Author: keichwa
Date: 2014-10-07 17:51:08 +0200 (Tue, 07 Oct 2014)
New Revision: 89787
Added:
trunk/yast/pt/po/cio.pt.po
trunk/yast/pt/po/opensuse_mirror.pt.po
Modified:
trunk/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po
trunk/yast/pt/po/add-on.pt.po
trunk/yast/pt/po/audit-laf.pt.po
trunk/yast/pt/po/auth-client.pt.po
trunk/yast/pt/po/auth-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/autoinst.pt.po
trunk/yast/pt/po/base.pt.po
trunk/yast/pt/po/bootloader.pt.po
trunk/yast/pt/po/ca-management.pt.po
trunk/yast/pt/po/cluster.pt.po
trunk/yast/pt/po/control-center.pt.po
trunk/yast/pt/po/control.pt.po
trunk/yast/pt/po/country.pt.po
trunk/yast/pt/po/dhcp-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/dns-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/drbd.pt.po
trunk/yast/pt/po/fcoe-client.pt.po
trunk/yast/pt/po/firewall-services.pt.po
trunk/yast/pt/po/firewall.pt.po
trunk/yast/pt/po/firstboot.pt.po
trunk/yast/pt/po/ftp-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/geo-cluster.pt.po
trunk/yast/pt/po/gtk.pt.po
trunk/yast/pt/po/http-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/inetd.pt.po
trunk/yast/pt/po/installation.pt.po
trunk/yast/pt/po/instserver.pt.po
trunk/yast/pt/po/iplb.pt.po
trunk/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po
trunk/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/iscsi-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/isns.pt.po
trunk/yast/pt/po/kdump.pt.po
trunk/yast/pt/po/kerberos-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/kerberos.pt.po
trunk/yast/pt/po/ldap-client.pt.po
trunk/yast/pt/po/ldap-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/ldap.pt.po
trunk/yast/pt/po/live-installer.pt.po
trunk/yast/pt/po/lxc.pt.po
trunk/yast/pt/po/mail.pt.po
trunk/yast/pt/po/multipath.pt.po
trunk/yast/pt/po/ncurses-pkg.pt.po
trunk/yast/pt/po/ncurses.pt.po
trunk/yast/pt/po/network.pt.po
trunk/yast/pt/po/nfs.pt.po
trunk/yast/pt/po/nfs_server.pt.po
trunk/yast/pt/po/nis.pt.po
trunk/yast/pt/po/nis_server.pt.po
trunk/yast/pt/po/ntp-client.pt.po
trunk/yast/pt/po/oneclickinstall.pt.po
trunk/yast/pt/po/online-update-configuration.pt.po
trunk/yast/pt/po/online-update.pt.po
trunk/yast/pt/po/packager.pt.po
trunk/yast/pt/po/pkg-bindings.pt.po
trunk/yast/pt/po/printer.pt.po
trunk/yast/pt/po/product-creator.pt.po
trunk/yast/pt/po/proxy.pt.po
trunk/yast/pt/po/qt-pkg.pt.po
trunk/yast/pt/po/qt.pt.po
trunk/yast/pt/po/rdp.pt.po
trunk/yast/pt/po/rear.pt.po
trunk/yast/pt/po/registration.pt.po
trunk/yast/pt/po/reipl.pt.po
trunk/yast/pt/po/relocation-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/s390.pt.po
trunk/yast/pt/po/samba-client.pt.po
trunk/yast/pt/po/samba-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/samba-users.pt.po
trunk/yast/pt/po/scanner.pt.po
trunk/yast/pt/po/security.pt.po
trunk/yast/pt/po/services-manager.pt.po
trunk/yast/pt/po/slp-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/snapper.pt.po
trunk/yast/pt/po/sound.pt.po
trunk/yast/pt/po/squid.pt.po
trunk/yast/pt/po/sshd.pt.po
trunk/yast/pt/po/storage.pt.po
trunk/yast/pt/po/sudo.pt.po
trunk/yast/pt/po/support.pt.po
trunk/yast/pt/po/sysconfig.pt.po
trunk/yast/pt/po/tftp-server.pt.po
trunk/yast/pt/po/tune.pt.po
trunk/yast/pt/po/update.pt.po
trunk/yast/pt/po/users.pt.po
trunk/yast/pt/po/vm.pt.po
trunk/yast/pt/po/wagon.pt.po
trunk/yast/pt/po/xpram.pt.po
trunk/yast/pt/po/yast2-apparmor.pt.po
Log:
merged
Modified: trunk/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po 2014-10-07 15:50:26 UTC (rev 89786)
+++ trunk/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po 2014-10-07 15:51:08 UTC (rev 89787)
@@ -158,9 +158,7 @@
#. command line help text for 'license' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Caminho para o ficheiro com os textos de licenciamento (license.zip ou "
-"license.tar.gz)"
+msgstr "Caminho para o ficheiro com os textos de licenciamento (license.zip ou license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:254
@@ -188,9 +186,7 @@
#: src/clients/add-on-creator.rb:281
#, fuzzy
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Número do produto adicional selecionado (consulte o comando 'list' para o "
-"número dos produtos)"
+msgstr "Número do produto adicional selecionado (consulte o comando 'list' para o número dos produtos)"
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:288
@@ -283,12 +279,8 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/clients/add-on-creator.rb:864
#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Não existe nenhuma configuração para produto adicional presente. Crie uma "
-"nova utilizando o comando 'create' ou 'clone'."
