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti "kyllä" kolmannen osapuolen \n" +"-n, --name Valitse paketit ainoastaan nimen " +"perusteella.\n" +"-C, --capability Valitsee paketin sen ominaisuuksien " +"perusteella.\n" +"-f, --force Asenna paketti, vaikka se olisi jo " +"asennettuna.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti "kyllä" kolmannen " +"osapuolen \n" " käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja \n" " zypper-komennon manuaalista (man zypper).\n" " --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n" @@ -2820,10 +3046,13 @@ " Vahvistaa käyttäjältä.\n" " --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n" " (ehkä jopa aggressiiviseen ratkaisuun)\n" -"-D, --dry-run Testaa asennusta (pakettien asennusta ei suoriteta).\n" -" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n" +"-D, --dry-run Testaa asennusta (pakettien asennusta ei " +"suoriteta).\n" +" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat " +"tilat:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Lataa ainoastaan tarvittavat paketit (ei asenna).\n" +"-d, --download-only Lataa ainoastaan tarvittavat paketit (ei " +"asenna).\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" @@ -2861,7 +3090,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2880,19 +3110,24 @@ " <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Valinnat:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Lataa ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Lataa ainoastaan määritetystä " +"asennuslähteestä.\n" "-t, --type <type> Paketin tyyppi (%s)\n" " Oletus: %s\n" "-n, --name Poista paketit ainoastaan nimen perusteella.\n" -"-C, --capability Poistaa paketin sen ominaisuuksien perusteella.\n" +"-C, --capability Poistaa paketin sen ominaisuuksien " +"perusteella.\n" " --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n" "-R, --no-force-resolution Ei pakota ratkaisinta mihinkään ratkaisuun.\n" " Vahvistaa käyttäjältä.\n" " --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n" " (ehkä jopa aggressiiviseen ratkaisuun)\n" -"-u, --clean-deps Poistaa tarpeettomat riippuvuudet automaattisesti.\n" -"-U, --no-clean-deps Ei automaattista tarpeettomien riippuvuuksien poistoa.\n" -"-D, --dry-run Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei suoriteta).\n" +"-u, --clean-deps Poistaa tarpeettomat riippuvuudet " +"automaattisesti.\n" +"-U, --no-clean-deps Ei automaattista tarpeettomien riippuvuuksien " +"poistoa.\n" +"-D, --dry-run Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei " +"suoriteta).\n" #: src/Zypper.cc:1270 msgid "" @@ -2901,7 +3136,8 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " +"packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -2913,7 +3149,8 @@ " Valinnat:\n" "-d, --build-deps-only Asenna ainoastaan riippuvuudet.\n" "-D, --no-build-deps Älä asenna riippuvuuksia.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Asenna paketit ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Asenna paketit ainoastaan määritetystä " +"asennuslähteestä.\n" " --download-only Lataa paketit, älä asenna.\n" #: src/Zypper.cc:1308 @@ -2936,12 +3173,15 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to " +"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly " +"installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -2955,12 +3195,14 @@ "Varmistaa, että asennettujen pakettien riippuvuudet on asennettuina.\n" "\n" " Valinnat:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Käytä ainoastaan määritettyä asennuslähdettä asennettaessa \n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Käytä ainoastaan määritettyä asennuslähdettä " +"asennettaessa \n" " puuttuvia paketteja.\n" " --recommends Asenna suositellut paketit.\n" " --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja.\n" "-D, --dry-run Testaa korjausta (itse korjausta ei suoriteta).\n" -" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n" +" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat " +"tilat:\n" " %s\n" "-d, --download-only Lataa ainoastaan tarvittavat paketit (ei asenna).\n" @@ -2981,7 +3223,9 @@ msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " +"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " +"added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -2994,12 +3238,15 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [valinnat]\n" "\n" -"Asentaa uusia jo asennettujen pakettien suosittelemia paketteja. Tätä voidaan käyttää asentamaan uusia kielipaketteja tai ohjaimia uusille laitteille.\n" +"Asentaa uusia jo asennettujen pakettien suosittelemia paketteja. Tätä voidaan " +"käyttää asentamaan uusia kielipaketteja tai ohjaimia uusille laitteille.\n" "\n" " Valinnat:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Lataa vain määritetyistä asennuslähteistä\n" -"-D, --dry-run Kokeile asennusta, ei asenna todellisuudessa mitään.\n" -" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n" +"-D, --dry-run Kokeile asennusta, ei asenna todellisuudessa " +"mitään.\n" +" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat " +"tilat:\n" " %s\n" "-d, --download-only Lataa ainoastaan paketit (ei asenna).\n" " --debug-solver Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n" @@ -3041,7 +3288,8 @@ "\n" "Poistaa määritetyn asennuslähde palvelun järjestelmästä.\n" " Valinnat:\n" -" --loose-auth Jätä huomioimatta URI-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot.\n" +" --loose-auth Jätä huomioimatta URI-osoitteen käyttäjän " +"tunnistautumistiedot.\n" " --loose-query Jätä huomioimatta URI-osoitteen kyselyjono.