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Não existe nenhuma configuração para produto adicional presente. Crie uma nova utilizando o comando 'create' ou 'clone'."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:876
@@ -332,20 +324,14 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inicie a criação de uma nova configuração de produto adicional com "
-"<b>Adicionar</b>.</p>"
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Inicie a criação de uma nova configuração de produto adicional com <b>Adicionar</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Editar</b> para modificar a configuração do produto adicional "
-"selecionado.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Editar</b> para modificar a configuração do produto adicional selecionado.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
@@ -355,12 +341,8 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Construa o novo produto adicional baseado na configuração selecionada com "
-"<b>Construir</b>.</p>"
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Construa o novo produto adicional baseado na configuração selecionada com <b>Construir</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
@@ -832,10 +814,8 @@
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
msgstr ""
-"Os valores de nome, comentário e endereço de correio electrónico estão "
-"vazios.\n"
-"Deve digitar pelo menos um deles para fornecer a identificação do "
-"utilizador.\n"
+"Os valores de nome, comentário e endereço de correio electrónico estão vazios.\n"
+"Deve digitar pelo menos um deles para fornecer a identificação do utilizador.\n"
#. feedback popup headline
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
@@ -1126,29 +1106,18 @@
#. help text for start menu
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este módulo serve de guia para a criação de um produto adicional.</p>"
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Este módulo serve de guia para a criação de um produto adicional.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolha como criar o novo produto adicional. Pode criá-lo de princípio, "
-"ou basear-se num produto existente.</p>"
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Escolha como criar o novo produto adicional. Pode criá-lo de princípio, ou basear-se num produto existente.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Quando baseie o novo produto num existente, marque <b>Gerar Descrições do "
-"Pacote</b> para gerar novas descrições dos pacotes no novo produto.</p>"
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Quando baseie o novo produto num existente, marque <b>Gerar Descrições do Pacote</b> para gerar novas descrições dos pacotes no novo produto.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
@@ -1167,12 +1136,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolhe o produto ao qual o produto adicional pode ser aplicado. Esta "
-"selecção forma o valor <b>REQUIRES</b> do ficheiro <tt>conteúdo</tt>.</p>"
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Escolhe o produto ao qual o produto adicional pode ser aplicado. Esta selecção forma o valor <b>REQUIRES</b> do ficheiro <tt>conteúdo</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
@@ -1181,12 +1146,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolha o caminho para o directório que contém os pacotes RPM que devem "
-"formar o seu produto adicional.</p>"
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Escolha o caminho para o directório que contém os pacotes RPM que devem formar o seu produto adicional.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
@@ -1195,16 +1156,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o directório que contém os pacotes "
-"RPM do produto do qual o produto adicional deve ser baseado. Estes pacotes "
-"não serão contidos no produto adicional, mas podem ser utilizados para criar "
-"os padrões, mais tarde no workflow.</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o directório que contém os pacotes RPM do produto do qual o produto adicional deve ser baseado. Estes pacotes não serão contidos no produto adicional, mas podem ser utilizados para criar os padrões, mais tarde no workflow.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
@@ -1213,62 +1166,33 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Digite a informação necessária para identificar o produto adicional. "
-"Desmarque <b>Mostrar Apenas Chaves Obrigatórias</b> para ver todos os "
-"atributos do ficheiro <tt>conteúdo</tt>.</p>"
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Digite a informação necessária para identificar o produto adicional. Desmarque <b>Mostrar Apenas Chaves Obrigatórias</b> para ver todos os atributos do ficheiro <tt>conteúdo</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Importar</b> para importar um ficheiro <tt>conteúdo</tt> "
-"existente.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Importar</b> para importar um ficheiro <tt>conteúdo</tt> existente.</p>"
#. help text for package description files
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Edite aqui as descrições em idioma específico dos pacotes (ficheiros "
-"<tt>packages.lang</tt>).</p>"
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Edite aqui as descrições em idioma específico dos pacotes (ficheiros <tt>packages.lang</tt>).</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Adicionar Idioma</b> para adicionar um ficheiro de descrição "
-"para um novo idioma. A lista de idiomas é lida do valor <b>LINGUAS</b> do "
-"ficheiro <tt>content</tt>. Importa um ficheiro existente com descrições de "
-"pacotes com <b>importar</b>. Apaga o ficheiro de descrição com <b>Apagar</b>."
-"</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Adicionar Idioma</b> para adicionar um ficheiro de descrição para um novo idioma. A lista de idiomas é lida do valor <b>LINGUAS</b> do ficheiro <tt>content</tt>. Importa um ficheiro existente com descrições de pacotes com <b>importar</b>. Apaga o ficheiro de descrição com <b>Apagar</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Adicionar</b> e <b>Editar </b> na segunda tabela para "
-"modificar as entradas de descrição do pacote seleccionado.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Adicionar</b> e <b>Editar </b> na segunda tabela para modificar as entradas de descrição do pacote seleccionado.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o ficheiro que fornece "
-"<b>Dependências Adicionais de Pacotes</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o ficheiro que fornece <b>Dependências Adicionais de Pacotes</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
@@ -1277,228 +1201,116 @@
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Novo</b> para cria um novo padrao ou <b>importar</b> para "
-"importar um já existente.</p>"
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Novo</b> para cria um novo padrao ou <b>importar</b> para importar um já existente.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Adicionar</b> e <b>Editar </b> na segunda tabela para "
-"modificar os atributos do padrão.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Adicionar</b> e <b>Editar </b> na segunda tabela para modificar os atributos do padrão.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as "
-#| "required for the add-on product. Such pattern will be automatically "
-#| "preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+#| msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Marque <b>Padrão obrigatório</b> se pretende definir o padrão escolhido "
-"como obrigatório para o produto adicional. Tal padrão será automaticamente "
-"pré-seleccionado quando a instalação do produto adicional é iniciada.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr "<p>Marque <b>Padrão obrigatório</b> se pretende definir o padrão escolhido como obrigatório para o produto adicional. Tal padrão será automaticamente pré-seleccionado quando a instalação do produto adicional é iniciada.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Especifique o caminho para o directório no qual o produto adicional deve "
-"ser criado. Escolha <b>Criar Imagem ISO</b> para criar a imagem ISO do "
-"produto no directório de saída.</p>"
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Especifique o caminho para o directório no qual o produto adicional deve ser criado. Escolha <b>Criar Imagem ISO</b> para criar a imagem ISO do produto no directório de saída.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all "
-#| "the changes of packages on the add-on product made in the last two years."