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" @@ -3066,7 +3314,8 @@ "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" "-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " +"disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3076,7 +3325,8 @@ "modifyrepo (mr) <valinnat> <alias|#|URI>\n" "modifyrepo (mr) <valinnat> <%s>\n" "\n" -"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai "%s" valinnoilla määritellyn palvelun tietoja.\n" +"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai "%s" " +"valinnoilla määritellyn palvelun tietoja.\n" "\n" "-d, --disable Poistaa käytöstä (ei poista palvelua).\n" "-e, --enable Ottaa käytöstä poistetun palvelun käyttöön.\n" @@ -3088,13 +3338,18 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Lisää RIS-palvelu käytöstä poistettuna.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Poista RIS-palvelu käyttöön otettuna.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Poista RIS-palvelu käytöstä poistettuna.\n" -"-k, --cl-to-enable Puhdista käyttöön otettujen RIS-palveluiden lista.\n" -"-k, --cl-to-disable Puhdista käytöstä poistettujen RIS-palveluiden lista.\n" +"-k, --cl-to-enable Puhdista käyttöön otettujen RIS-palveluiden " +"lista.\n" +"-k, --cl-to-disable Puhdista käytöstä poistettujen RIS-palveluiden " +"lista.\n" "\n" "-a, --all Ota muutokset käyttöön kaikissa palveluissa.\n" -"-l, --local Ota muutokset käyttöön ainoastaan paikallisissa palveluissa.\n" -"-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkopalveluissa.\n" -"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä palveluissa.\n" +"-l, --local Ota muutokset käyttöön ainoastaan " +"paikallisissa palveluissa.\n" +"-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan " +"verkkopalveluissa.\n" +"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn " +"tyyppisissä palveluissa.\n" #: src/Zypper.cc:1485 msgid "" @@ -3128,7 +3383,6 @@ "-N, --sort-by-name Järjestää nimen mukaan.\n" #: src/Zypper.cc:1513 -#, fuzzy #| msgid "" #| "refresh-services (refs) [options]\n" #| "\n" @@ -3144,7 +3398,8 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " +"state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [valinnat]\n" "\n" @@ -3152,6 +3407,9 @@ "\n" " Valinnat:\n" "-r, --with-repos Päivittää myös asennuslähteet.\n" +"-r, --with-repos Päivittää myös palvelulähteet.\n" +"-R, --restore-status Palauttaa myös palvelulähteen käytössä/ei käytössä " +"tilan.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1545 @@ -3160,7 +3418,8 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or " +"can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3178,19 +3437,24 @@ "addrepo (ar) [valinnat] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [valinnat] <file.repo>\n" "\n" -"Lisää asennuslähteen järjestelmään. Asennuslähde voidaan määrittää antamalla sen URI-osoite tai tiedot voidaan lukea määritetystä .repo tiedostosta (myös etä).\n" +"Lisää asennuslähteen järjestelmään. Asennuslähde voidaan määrittää antamalla " +"sen URI-osoite tai tiedot voidaan lukea määritetystä .repo tiedostosta (myös " +"etä).\n" "\n" " Valinnat:\n" "-r, --repo <file.repo> Toinen tapa määrittää luettava .repo -tiedosto.\n" "-t, --type <tyyppi> Asennuslähteen tyyppi (%s).\n" "-d, --disable Lisää asennuslähde poistettuna käytöstä.\n" "-c, --check Tarkista URI.\n" -"-C, --no-check Älä tarkista URI, tarkista myöhemmin virkistyksen yhteydessä.\n" +"-C, --no-check Älä tarkista URI, tarkista myöhemmin virkistyksen " +"yhteydessä.\n" "-n, --name <nimi> Asennuslähdettä kuvaava nimi.\n" "-k, --keep-packages Ottaa RPM-tiedostojen välimuistin käyttöön.\n" "-K, --no-keep-packages Poistaa RPM-tiedostojen välimuistin käytöstä.\n" -"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle asennuslähteelle.\n" -"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä asennuslähteeltä.\n" +"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle " +"asennuslähteelle.\n" +"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä " +"asennuslähteeltä.\n" "-f, --refresh Ottaa asennuslähteen päivityksen käyttöön.\n" #. translators: this is just a legacy command @@ -3211,7 +3475,8 @@ "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local " +".repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3230,13 +3495,15 @@ "Listaa järjestelmän asennuslähteet.\n" "\n" " Valinnat:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Tallenna kaikki asennuslähteet yksittäiseen .repo-tiedostoon.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Tallenna kaikki asennuslähteet yksittäiseen " +".repo-tiedostoon.\n" "-a, --alias Näyttää asennuslähteiden aliakset.\n" "-n, --name Näyttää asennuslähteiden nimet.\n" "-u, --uri Näyttää asennuslähteiden kanta-URI.\n" "-p, --priority Näyttää asennuslähteiden tärkeysjärjestys.\n" "-r, --refresh Näyttää automaattisen virkistyksen lippu.\n" -"-d, --details Näyttää yksityiskohtaista tietoa kuten URI, tärkeysjärjestys, tyyppi.\n" +"-d, --details Näyttää yksityiskohtaista tietoa kuten URI, " +"tärkeysjärjestys, tyyppi.\n" "-s, --service Näyttää myös kantapalvelun aliaksen.\n" "-E, --show-enabled-only Näyttää vain käytössä olevat asennuslähteet.\n" "-U, --sort-by-uri Järjestää URI-tietueen mukaan.\n" @@ -3256,10 +3523,12 @@ msgstr "" "removerepo (rr) [valinnat] <alias|#|URI>\n" "\n" -"Poistaa URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetyn asennuslähteen.\n" +"Poistaa URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetyn " +"asennuslähteen.\n" "\n" " Valinnat:\n" -" --loose-auth Jätä URI-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot huomioimatta.\n" +" --loose-auth Jätä URI-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot " +"huomioimatta.