-#| "</p>"
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Gerar Registo de Alterações</b> para gerar um ficheiro de "
-"registo de alterações com todas as alterações dos pacotes no produto "
-"adicional feitos nos últimos dois anos.</p>"
+#| msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Gerar Registo de Alterações</b> para gerar um ficheiro de registo de alterações com todas as alterações dos pacotes no produto adicional feitos nos últimos dois anos.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adapta o workflow do produto adicional com <b>Configurar Workflow</b>. "
-"Utilize <b>Ficheiros Opcionais</b> para configurar textos de ficheiros "
-"<tt>README</tt>, licenças e outros valores opcionais.</p>"
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>Adapta o workflow do produto adicional com <b>Configurar Workflow</b>. Utilize <b>Ficheiros Opcionais</b> para configurar textos de ficheiros <tt>README</tt>, licenças e outros valores opcionais.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui pode introduzir os ficheiros necessários à personalização do "
-"workflow do seu produto adicional.</p>"
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Aqui pode introduzir os ficheiros necessários à personalização do workflow do seu produto adicional.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Digite a localização do ficheiro com a descrição do workflow. Este "
-"ficheiro é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é gravado como "
-"<tt>installation.xml</tt> no directório base do produto adicional.</p>"
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Digite a localização do ficheiro com a descrição do workflow. Este ficheiro é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é gravado como <tt>installation.xml</tt> no directório base do produto adicional.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para utilizar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto "
-"adicional, digite o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> onde estes "
-"módulos são guardados, ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> "
-"especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os Pacotes</b>.</p>"
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Para utilizar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto adicional, digite o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> onde estes módulos são guardados, ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os Pacotes</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O ficheiro opcional <tt>info.txt</tt> fornece informação sobre o "
-"adicional que deve ser apresentado como janela pop-up com um botão de <b>OK"
-"b>.</p>"
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>O ficheiro opcional <tt>info.txt</tt> fornece informação sobre o adicional que deve ser apresentado como janela pop-up com um botão de <b>OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O texto da licença é apresentado numa janela com os botões <b>Concordar"
-"b> e <b>Discordar</b> antes da instalação iniciar. Os ficheiros com os "
-"textos da licença em idiomas diferentes são comprimidos no arquivo "
-"<tt>license.zip</tt> e armazenado no directório <tt>media.1</tt>.</p>"
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>O texto da licença é apresentado numa janela com os botões <b>Concordar</b> e <b>Discordar</b> antes da instalação iniciar. Os ficheiros com os textos da licença em idiomas diferentes são comprimidos no arquivo <tt>license.zip</tt> e armazenado no directório <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O <tt>COPYRIGHT</tt> e os ficheiros de <tt>COPYING</tt> podem ter várias "
-"alterações de idiomas, e estão armazenadas no directório raiz do produto "
-"adicional.</p>"
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>O <tt>COPYRIGHT</tt> e os ficheiros de <tt>COPYING</tt> podem ter várias alterações de idiomas, e estão armazenadas no directório raiz do produto adicional.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui, configure o encerramento do produto adicional. Escolha uma chave "
-"secreta da lista de chaves disponíveis, ou crie uma nova com <b>Criar</b>."
-"p>"
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aqui, configure o encerramento do produto adicional. Escolha uma chave secreta da lista de chaves disponíveis, ou crie uma nova com <b>Criar</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Digite a palavra frase necessária para destrancar a chave secreta.</p>"
+msgstr "<p>Digite a palavra frase necessária para destrancar a chave secreta.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product "
-#| "with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolha, se pretender <b>Assinar Todos os Pacotes</b> do produto "
-"adicional, com a chave seleccionada. Todas as assinaturas anteriores serão "
-"removidas.</p>"
+#| msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Escolha, se pretender <b>Assinar Todos os Pacotes</b> do produto adicional, com a chave seleccionada. Todas as assinaturas anteriores serão removidas.</p>"
#. help text for generating new key dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Digite os valores necessários para gerar o novo par de chave primária.</p>"
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr "<p>Digite os valores necessários para gerar o novo par de chave primária.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O tamanho pré-definido de uma chave DSA é de 1024 bits. As chaves RSA "
-"devem ter entre 1024 e 4096 bits de comprimento.</p>"
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>O tamanho pré-definido de uma chave DSA é de 1024 bits. As chaves RSA devem ter entre 1024 e 4096 bits de comprimento.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Como <b>Data de Validade</b>, digite o número de dias após os quais a "
-"chave expira. Se o número for seguido de <tt>w</tt>, <tt>m</tt>, ou <tt>y"
-"tt>, isto indica o número de semanas, meses ou anos respectivamente. Deixe a "
-"entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>"
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>Como <b>Data de Validade</b>, digite o número de dias após os quais a chave expira. Se o número for seguido de <tt>w</tt>, <tt>m</tt>, ou <tt>y</tt>, isto indica o número de semanas, meses ou anos respectivamente. Deixe a entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize <b>Nome</b>, <b>Comentário</b> e <b>Endereço de Correio "
-"Electrónico</b> para fornecer ao utilizador uma identificação com a qual a "
-"nova chave deve ser associada.</b>"
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr "<p>Utilize <b>Nome</b>, <b>Comentário</b> e <b>Endereço de Correio Electrónico</b> para fornecer ao utilizador uma identificação com a qual a nova chave deve ser associada.</b>"
#. help text for overview dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui, veja uma visão geral dos dados para geração do produto adicional."
-"p>"
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Aqui, veja uma visão geral dos dados para geração do produto adicional.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pressione <b>Terminar</b> para criar o produto adicional no directório de "
-"saída.</p>"
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Pressione <b>Terminar</b> para criar o produto adicional no directório de saída.</p>"
#. text entry label
#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
@@ -1626,12 +1438,8 @@
#. help text for content file 'BASEARCHS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
#, fuzzy
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Uma lista separada por espaços, das arquitecturas permitidas para <tt>base"
-"tt>."
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Uma lista separada por espaços, das arquitecturas permitidas para <tt>base</tt>."
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
@@ -1641,9 +1449,7 @@
#. help text for content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
-"Versão e lançamento do produto, como no <tt>major.minor-release</tt> de um "
-"RPM."
+msgstr "Versão e lançamento do produto, como no <tt>major.minor-release</tt> de um RPM."
#. table item label
#. table item label
@@ -1660,10 +1466,7 @@
#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
msgstr ""
#. label of content file key
@@ -1693,12 +1496,8 @@
#. help text for content file '' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"Etiqueta codificada em UTF-8. Etiqueta pré-definida se <b>LINGUAS</b> é "
-"omitido ou não pode ser determinado um idioma pré-definido."
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Etiqueta codificada em UTF-8. Etiqueta pré-definida se <b>LINGUAS</b> é omitido ou não pode ser determinado um idioma pré-definido."
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
@@ -1767,14 +1566,8 @@
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"<b>LABEL</b> codificada em UTF-8. <tt>lang</tt> tem a mesma sintaxe que os "
-"valores <b>LINGUAS</b>. Para cada idioma em <b>LINGUAS</b>. é esperada uma "
-"<b>LABEL.lang</b> a corresponder."
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "<b>LABEL</b> codificada em UTF-8. <tt>lang</tt> tem a mesma sintaxe que os valores <b>LINGUAS</b>. Para cada idioma em <b>LINGUAS</b>. é esperada uma <b>LABEL.lang</b> a corresponder."
#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
@@ -1812,13 +1605,8 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Categoria em uma linha no idioma pré-definido, utilizado para agrupar "
-"padrões. As categorias são para o utilizador, e podem ser livremente "
-"especificadas."
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Categoria em uma linha no idioma pré-definido, utilizado para agrupar padrões. As categorias são para o utilizador, e podem ser livremente especificadas."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
@@ -1852,11 +1640,8 @@
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Estes pacotes são instalados por pré-definição, mas podem ser removidos sem "
-"reclamação."