\n" " --loose-query Jätä URI-osoitteen kyselyjono huomioimatta.\n" #: src/Zypper.cc:1659 @@ -3272,7 +3541,8 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [valinnat] <alias|#|URI> <uusi alias>\n" "\n" -"Määrittelee URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetylle asennuslähteelle uuden aliaksen.\n" +"Määrittelee URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetylle " +"asennuslähteelle uuden aliaksen.\n" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" @@ -3284,7 +3554,8 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " +"the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3307,7 +3578,8 @@ "modifyrepo (mr) <valinnat> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <valinnat> <%s>\n" "\n" -"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai "%s" valinnoilla määriteltyjen asennuslähteiden tietoja.\n" +"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai "%s" " +"valinnoilla määriteltyjen asennuslähteiden tietoja.\n" "\n" " Valinnat:\n" "-d, --disable Poistaa käytöstä (ei poista asennuslähdettä).\n" @@ -3318,43 +3590,53 @@ "-p, --priority <luku> Määrittelee asennuslähteen tärkeysjärjestyksen.\n" "-k, --keep-packages Ottaa RPM-tiedostojen välimuistin käyttöön.\n" "-K, --no-keep-packages Poistaa RPM-tiedostojen välimuistin käytöstä.\n" -"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle asennuslähteelle.\n" -"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä asennuslähteeltä.\n" +"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle " +"asennuslähteelle.\n" +"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä " +"asennuslähteeltä.\n" "\n" "-a, --all Ota muutokset käyttöön kaikissa asennuslähteissä.\n" -"-l, --local Ota muutokset käyttöön vain paikallisissa asennuslähteissä.\n" -"-t, --remote Ota muutokset käyttöön vain verkkoasennuslähteissä.\n" -"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön vain tietyn tyyppisissä asennuslähteissä.\n" +"-l, --local Ota muutokset käyttöön vain paikallisissa " +"asennuslähteissä.\n" +"-t, --remote Ota muutokset käyttöön vain " +"verkkoasennuslähteissä.\n" +"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön vain tietyn tyyppisissä " +"asennuslähteissä.\n" #: src/Zypper.cc:1734 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " +"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " +"database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Päivittää alias-nimellä tai järjestysnumerolla määritellyn asennuslähteen. Jos asennuslähteitä ei määritetty, kaikki päivitetään.\n" +"Päivittää alias-nimellä tai järjestysnumerolla määritellyn asennuslähteen. " +"Jos asennuslähteitä ei määritetty, kaikki päivitetään.\n" "\n" " Valinnat:\n" "-f, --force Pakottaa täydellinen päivityksen.\n" "-b, --force-build Pakottaa tietokannan uudelleenrakennuksen.\n" "-d, --force-download Pakottaa hakemaan metatiedot uudelleen.\n" -"-B, --build-only Rakentaa ainoastaan tietokannan uudelleen. Ei nouda \n" +"-B, --build-only Rakentaa ainoastaan tietokannan uudelleen. Ei nouda " +"\n" " metatietoja uudelleen.\n" "-D, --download-only Noutaa ainoastaan metatiedot uudelleen, ei \n" " rakenna tietokantaa uudelleen.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan määritetyt asennuslähteet.\n" -"-s, --services Päivittää myös palvelut ennen asennuslähteiden päivitystä.\n" +"-s, --services Päivittää myös palvelut ennen asennuslähteiden " +"päivitystä.\n" #: src/Zypper.cc:1763 msgid "" @@ -3390,7 +3672,8 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " +"repository.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" @@ -3405,9 +3688,12 @@ " Valinnat:\n" "-t, --type <tyyppi> Määrittelyn tyyppi (%s)\n" " Oletus: %s\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Näyttää ainoastaan määritetyn asennuslähteen päivitykset.\n" -" --best-effort Mahdollistaa pakettien päivittämisen myös vanhempaan versioon.\n" -"-a, --all Tulostaa listan kaikista uudemmista paketeista, vaikka ne\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Näyttää ainoastaan määritetyn asennuslähteen " +"päivitykset.\n" +" --best-effort Mahdollistaa pakettien päivittämisen myös " +"vanhempaan versioon.\n" +"-a, --all Tulostaa listan kaikista uudemmista paketeista, " +"vaikka ne\n" " eivät olisi asennettuina.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", @@ -3435,12 +3721,16 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3453,18 +3743,23 @@ msgstr "" "update (up) [valinnat] [paketti] ...\n" "\n" -"Päivittää kaikki tai määritetyt paketit uudempiin versioihin, jos mahdollista.\n" +"Päivittää kaikki tai määritetyt paketit uudempiin versioihin, jos " +"mahdollista.\n" "\n" " Valinnat:\n" "\n" "-t, --type <tyyppi> Paketin tyyppi (%s)\n" " Oletus: %s\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen paketit.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen " +"paketit.\n" " --skip-interactive Ohita vuorovaikutteiset päivitykset.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti "kyllä" kolmannen osapuolen\n" -" käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja zypper-komennon\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti "kyllä" kolmannen " +"osapuolen\n" +" käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja " +"zypper-komennon\n" " manuaalista (man zypper).\n" -" --best-effort Mahdollistaa myös pakettien päivittämisen vanhempaan versioon.\n" +" --best-effort Mahdollistaa myös pakettien päivittämisen " +"vanhempaan versioon.\n" " --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n" " --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja.\n" " --recommends Asentaa myös suositellut paketit.