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Estes pacotes são instalados por pré-definição, mas podem ser removidos sem reclamação."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
@@ -1868,12 +1653,8 @@
#. help text for 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Estes são apenas ajudas para uma aplicação e não manuseadas durante a "
-"resolução de dependências."
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Estes são apenas ajudas para uma aplicação e não manuseadas durante a resolução de dependências."
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
@@ -1884,21 +1665,10 @@
#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Se não especificado, é utilizado alternativamente o nome\n"
-"do padrão (com espaços do nome substituídos por sublinhados). Se o ficheiro "
-"não inclui uma extensão .jpg ou .png, será adicionado .png. Se não é "
-"especificado um caminho, os ícones são procurados no caminho do tema de "
-"ícones (primeiro /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ e depois /"
-"usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Caminhos absolutos e "
-"relativos (ao caminho /usr/share/YaST2/theme/current/ do tema) são "
-"permitidos."
+"do padrão (com espaços do nome substituídos por sublinhados). Se o ficheiro não inclui uma extensão .jpg ou .png, será adicionado .png. Se não é especificado um caminho, os ícones são procurados no caminho do tema de ícones (primeiro /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ e depois /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Caminhos absolutos e relativos (ao caminho /usr/share/YaST2/theme/current/ do tema) são permitidos."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
@@ -1907,12 +1677,8 @@
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Este valor inteiro de três dígitos define a ordem do padrão quando se listam "
-"múltiplos padrões na interface do utilizador."
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Este valor inteiro de três dígitos define a ordem do padrão quando se listam múltiplos padrões na interface do utilizador."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
@@ -1931,16 +1697,8 @@
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"Capacidades que este padrão disponibiliza. Estas podem ser utilizadas para "
-"corresponder ao <b>REQUIRES</b> de outros. Cada solvente tem um fornecimento "
-"pré-definido--o seu próprio nome e edição. Por exemplo o pacote "
-"<i>bar-1.42-1</i> fornece a capacidade <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Capacidades que este padrão disponibiliza. Estas podem ser utilizadas para corresponder ao <b>REQUIRES</b> de outros. Cada solvente tem um fornecimento pré-definido--o seu próprio nome e edição. Por exemplo o pacote <i>bar-1.42-1</i> fornece a capacidade <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#. label for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
@@ -1949,12 +1707,8 @@
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Este padrão não pode ser instalado se estiver instalado o solvente "
-"especificado ou um que forneça esta funcionalidade."
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Este padrão não pode ser instalado se estiver instalado o solvente especificado ou um que forneça esta funcionalidade."
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
@@ -1977,12 +1731,8 @@
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"Uma versão fraca de REQUIRES. Se os padrões recomendados não podem ser "
-"instalador, não é apresentado um erro."
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Uma versão fraca de REQUIRES. Se os padrões recomendados não podem ser instalador, não é apresentado um erro."
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
@@ -1991,14 +1741,8 @@
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"Um <b>Rec</b> inverso. Este padrão é instalado se a capacidade especificada "
-"é fornecida por um solvente instalado. O solucionador de dependências "
-"instala-o. Desinstalá-lo é aceite silenciosamente."
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Um <b>Rec</b> inverso. Este padrão é instalado se a capacidade especificada é fornecida por um solvente instalado. O solucionador de dependências instala-o. Desinstalá-lo é aceite silenciosamente."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
@@ -2012,12 +1756,8 @@
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"O padrão actual é apenas considerado para instalação se o padrão aqui "
-"especificado estiver instalado."
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "O padrão actual é apenas considerado para instalação se o padrão aqui especificado estiver instalado."
#. label for 'Ext' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
@@ -2084,12 +1824,8 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Uma mensagem informal apresentada ao utilizador, se o pacote é seleccionado, "
-"tal como um aviso de versão de teste ou um licenciamento comercial."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Uma mensagem informal apresentada ao utilizador, se o pacote é seleccionado, tal como um aviso de versão de teste ou um licenciamento comercial."
#. label for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
@@ -2098,13 +1834,8 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Uma mensagem informal apresentada ao utilizador, se o pacote for "
-"seleccionado para remoção, tal como um aviso de que o sistema fica "
-"inutilizado sem o pacote."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Uma mensagem informal apresentada ao utilizador, se o pacote for seleccionado para remoção, tal como um aviso de que o sistema fica inutilizado sem o pacote."
#. label for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
@@ -2113,12 +1844,8 @@
#. help text for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Texto do EULA. Este texto é apresentado antes da instalação do pacote. Se o "
-"utilzador não aceitar o EULA, o pacote não é instalado."
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Texto do EULA. Este texto é apresentado antes da instalação do pacote. Se o utilzador não aceitar o EULA, o pacote não é instalado."
#. label of key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
@@ -2129,12 +1856,8 @@
#. help text for 'REQUIRES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
-msgstr ""
-"Resolventes que devem ser instalados no sistema antes da instalação deste "
-"produto. A sintaxe é a mesma que para <b>REQUIRES</b>."
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "Resolventes que devem ser instalados no sistema antes da instalação deste produto. A sintaxe é a mesma que para <b>REQUIRES</b>."
#. label of PROVIDES key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
@@ -2144,9 +1867,7 @@
#. help text for 'PROVIDES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires"
-"b> from others."
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
msgstr ""
#. label of 'CONFLICTS' key
@@ -2157,12 +1878,8 @@
#. help text for 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Este solvente não pode ser instalado se o resolúvel especificado, ou um que "
-"proporcione a funcionalidade, estiver instalado."
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Este solvente não pode ser instalado se o resolúvel especificado, ou um que proporcione a funcionalidade, estiver instalado."
#. label of 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
@@ -2172,12 +1889,8 @@
#. help text for 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Quando este solvente é instalado, este desinstala quaisquer outros solventes "
-"com o nome que corresponda a esta palavra chave."
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Quando este solvente é instalado, este desinstala quaisquer outros solventes com o nome que corresponda a esta palavra chave."
#. label of 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
@@ -2188,13 +1901,8 @@
#. help text for 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
#, fuzzy
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"Uma versão fraca de <b>REQUER</b>. É feita uma tentativa de satisfazer as "
-"<b>RECOMENDAÇÕES</b>, mas estas são ignoradas silenciosamente, se não for "
-"possível uma correspondência."
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Uma versão fraca de <b>REQUER</b>. É feita uma tentativa de satisfazer as <b>RECOMENDAÇÕES</b>, mas estas são ignoradas silenciosamente, se não for possível uma correspondência."
#. label of 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
@@ -2230,9 +1938,7 @@
#. help text for 'productline' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
msgstr ""
#. table item label
@@ -2249,9 +1955,7 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
msgstr ""
#. table item label
@@ -2465,21 +2169,11 @@
#~ msgstr "OpenSUSE &11.0"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of "
-#~ "this product.</p>\n"
-#~ "<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs "
-#~ "optionally followed by version constraints. Just a name denotes a "
-#~ "dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-"
-#~ "release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as "
-#~ "<tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
+#~ "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>\n"
+#~ "<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs optionally followed by version constraints. Just a name denotes a dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as <tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Solventes que devem ser instalados no sistema, para ir de encontro às "
-#~ "necessidades\n"
-#~ "deste produto.</p><p>Esta é uma lista de nomes separados por espaços ou "
-#~ "pares <tt>tipo:nome</tt> opcionalmente seguidos por restrições de "
-#~ "versões. Apenas um nome, denota uma depedência com um pacote, como sendo "
-#~ "o <tt>sles-release</tt> ou <tt>sles-release-10</tt>. O tipo pode ser "
-#~ "pacote, padrão, ou produto, tal como em <tt>padrão:sistema_base</tt>.</p>"
+#~ "<p>Solventes que devem ser instalados no sistema, para ir de encontro às necessidades\n"
+#~ "deste produto.</p><p>Esta é uma lista de nomes separados por espaços ou pares <tt>tipo:nome</tt> opcionalmente seguidos por restrições de versões. Apenas um nome, denota uma depedência com um pacote, como sendo o <tt>sles-release</tt> ou <tt>sles-release-10</tt>. O tipo pode ser pacote, padrão, ou produto, tal como em <tt>padrão:sistema_base</tt>.</p>"
#~ msgid "Resolvables needed before installation"
#~ msgstr "Solventes necessários antes da instalação"
@@ -2487,16 +2181,8 @@
#~ msgid "Resolvables provided"
#~ msgstr "Solventes proporcionados"
-#~ msgid ""
-#~ "Capabilities this product provides. They can be used to match "
-#~ "<b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default- "
-#~ "its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides "
-#~ "the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Capacidades que este produto proporciona. Podem ser utilizadas para "
-#~ "corresponder com os <b>REQUISITOS</b> de outros. Cada resolvente tem um "
-#~ "proporciona por pré-definição'- o seu nome e edição. Por exemplo, o "
-#~ "pacote <i>bar-1.42-1</i> proporciona a capacidade <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#~ msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default- its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#~ msgstr "Capacidades que este produto proporciona. Podem ser utilizadas para corresponder com os <b>REQUISITOS</b> de outros. Cada resolvente tem um proporciona por pré-definição'- o seu nome e edição. Por exemplo, o pacote <i>bar-1.42-1</i> proporciona a capacidade <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#~ msgid "Conflicting resolvables"
#~ msgstr "Solventes em conflito"
@@ -2513,28 +2199,14 @@
#~ msgid "Supplemented resolvables"
#~ msgstr "Solventes suplantados"
-#~ msgid ""
-#~ "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified "
-#~ "capability is provided by an installed resolvable. The dependency "
-#~ "resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um <b>RECOMMENDS</b> inverso. Este produto é instalado se a capacidade "
-#~ "especificada for instalada por um solvente instalado. O solvente de "
-#~ "dependências instala-o. Desinstalá-lo é aceite silenciosamente."
+#~ msgid "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+#~ msgstr "Um <b>RECOMMENDS</b> inverso. Este produto é instalado se a capacidade especificada for instalada por um solvente instalado. O solvente de dependências instala-o. Desinstalá-lo é aceite silenciosamente."
#~ msgid "Enhanced resolvables"
#~ msgstr "Solventes melhorados"
-#~ msgid ""
-#~ "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this "
-#~ "capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for "
-#~ "an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for "
-#~ "installation if specific hardware is found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um <b>SUGGESTS</b> inverso. Este produto pode ser instalado de esta "
-#~ "capacidade é fornecida por um solvente instalado. É apenas uma dica para "
-#~ "uma aplicação. Por exemplo, <i>SuSEplugger</i> pode sugerir pacotes para "
-#~ "instalação, se for encontrado hardware específico."
+#~ msgid "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for installation if specific hardware is found."
+#~ msgstr "Um <b>SUGGESTS</b> inverso. Este produto pode ser instalado de esta capacidade é fornecida por um solvente instalado. É apenas uma dica para uma aplicação. Por exemplo, <i>SuSEplugger</i> pode sugerir pacotes para instalação, se for encontrado hardware específico."
#~ msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 10 SP2"
#~ msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 10 SP2"
@@ -2557,14 +2229,8 @@
#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Etiqueta curta"
-#~ msgid ""
-#~ "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not "
-#~ "contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ID de Distribuição (específico do fabricante). O valor da palavra chave "
-#~ "não deve conter espaços. Apenas são permitidas letras, números, e os "
-#~ "caracteres \".~_-\"."
+#~ msgid "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are allowed."
+#~ msgstr "ID de Distribuição (específico do fabricante). O valor da palavra chave não deve conter espaços. Apenas são permitidas letras, números, e os caracteres \".~_-\"."
#~ msgid "Distribution version"
#~ msgstr "Versão de distribuição"
@@ -2575,13 +2241,8 @@
#~ msgid "Minimum architecture base supported"
#~ msgstr "Mínima arquitectura de base suportada"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum architecture base supported by this product. The default is the "
-#~ "base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mínima arquitectura de base suportada por este produto. A pré-definição é "
-#~ "a arquitectura base se não for encontrada uma <b>ARCH.base</b> "
-#~ "correspondente."
+#~ msgid "Minimum architecture base supported by this product. The default is the base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
+#~ msgstr "Mínima arquitectura de base suportada por este produto. A pré-definição é a arquitectura base se não for encontrada uma <b>ARCH.base</b> correspondente."