\n" @@ -3472,8 +3767,10 @@ " Vahvistaa käyttäjältä.\n" " --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n" " (ehkä jopa aggressiiviseen ratkaisuun)\n" -"-D, --dry-run Testaa päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n" -" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n" +"-D, --dry-run Testaa päivitystä (itse päivitystä ei " +"suoriteta).\n" +" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat " +"tilat:\n" " %s\n" "-d, --download-only Lataa ainoastaan lataa (ei asenna).\n" @@ -3492,17 +3789,22 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " +"issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3520,18 +3822,23 @@ " --with-interactive Älä ohita vuorovaikutteisia päivityksiä.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Vastaa automaattisesti "kyllä" kolmannen \n" -" osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja \n" +" osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja " +"\n" " zypper-komennon manuaalista (man zypper).\n" -"-b, --bugzilla # Asentaa määritetyn bugzilla-merkinnän päivitykset.\n" +"-b, --bugzilla # Asentaa määritetyn bugzilla-merkinnän " +"päivitykset.\n" " --cve # Asentaa määritetyn CVE-merkinnän päivitykset.\n" "-g --category <category> Asentaa kaikki tämän luokan paikkaukset.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Asentaa paikkaukset, jotka on julkaistu ennen annettua päivänmäärää\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Asentaa paikkaukset, jotka on julkaistu ennen " +"annettua päivänmäärää\n" " --debug-solver Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n" " --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja.\n" " --recommends Asenna myös suositellut paketit.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen paketit.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen " +"paketit.\n" "-D, --dry-run Testaa päivitystä (asennusta ei suoriteta).\n" -" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n" +" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat " +"tilat:\n" " %s\n" "-d, --download-only Lataa ainoastaan paketit (ei asenneta).\n" @@ -3561,7 +3868,8 @@ " --issues[=hakulause] Etsii hakulauseeseen sopivia merkintöjä.\n" "-a, --all Listaa kaikki (tarpeelliset) paikkaukset.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Listaa määritetyn asennuslähteen paikkaukset.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Listaa annettuun päivänmäärään mennessä julkaistut paikkaukset.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Listaa annettuun päivänmäärään mennessä julkaistut " +"paikkaukset.\n" #: src/Zypper.cc:2015 #, fuzzy, c-format @@ -3603,12 +3911,16 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3621,8 +3933,10 @@ "\n" " Valinnat:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> Rajoittaa päivityksen määrättyyn asennuslähteeseen.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Lataa ainoastaan tietyn asennuslähteen paketit.\n" +" --from <alias|#|URI> Rajoittaa päivityksen määrättyyn " +"asennuslähteeseen.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Lataa ainoastaan tietyn asennuslähteen " +"paketit.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Vastaa automaattisesti "kyllä" kolmannen \n" " osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso \n" @@ -3632,10 +3946,13 @@ " --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja\n" ". --recommends Asenna myös suositeltavat paketit.\n" " --replacefiles Asenna paketit vaikka ne korvaisivat tiedostoja\n" -" toisista jo asennetuista paketeista. Oletus on käsitellä tiedosto ristiriitoja\n" -" virheinä. --download-as-needed poistaa käytöstä tiedostoristiriitojen tarkistuksen.\n" +" toisista jo asennetuista paketeista. " +" Oletus on käsitellä tiedosto ristiriitoja\n" +" virheinä. --download-as-needed poistaa käytöstä " +" tiedostoristiriitojen tarkistuksen.\n" "-D, --dry-run Testaa päivitystä (asennusta ei suoriteta).\n" -" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n" +" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat " +"tilat:\n" " %s\n" "-d, --download-only Lataa ainoastaan lataa, ei asenna.\n" @@ -3648,50 +3965,69 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search " +"strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search " +"strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search " +"strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search " +"strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search " +"strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " +"strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, " +"otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " +"descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " +"installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" -" search has matched (useful for search in dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where " +"the\n" +" search has matched (useful for search in " +"dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " +"expression.\n" msgstr "" "search (se) [valinnat] [hakulause] ...\n" "\n" "Hakee paketteja hakulauseen perusteella.\n" "\n" " Komennon valinnat:\n" -" --match-substrings Hakee vastaavuuksia osittaisista sanoista (oletus).\n" +" --match-substrings Hakee vastaavuuksia osittaisista sanoista " +"(oletus).\n" " --match-words Hakee vastaavuuksia vain kokonaisista sanoista.\n" " --match-exact Hakee hakumerkkijonon tarkan vastaavuuden.\n" " --provides Hakee paketteja jotka tarjoavat hakumerkkijonon.\n" -" --recommends Hakee paketteja jotka suosittavat hakumerkkijonon.\n" +" --recommends Hakee paketteja jotka suosittavat " +"hakumerkkijonon.