#~ msgid "&ARCH"
#~ msgstr "&ARCH"
Modified: trunk/yast/pt/po/add-on.pt.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt/po/add-on.pt.po 2014-10-07 15:50:26 UTC (rev 89786)
+++ trunk/yast/pt/po/add-on.pt.po 2014-10-07 15:51:08 UTC (rev 89787)
@@ -48,8 +48,7 @@
"Ajuda do Módulo Adicional\n"
"------------------\n"
"\n"
-"Para adicionar um novo produto adicional através da linha de comando, "
-"utilize esta sintaxe:\n"
+"Para adicionar um novo produto adicional através da linha de comando, utilize esta sintaxe:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"URL é o caminho para a origem do adicional.\n"
"\n"
@@ -62,12 +61,8 @@
"dvd://\n"
#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile= A notificação verbosa apresenta sem alteração os eventos de segurança registados. Diz-lhe todas as horas a que um evento ocorreu e escreve uma nova linha no diário de registo verboso. Estes eventos de segurança incluem a data e hora de ocorrência do evento, quando o perfil de aplicação permitiu o acesso assim como rejeitou o acesso, o tipo de permissões de acesso do ficheiro que foi permitido ou rejeitado. A notificação verbosa também reporta várias mensagens que a ferramenta logprof utiliza para interpretar os perfis. <br>Por exemplo:<br> Out 9 15:40:31 SubDomain: PERMITIDO acesso r a /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) perfil /usr/sbin/httpd2-prefork activo /usr/sbin/httpd2-prefork) <br><br> <ol><li> Para cada tipo de notificação que pretenda activar, escolha a frequência de notificação que pretende. Por exemplo, se escolher <b>1 dia</n> da lista pull-down, ser-lhe-ão enviadas notificações diárias dos eventos de segurança, se estes ocorrerem.
</li> <br><br> <li> Digite o endereço de email daqueles que devem receber a Notificação Lacónica, Resumo ou Verbosa. </li><br><br> <li>Escolha o <b>nível de severidade</b> mais baixo para o qual uma notificação deve ser enviada. Os eventos de segurança serão registados em diário e as notificações serão enviadas à hora indicada pelo intervalo quando os eventos são iguais ou superiores ao nível de severidade escolhido. Se o intervalo é de 1 dia, a notificação será enviada diariamente se ocorrerem eventos de segurança.<br><br><b>Níveis de Severidade:</b> Estes são numerados de um a dez, sendo dez o incidente de segurança mais severo. O ficheiro <b>severity.db</b> define o nível de severidade dos potenciais eventos de segurança. Os níveis de severidade são determinados pela importância de diferentes eventos de segurança, tais como certos recursos acedidos ou serviços negados.</li> <li>Escolha <b>Incluir eventos de segurança desconhecidos</b> se pretender
incluir o eventos que não são classificados com um número de severidade.</li> </ol>" #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived "
-#~ "report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:"
-#~ "b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become "
-#~ "active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of "
-#~ "the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for "
-#~ "definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to "
-#~ "enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: "
-#~ "<br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or "
-#~ "pattern that matches the name of the binary executable of the program of "
-#~ "interest, the report will display security events that have occurred for "
-#~ "a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter "
-#~ "the name of the profile, the report will display the security events that "
-#~ "are generated for the specified profile. You can use this to see what is "
-#~ "being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process "
-#~ "ID number is a number that uniquely identifies one specific process or "
-#~ "running program (this number is valid only during the lifetime of that "
-#~ "process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity "
-#~ "level for security events that you would like to be included in the "
-#~ "report. The selected severity level, and above, will be included in the "
-#~ "reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied "
-#~ "access. This includes capabilities and files. You can use this field to "
-#~ "report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> "
-#~ "<b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the "
-#~ "program or process to which it is applied. The options are: r (read) w "
-#~ "(write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type "
-#~ "describes what is actually happening with the security event. The options "
-#~ "are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
-#~ "Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The "
-#~ "CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
-#~ "standard data format for importing into table-oriented applications. You "
-#~ "can enter a pathname for your exported report by typing in the full "
-#~ "pathname in the field provided.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A caixa de diálogo de Configuração de Relatório permite-lhe filtrar o "
-#~ "relatório arquivado escolhido no ecrã anterior. Para filtrar por "
-#~ "<b>Intervalo de Datas:</b><br><br> <ol> <li>Prima <b>Filtrar por "
-#~ "Intervalo de Datas</b>. Os campos tornam-se activos. <li>Digite as datas "
-#~ "de início e fim que delineiam a abrangência do relatório. <li>Digite "
-#~ "outros parâmetros de filtragem. Veja em baixo as definições dos "
-#~ "parâmetros. </ol> As definições seguintes ajudam-no a introduzir os "
-#~ "parâmetros de filtragem na Caixa de Diálogo de Configuração do Relatório: "
-#~ "<br><br> <b>Padrão do Nome de Programa:</b> Quando digita um nome de "
-#~ "programa ou padrão que coincide com o nome do executável binário do "
-#~ "programa em interesse, o relatório apresentará eventos de segurança que "
-#~ "tenham ocorrido para um programa específico.<br><br> <b>Padrão de Nome de "
-#~ "Perfil:</b> Quando digita o nome de um perfil, o relatório irá apresentar "
-#~ "os eventos de segurança que são gerados para o perfil especificado. Pode "
-#~ "utilizar isto para ver o que está a ser confinado por um perfil em "
-#~ "específico.<br><br> <b>Número PID:</b> O ID do número de processo é um "
-#~ "número que identifica univocamente um processo ou programa em execução "
-#~ "(este número é válido apenas durante a execução deste processo).<br><br> "
-#~ "<b>Nível de Severidade:</b> Escolha o nível de severidade mais baixo "
-#~ "para eventos de segurança, que gostaria de ver incluídos no relatório. O "
-#~ "nível de severidade escolhido e superiores, serão incluídos nos "
-#~ "relatórios.<br><br> <b>Detalhe:</b> A origem à qual o perfil negou o "
-#~ "acesso. Isto inclui capacidades e ficheiros. Pode utilizar este campo "
-#~ "para relatar os recursos a que os perfis não permitem o acesso.<br><br> "
-#~ "<b>Modo:</b> O modo é a permissão que o perfil atribui ao programa ou "
-#~ "processo ao qual é aplicado. As opções são: r (leitura) w (escrita) l "
-#~ "(link) x (execução)<br><br> <b>Tipo de Acesso:</b> O tipo de acesso "
-#~ "descreve o que realmente está a suceder com o evento de segurança. As "
-#~ "opções são: PERMITTING, REJECTING, ou AUDITING.<br><br> <b>CSV ou HTML:"
-#~ "b> Permite exportar para um ficheiro CSV (comma separated values) ou "
-#~ "html. O ficheiro CSV separa componentes dos dados no registo com "
-#~ "vírgulas, utilizando um formato de dados normalizado, para importação em "
-#~ "aplicações orientadas a tabelas. Pode introduzir um caminho para o seu "
-#~ "relatório exportado digitando o caminho completo no campo fornecido."
+#~ msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the binary executable of the program of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:
Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or ht
ml file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+#~ msgstr "A caixa de diálogo de Configuração de Relatório permite-lhe filtrar o relatório arquivado escolhido no ecrã anterior. Para filtrar por <b>Intervalo de Datas:</b><br><br> <ol> <li>Prima <b>Filtrar por Intervalo de Datas</b>. Os campos tornam-se activos. <li>Digite as datas de início e fim que delineiam a abrangência do relatório. <li>Digite outros parâmetros de filtragem. Veja em baixo as definições dos parâmetros. </ol> As definições seguintes ajudam-no a introduzir os parâmetros de filtragem na Caixa de Diálogo de Configuração do Relatório: <br><br> <b>Padrão do Nome de Programa:</b> Quando digita um nome de programa ou padrão que coincide com o nome do executável binário do programa em interesse, o relatório apresentará eventos de segurança que tenham ocorrido para um programa específico.<br><br> <b>Padrão de Nome de Perfil:</b> Quando digita o nome de um perfil, o relatório irá apresentar os eventos de segurança que são gerados para
o perfil especificado. Pode utilizar isto para ver o que está a ser confinado por um perfil em específico.<br><br> <b>Número PID:</b> O ID do número de processo é um número que identifica univocamente um processo ou programa em execução (este número é válido apenas durante a execução deste processo).<br><br> <b>Nível de Severidade:</b> Escolha o nível de severidade mais baixo para eventos de segurança, que gostaria de ver incluídos no relatório. O nível de severidade escolhido e superiores, serão incluídos nos relatórios.<br><br> <b>Detalhe:</b> A origem à qual o perfil negou o acesso. Isto inclui capacidades e ficheiros. Pode utilizar este campo para relatar os recursos a que os perfis não permitem o acesso.<br><br> <b>Modo:</b> O modo é a permissão que o perfil atribui ao programa ou processo ao qual é aplicado. As opções são: r (leitura) w (escrita) l (link) x (execução)<br><br> <b>Tipo de Acesso:</b> O tipo de acesso descreve o que realmente
está a suceder com o evento de segurança. As opções são: PERMITTING, REJECTING, ou AUDITING.<br><br> <b>CSV ou HTML:</b> Permite exportar para um ficheiro CSV (comma separated values) ou html. O ficheiro CSV separa componentes dos dados no registo com vírgulas, utilizando um formato de dados normalizado, para importação em aplicações orientadas a tabelas. Pode introduzir um caminho para o seu relatório exportado digitando o caminho completo no campo fornecido." #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated "
-#~ "version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:"
-#~ "b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports "
-#~ "from one or more machines. This report provides a single view of "
-#~ "security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit "
-#~ "Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are "
-#~ "running and whether the applications are confined by AppArmor. "
-#~ "Application servers are applications that accept incoming network "
-#~ "connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that "
-#~ "displays application security for a single host. It reports policy "
-#~ "violations for locally confined applications during a specific time "
-#~ "period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ecrã de Relatório AppArmor a Pedido apresenta uma versão gerada "
-#~ "instantaneamente de um dos seguintes relatórios. <b>Resumo Executivo de "
-#~ "Segurança:</b> Um relatório combinado, que consiste em um ou mais "
-#~ "relatórios de incidentes de Segurança, de uma ou mais máquinas. Este "
-#~ "relatório proporciona um vista única dos eventos de segurança em várias "
-#~ "máquinas.<br><br> <b>Relatório de Auditoria de Aplicações:</b> Uma "
-#~ "ferramenta de auditoria que relata quais os servidores de aplicações que "
-#~ "se encontram em execução, e se as aplicações se encontram confinadas pelo "
-#~ "AppArmor. Os servidores de aplicações são aplicações que aceitam ligações "
-#~ "de rede. <br><br> <b>Relatório de Incidente de Segurança:</b> Um "
-#~ "relatório que apresenta segurança de aplicações para um único "
-#~ "computador. Este relata violações de políticas para aplicações "
-#~ "localmente confinadas, durante um período de tempo especificado. Pode "
-#~ "editar e personalizar este relatório, ou adicionar novas versões."
+#~ msgid "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+#~ msgstr "O ecrã de Relatório AppArmor a Pedido apresenta uma versão gerada instantaneamente de um dos seguintes relatórios. <b>Resumo Executivo de Segurança:</b> Um relatório combinado, que consiste em um ou mais relatórios de incidentes de Segurança, de uma ou mais máquinas. Este relatório proporciona um vista única dos eventos de segurança em várias máquinas.<br><br> <b>Relatório de Auditoria de Aplicações:</b> Uma ferramenta de auditoria que relata quais os servidores de aplicações que se encontram em execução, e se as aplicações se encontram confinadas pelo AppArmor. Os servidores de aplicações são aplicações que aceitam ligações de rede. <br><br> <b>Relatório de Incidente de Segurança:</b> Um relatório que apresenta segurança de aplicações para um único computador. Este relata violações de políticas para aplicações localmente confinadas, durante um período de tempo especificado. Pode editar e personalizar este relatório, ou adici
onar novas versões."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report "
-#~ "selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> "
-#~ "<ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. "
-#~ "<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the "
-#~ "report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions "
-#~ "of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the "
-#~ "filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name "
-#~ "Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the "
-#~ "name of the executable process of interest, the report will display "
-#~ "security events that have occurred for a specific program.<br><br> "
-#~ "<b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security "
-#~ "profile that is applied to the process, the report will display the "
-#~ "security events that are generated for the specified profile. You can use "
-#~ "this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID "
-#~ "Number:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one "
-#~ "specific process or running program (this number is valid only during the "
-#~ "lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the "
-#~ "lowest severity level for security events that you would like to be "
-#~ "included in the report. The selected severity level, and above, will be "
-#~ "included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
-#~ "profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
-#~ "use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
-#~ "profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the "
-#~ "profile grants to the program or process to which it is applied. The "
-#~ "options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access "
-#~ "Type:</b> The access type describes what is actually happening with the "
-#~ "security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING."