\n" " --requires Hakee paketteja jotka vaativat hakumerkkijonon.\n" " --suggests Hakee paketteja jotka ehdottavat hakumerkkijonon.\n" -" --conflicts Hakee paketteja jotka ovat ristiriidassa hakujonon kanssa.\n" -" --obsoletes Hakee paketteja jotka vanhentavat hakumerkkijonon.\n" -"-n, --name Hyödyllinen yhdessä riippuvuusvalintojen kanssa, muuten\n" +" --conflicts Hakee paketteja jotka ovat ristiriidassa hakujonon " +"kanssa.\n" +" --obsoletes Hakee paketteja jotka vanhentavat " +"hakumerkkijonon.\n" +"-n, --name Hyödyllinen yhdessä riippuvuusvalintojen kanssa, " +"muuten\n" " hakeminen paketin nimestä on oletus.\n" -"-f, --file-list Hakee vastaavuutta pakettien tiedostolistauksista.\n" -"-d, --search-descriptions Hakee myös pakettien yhteenvedoista ja kuvauksista.\n" +"-f, --file-list Hakee vastaavuutta pakettien " +"tiedostolistauksista.\n" +"-d, --search-descriptions Hakee myös pakettien yhteenvedoista ja " +"kuvauksista.\n" "-C, --case-sensitive Suorittaa merkkikoko herkän haun.\n" "-i, --installed-only Näyttää vain asennetut paketit.\n" "-u, --uninstalled-only Näyttää vain paketit joita ei ole asennettu.\n" @@ -3699,13 +4035,16 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Hakee vain määritetystä asennuslähteestä.\n" " --sort-by-name Lajittelee paketit nimen mukaan (oletus).\n" " --sort-by-repo Lajittelee paketit asennuslähteen mukaan.\n" -"-s, --details Näyttää jokaisen saatavilla olevan version kaikissa\n" +"-s, --details Näyttää jokaisen saatavilla olevan version " +"kaikissa\n" " asennuslähteissä erillisellä rivillä.\n" "-v, --verbose Kuten --details, mutta lisätiedoilla jossa\n" -" jossa haku täsmää (hyödyllinen riippuvuuksien haussa).\n" +" jossa haku täsmää (hyödyllinen riippuvuuksien " +"haussa).\n" "\n" "* ja ? jokerimerkkejä voidaan käyttää hakumerkkijonoissa.\n" -"Jos hakumerkkijono on suljettu '/'-merkillä, sen tulkitaan olevan säännöllinen lauseke.\n" +"Jos hakumerkkijono on suljettu '/'-merkillä, sen tulkitaan olevan " +"säännöllinen lauseke.\n" #: src/Zypper.cc:2123 msgid "" @@ -3715,7 +4054,8 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " +"repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [valinnat]\n" "\n" @@ -3723,7 +4063,8 @@ "\n" " Valinnat:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen " +"korjauspäivitykset.\n" #: src/Zypper.cc:2145 msgid "" @@ -3741,7 +4082,8 @@ "\n" " Valinnat:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen " +"korjauspäivitykset.\n" #: src/Zypper.cc:2176 msgid "" @@ -3754,7 +4096,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without " +"repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3832,7 +4175,8 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " +"name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3851,19 +4195,21 @@ "'--match-substrings' tai käytä jokerimerkkejä (*?) nimessä.\n" "\n" " Komennon valinnat:\n" -"-s, --match-substrings Tulostaa tiedot paketeista jotka osittan täsmäävät nimeen.\n" +"-s, --match-substrings Tulostaa tiedot paketeista jotka osittan täsmäävät " +"nimeen.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Käyttää vain määritettyä asennuslähdettä.\n" "-t, --type <type> Paketin tyyppi (%s).\n" " Oletus: %s\n" " --provides Näytä mitä paketti tarjoaa.\n" -" --requires Näytä mitä paketti vaati ennen ja asennuksen aikana.\n" +" --requires Näytä mitä paketti vaati ennen ja asennuksen " +"aikana.\n" " --conflicts Näytä paketin ristiriidat.\n" " --obsoletes Näytä mitä paketti vanhentaa.\n" " --recommends Näytä mitä paketti suosittaa.\n" " --suggests Näytä mitä paketti ehdottaa.\n" #: src/Zypper.cc:2299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "patch-info <patchname> ...\n" #| "\n" @@ -3881,10 +4227,10 @@ "\n" "Näyttää korjauspäivityksen yksityiskohtaiset tiedot.\n" "\n" -"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: "%s".\n" +"Tämä on alias komennolle '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "pattern-info <pattern_name> ...\n" #| "\n" @@ -3902,10 +4248,10 @@ "\n" "Näyttää ohjelmistoryhmän yksityiskohtaiset tiedot.\n" "\n" -"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: "%s".\n" +"Tämä on alias komennolle '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "product-info <product_name> ...\n" #| "\n" @@ -3923,7 +4269,7 @@ "\n" "Näyttää tuotteen yksityiskohtaiset tiedot.\n" "\n" -"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: "%s".\n" +"Tämä on alias komennolle '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2354 msgid "" @@ -3958,7 +4304,8 @@ msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " +"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3967,7 +4314,8 @@ msgstr "" "addlock (al) [valinnat] <paketin nimi> ...\n" "\n" -"Lukitsee paketteja. Voit joko määrittää paketin tarkan nimen tai käyttää jokerimerkkejä: "*" ja "?".\n" +"Lukitsee paketteja. Voit joko määrittää paketin tarkan nimen tai käyttää " +"jokerimerkkejä: "*" ja "?".\n" "\n" " Valinnat:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Rajoita lukitus vain tiettyyn asennuslähteeseen.\n" @@ -3979,7 +4327,8 @@ msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with " +"'%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -3988,7 +4337,8 @@ msgstr "" "removelock (rl) [valinnat] <lukon numero|paketin nimi> ...\n" "\n" -"Poistaa paketin lukituksen. Määritä poistettava lukko sen numerolla joka saadaan '%s' tai paketin nimen mukaan.\n" +"Poistaa paketin lukituksen. Määritä poistettava lukko sen numerolla joka " +"saadaan '%s' tai paketin nimen mukaan.\n" "\n" "\n" " Komennon valinnat\n" @@ -4086,12 +4436,12 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Listaa käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät edellisessä päivityksessä poistettuja tiedostoja.\n" +"Listaa käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät edellisessä päivityksessä " +"poistettuja tiedostoja.\n" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" #: src/Zypper.cc:2599 -#, fuzzy #| msgid "" #| "download [options] <packages>...\n" #| "\n" @@ -4114,7 +4464,8 @@ "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users " +"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4132,8 +4483,10 @@ "\n" "Lataa komentirivillä määritetyt rpm:t paikalliseen hakemistoon.\n" "Oletuksena paketit ladataan libzypp paketti välimuistiin\n" -"(/var/cache/zypp/packages), mutta sitä voidaan muuttaa käyttämällä\n" -"yleistä --pkg-cache-dir valintaa.\n" +"(/var/cache/zypp/packages); ei root-käyttäjille " +"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +", mutta sitä voidaan muuttaa käyttämällä yleistä --pkg-cache-dir valintaa.\n" +"\n" "XML tulosteessa <download-result> kohta kirjoitetaan jokaiselle \n" "paketille jota zypper yrittää ladata. Onnistuneen latauksen kohdalla\n" "paikallinen polku löytyy 'download-result/localpath@path'.\n" @@ -4168,10 +4521,13 @@ "-d, --directory <hakemisto>\n" " Lataa kaikki lähdekoodipaketit tähän hakemistoon.\n" " Oletus: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Poista epäolennaiset lähdekoodipaketit paikallisesta hakemistosta.\n" -"--no-delete Älä poista epäolennaisia lähdekoodipaketteja paikallisesta hakemistosta.\n" +"--delete Poista epäolennaiset lähdekoodipaketit paikallisesta " +"hakemistosta.\n" +"--no-delete Älä poista epäolennaisia lähdekoodipaketteja " +"paikallisesta hakemistosta.\n" "--status Älä lataa yhtään lähdekoodipakettia,\n" -" mutta näytä mitkä lähdekoodipaketit puuttuvat tai ovat epäolennaisia.\n" +" mutta näytä mitkä lähdekoodipaketit puuttuvat tai ovat " +"epäolennaisia.\n" #: src/Zypper.cc:2665 msgid "" @@ -4236,7 +4592,7 @@ "-r, --recurse Huomioi myös alihakemistot.\n" #: src/Zypper.cc:2767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "patch-search [options] [querystring...]\n" #| "\n" @@ -4248,11 +4604,11 @@ msgstr "" "patch-search [valinnat] [hakulause...]\n" "\n" -"Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on yhteensopivuusvalinta rug-komennolle "%s". Katso lisätietoja zypper-komennon manuaalista (man zypper).\n" +"Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on alias komennolle "%" +"s"..\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2784 -#, fuzzy #| msgid "" #| "ping [options]\n" #| "\n" @@ -4265,7 +4621,7 @@ msgstr "" "ping [valinnat]\n" "\n" -"Tämä toiminto on rug-yhteensopivuustilan vuoksi ja palauttaa aina 0.\n" +"Tällä komennolla on tyhmä täytäntöönpano joka palauttaa aina 0.\n" #: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 msgid "Unexpected program flow." @@ -4276,7 +4632,9 @@ msgstr "Pakolliset ohjelman parametrit: " #: src/Zypper.cc:2879 -msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgid "" +"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " +"other software management application using PackageKit running." msgstr "" "PackageKit estää zypperiä toimimasta. Näin käy, jos päivityssovelma tai\n" "muu ohjelmistohallintasovellus pitää PackageKitin käynnissä." @@ -4313,8 +4671,12 @@ msgstr "Palveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet." #: src/Zypper.cc:3072 -msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista että URI osoittaa asennuslähteeseen." +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " +"points to a valid repository." +msgstr "" +"Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista että URI " +"osoittaa asennuslähteeseen." #: src/Zypper.cc:3104 #, c-format @@ -4324,7 +4686,9 @@ #: src/Zypper.cc:3106 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "Kirjoita "%s" tai "%s" saadaksesi listan tunnetuista palveluiden tyypeistä." +msgstr "" +"Kirjoita "%s" tai "%s" saadaksesi listan tunnetuista palveluiden " +"tyypeistä." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it @@ -4348,8 +4712,10 @@ msgstr "Valitsimia puuttuu." #: src/Zypper.cc:3284 -msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, sen täytyy osoittaa .repo-tiedostoon." +msgid "" +"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "" +"Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, sen täytyy osoittaa .repo-tiedostoon." #: src/Zypper.cc:3314 #, c-format @@ -4363,7 +4729,8 @@ #: src/Zypper.cc:3339 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "Katso "%s" tai "%s" saadaksesi luettelo tunnetuista asennuslähdetyypeistä." +msgstr "" +"Katso "%s" tai "%s" saadaksesi luettelo tunnetuista asennuslähdetyypeistä." #: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." @@ -4374,14 +4741,18 @@ #: src/Zypper.cc:3395 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Asennuslähdettä "%s" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella." +msgstr "" +"Asennuslähdettä "%s" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen " +"perusteella." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found #: src/Zypper.cc:3418 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Palvelua "%s" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella." +msgstr "" +"Palvelua "%s" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen " +"perusteella." #: src/Zypper.cc:3452 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." @@ -4421,7 +4792,8 @@ #: src/Zypper.cc:3639 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." +msgstr "" +"Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified @@ -4464,7 +4836,9 @@ #: src/Zypper.cc:3748 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti RPM-tiedosto?" +msgstr "" +"Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti " +"RPM-tiedosto?" #: src/Zypper.cc:3773 msgid "Plain RPM files cache" @@ -4475,8 +4849,12 @@ msgstr "Yhtään virheetöntä valintaa ei määritetty." #: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 -msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Ei asennuslähdettä määritettynä. Käytetään ainoastaan asennettuja ratkaisimia. Mitään ei voida asentaa." +msgid "" +"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " +"Nothing can be installed." +msgstr "" +"Ei asennuslähdettä määritettynä. Käytetään ainoastaan asennettuja " +"ratkaisimia. Mitään ei voida asentaa." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 @@ -4547,12 +4925,18 @@ #: src/Zypper.cc:4502 #, c-format -msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "Zypper ei pidä kirjaa asennetuista lähdekoodipaketeista. Asentaaksesi viimeisimmät lähdekoodipaketit ja rakentaaksesi riippuvuudet, käytä "%s"." +msgid "" +"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " +"latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "" +"Zypper ei pidä kirjaa asennetuista lähdekoodipaketeista. Asentaaksesi " +"viimeisimmät lähdekoodipaketit ja rakentaaksesi riippuvuudet, käytä "%s"." #: src/Zypper.cc:4520 -msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "Ei voida käyttää monia tyyppejä kun määritetyt paketit annetaan argumentteina." +msgid "" +"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "" +"Ei voida käyttää monia tyyppejä kun määritetyt paketit annetaan argumentteina." #: src/Zypper.cc:4657 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." @@ -4560,8 +4944,14 @@ #: src/Zypper.cc:4678 #, c-format -msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." -msgstr "Olet aikeissa tehdä jakelupäivityksen niin, että kaikki asennuslähteet ovat käytössä. Varmista asennuslähteiden yhteensopivuus ennen kuin jatkat. Katso "%s" saadaksesi komennosta lisätietoa." +msgid "" +"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " +"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for " +"more information about this command." +msgstr "" +"Olet aikeissa tehdä jakelupäivityksen niin, että kaikki asennuslähteet ovat " +"käytössä. Varmista asennuslähteiden yhteensopivuus ennen kuin jatkat. Katso " +""%s" saadaksesi komennosta lisätietoa." #: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 @@ -4732,7 +5122,9 @@ #: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "Tarkistetaan käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät poistettuja kirjastoja..." +msgstr "" +"Tarkistetaan käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät poistettuja " +"kirjastoja..." #: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 msgid "Check failed:" @@ -4740,8 +5132,14 @@ #: src/solve-commit.cc:451 #, c-format -msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista saattavat käyttää päivityksessä poistettuja tiedostoja. Haluat ehkä tarkistaa ja käynnistää joitakin niistä uudelleen. Suorita "%s" saadaksesi luettelon näistä ohjelmista." +msgid "" +"There are some running programs that might use files deleted by recent " +"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " +"these programs." +msgstr "" +"Jotkin käynnissä olevista ohjelmista saattavat käyttää päivityksessä " +"poistettuja tiedostoja. Haluat ehkä tarkistaa ja käynnistää joitakin niistä " +"uudelleen. Suorita "%s" saadaksesi luettelon näistä ohjelmista." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -4769,8 +5167,12 @@ msgstr "Ratkaistaan pakettien riippuvuuksia..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:" +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " +"these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi " +"täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." @@ -4792,7 +5194,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Kyllä, hyväksy yhteenveto ja siirry pakettien asennukseen/poistoon." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt @@ -4802,8 +5205,12 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "Käynnistä ratkaisin uudelleen no-force-resolution -tilassa nähdäksesi riippuvuusongelmat." +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " +"problems." +msgstr "" +"Käynnistä ratkaisin uudelleen no-force-resolution -tilassa nähdäksesi " +"riippuvuusongelmat." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -4817,7 +5224,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Näytä/piilota asennuslähde, josta paketti asennetaan." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt @@ -4856,18 +5264,21 @@ #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository " +"or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai tietovälineen ongelmasta. Voit yritä seuraavia keinoja:\n" +"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai " +"tietovälineen ongelmasta. Voit yritä seuraavia keinoja:\n" "\n" "- kokeile uudelleen edellistä komentoa\n" "- päivitä asennuslähteet komennolla "zypper refresh"\n" -"- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esimerkiksi vaurioitunut)\n" +"- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esimerkiksi " +"vaurioitunut)\n" "- käytä jotakin toista asennuslähdettä" #: src/solve-commit.cc:847 @@ -4875,12 +5286,21 @@ msgstr "Tapahtui virhe paketin asennuksen tai poiston yhteydessä:" #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian." +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " +"possible." +msgstr "" +"Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen " +"uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut korjauspäivitykset." +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command " +"once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse " +"paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut " +"korjauspäivitykset." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -4948,7 +5368,9 @@ #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "Käytä '--verbose' valintaa saadaksesi täydellisen listan vaadituista lähdekoodipaketeista." +msgstr "" +"Käytä '--verbose' valintaa saadaksesi täydellisen listan vaadituista " +"lähdekoodipaketeista." #: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5077,10 +5499,10 @@ msgstr "Virhe ladattaessa pakettia '%s'." #: src/download.cc:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error downloading package '%s'." msgid "Not downloading package '%s'." -msgstr "Virhe ladattaessa pakettia '%s'." +msgstr "Pakettia '%s' ei ladata." #: src/PackageArgs.cc:216 #, c-format @@ -5089,8 +5511,12 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format -msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." -msgstr "Eri paketin tyyppi määritetty "%s"-valitsimessa ja "%s"-parametrissa. Käytetään jälkimmäistä." +msgid "" +"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " +"the latter." +msgstr "" +"Eri paketin tyyppi määritetty "%s"-valitsimessa ja "%s"-parametrissa. " +"Käytetään jälkimmäistä." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format @@ -5108,8 +5534,12 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 #, c-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "Paketin "%s"%s asentaminen edellyttää, että hyväksyt yllä olevan käyttöoikeussopimuksen ehdot:" +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " +"agreement:" +msgstr "" +"Paketin "%s"%s asentaminen edellyttää, että hyväksyt yllä olevan " +"käyttöoikeussopimuksen ehdot:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5118,21 +5548,29 @@ #: src/misc.cc:204 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "Keskeytetään asennus, koska jokin paketti vaatii käyttöoikeussopimuksen vahvistamista." +msgstr "" +"Keskeytetään asennus, koska jokin paketti vaatii käyttöoikeussopimuksen " +"vahvistamista." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 #, c-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Käynnistä toiminto vuorovaikutteisessa tilassa ja vahvista tarvittavien käyttöoikeussopimusten hyväksyminen, tai käytä valintaa %s." +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " +"with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Käynnistä toiminto vuorovaikutteisessa tilassa ja vahvista tarvittavien " +"käyttöoikeussopimusten hyväksyminen, tai käytä valintaa %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 #, c-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "Keskeytetään asennus, koska käyttäjä ei hyväksynyt %s %s käyttöoikeussopimusta." +msgstr "" +"Keskeytetään asennus, koska käyttäjä ei hyväksynyt %s %s " +"käyttöoikeussopimusta." #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -5282,8 +5720,14 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Jätit huomioimatta paketin latauksessa ilmenneen virheen. Tämä saattaa johtaa virheellisiin pakettien riippuvuussuhteisiin. Tämän toiminnon jälkeen on suositeltavaa ajaa "%s"." +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " +"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " +"recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"Jätit huomioimatta paketin latauksessa ilmenneen virheen. Tämä saattaa johtaa " +"virheellisiin pakettien riippuvuussuhteisiin. Tämän toiminnon jälkeen on " +"suositeltavaa ajaa "%s"." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format @@ -5292,11 +5736,15 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Vieritä tekstiä riveittäin tai sivuittain nuoli- tai PageUp/PageDown-näppäimillä." +msgstr "" +"Vieritä tekstiä riveittäin tai sivuittain nuoli- tai " +"PageUp/PageDown-näppäimillä." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Käytä Enter-näppäintä tai välilyöntiä vierittääksesi tekstiä riveittäin tai sivuittain." +msgstr "" +"Käytä Enter-näppäintä tai välilyöntiä vierittääksesi tekstiä riveittäin tai " +"sivuittain." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5331,8 +5779,12 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "Käytettäessä %s yhdessä %s kanssa, ne kumoavat toisensa. Tämä ominaisuus jätetään muuttamatta." +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " +"left unchanged." +msgstr "" +"Käytettäessä %s yhdessä %s kanssa, ne kumoavat toisensa. Tämä ominaisuus " +"jätetään muuttamatta." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:87 @@ -5530,12 +5982,21 @@ #: src/utils/misc.cc:461 #, c-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "Katso "%s" saadaksesi lisää tietoa yllä olevan taulukon mahdollista arvoista." +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "" +"Katso "%s" saadaksesi lisää tietoa yllä olevan taulukon mahdollista " +"arvoista." #: src/utils/misc.cc:469 -msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." -msgstr "Huomaa: Koska hakua ei suoriteta root-käyttäjänä, rajoitetaan se tiedostoihin, joiden tutkimiseen sinulla on oikeudet järjestelmän stat(2) funktiolla. Tulos saattaa olla puutteellinen." +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"Huomaa: Koska hakua ei suoriteta root-käyttäjänä, rajoitetaan se " +"tiedostoihin, joiden tutkimiseen sinulla on oikeudet järjestelmän stat(2) " +"funktiolla. Tulos saattaa olla puutteellinen." #: src/utils/misc.cc:510 #, c-format -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org