-#~ "<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated "
-#~ "values) or HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log "
-#~ "entries with commas using a standard data format for importing into table-"
-#~ "oriented applications. You can enter a pathname for your exported report "
-#~ "by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "O diálogo de Configuração de Relatório permite-lhe filtrar o relatório "
-#~ "escolhido no ecrã anterior. Para filtrar por <b>Intervalo de Datas:"
-#~ "b><br><br> <ol> <li>Prima <b>Filtrar por Intervalo de Datas</b>. O campo "
-#~ "tornar-se-á activo. <li>Digite as datas de início e fim que delineiam a "
-#~ "abrangência do relatório. <li>Digite outros parâmetros de filtragem. "
-#~ "Veja em baixo as definições dos parâmetros. </ol> As seguintes "
-#~ "definições ajudam-no a introduzir os parâmetros de filtragem no diálogo "
-#~ "de Configuração de Relatório: <b>Padrão do Nome de Programa:</b> Quando "
-#~ "digita um nome de programa ou padrão que coincide com o nome do processo "
-#~ "executável em interesse, o relatório apresentará eventos de segurança que "
-#~ "tenham ocorrido para um programa específico.<br><br> <b>Padrão de Nome de "
-#~ "Perfil:</b> Quando digita o nome do perfil de segurança que é aplicado ao "
-#~ "processo, o relatório irá apresentar os eventos de segurança que são "
-#~ "gerados para o perfil especificado. Pode utilizar isto para ver o que "
-#~ "está a ser confinado por um perfil em específico.<br><br> <b>Número PID:"
-#~ "b> O ID do número de processo é um número que identifica univocamente um "
-#~ "processo ou programa em execução (este número é válido apenas durante a "
-#~ "execução deste processo).<br><br> <b>Nível de Severidade:</b> Escolha o "
-#~ "nível de severidade mais baixo para eventos de segurança, que gostaria de "
-#~ "ver incluídos no relatório. O nível de severidade escolhido e superiores, "
-#~ "serão incluídos nos relatórios.<br><br> <b>Detalhe:</b> A origem à qual "
-#~ "o perfil negou o acesso. Isto inclui capacidades e ficheiros. Pode "
-#~ "utilizar este campo para relatar os recursos a que os perfis não permitem "
-#~ "o acesso.<br><br> <b>Modo:</b> O modo é a permissão que o perfil atribui "
-#~ "ao programa ou processo ao qual é aplicado. As opções são: r (leitura) w "
-#~ "(escrita) l (link) x (execução)<br><br> <b>Tipo de Acesso:</b> O tipo de "
-#~ "acesso descreve o que realmente está a suceder com o evento de segurança. "
-#~ "As opções são: PERMITTING, REJECTING, ou AUDITING.<br><br> <b>CSV ou HTML:"
-#~ "</b> Permite exportar para um ficheiro CSV (comma separated values) ou "
-#~ "html. O ficheiro CSV separa componentes dos dados no registo com "
-#~ "vírgulas, utilizando um formato de dados normalizado, para importação em "
-#~ "aplicações orientadas a tabelas. Pode introduzir um caminho para o seu "
-#~ "relatório exportado digitando o caminho completo no campo fornecido."
-#~ "<br><br>"
+#~ msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the executable process of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security profile that is applied to the process, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Num
ber:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values
) or HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+#~ msgstr "O diálogo de Configuração de Relatório permite-lhe filtrar o relatório escolhido no ecrã anterior. Para filtrar por <b>Intervalo de Datas:</b><br><br> <ol> <li>Prima <b>Filtrar por Intervalo de Datas</b>. O campo tornar-se-á activo. <li>Digite as datas de início e fim que delineiam a abrangência do relatório. <li>Digite outros parâmetros de filtragem. Veja em baixo as definições dos parâmetros. </ol> As seguintes definições ajudam-no a introduzir os parâmetros de filtragem no diálogo de Configuração de Relatório: <b>Padrão do Nome de Programa:</b> Quando digita um nome de programa ou padrão que coincide com o nome do processo executável em interesse, o relatório apresentará eventos de segurança que tenham ocorrido para um programa específico.<br><br> <b>Padrão de Nome de Perfil:</b> Quando digita o nome do perfil de segurança que é aplicado ao processo, o relatório irá apresentar os eventos de segurança que são gerados para o perfil e
specificado. Pode utilizar isto para ver o que está a ser confinado por um perfil em específico.<br><br> <b>Número PID:</b> O ID do número de processo é um número que identifica univocamente um processo ou programa em execução (este número é válido apenas durante a execução deste processo).<br><br> <b>Nível de Severidade:</b> Escolha o nível de severidade mais baixo para eventos de segurança, que gostaria de ver incluídos no relatório. O nível de severidade escolhido e superiores, serão incluídos nos relatórios.<br><br> <b>Detalhe:</b> A origem à qual o perfil negou o acesso. Isto inclui capacidades e ficheiros. Pode utilizar este campo para relatar os recursos a que os perfis não permitem o acesso.<br><br> <b>Modo:</b> O modo é a permissão que o perfil atribui ao programa ou processo ao qual é aplicado. As opções são: r (leitura) w (escrita) l (link) x (execução)<br><br> <b>Tipo de Acesso:</b> O tipo de acesso descreve o que realmente está a suc
eder com o evento de segurança. As opções são: PERMITTING, REJECTING, ou AUDITING.<br><br> <b>CSV ou HTML:</b> Permite exportar para um ficheiro CSV (comma separated values) ou html. O ficheiro CSV separa componentes dos dados no registo com vírgulas, utilizando um formato de dados normalizado, para importação em aplicações orientadas a tabelas. Pode introduzir um caminho para o seu relatório exportado digitando o caminho completo no campo fornecido.<br><br>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are "
-#~ "scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or "
-#~ "hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also "
-#~ "be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In "
-#~ "the Set Schedule section, you can schedule the following three types of "
-#~ "security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined "
-#~ "report, consisting of one or more Security incident reports from one or "
-#~ "more machines. This report provides a single view of security events on "
-#~ "multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing "
-#~ "tool that reports which application servers are running and whether the "
-#~ "applications are confined by AppArmor. Application servers are "
-#~ "applications that accept incoming network connections. <br><br> "
-#~ "<b>Security Incident Report:</b> A report that displays application "
-#~ "security for a single host. It reports policy violations for locally "
-#~ "confined applications during a specific time period. You can edit and "
-#~ "customize this report, or add new versions.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "O resumo da página de relatórios agendados mostra-nos quando é que os "
-#~ "relatório estão agendados para execução. Os relatórios podem ser "
-#~ "definidos para serem executados mensalmente, semanalmente, diariamente ou "
-#~ "hora-a-hora. As pré-definições são diariamente à meia-noite. Os "
-#~ "relatórios podem também ser enviados por correio electrónico, após "
-#~ "estarem completos, e até três destinatários de correio.<br><br> Na secção "
-#~ "de Definir Agendamento, pode agendar os seguintes três tipos de "
-#~ "relatórios de segurança:<br><br> <b>Resumo Executivo de Segurança:</b> Um "
-#~ "relatório combinado, que consiste em um ou mais relatórios de incidentes "
-#~ "de Segurança, de uma ou mais máquinas. Este relatório proporciona um "
-#~ "vista única dos eventos de segurança em várias máquinas.<br><br> "
-#~ "<b>Relatório de Auditoria de Aplicações:</b> Uma ferramenta de auditoria "
-#~ "que relata quais os servidores de aplicações que se encontram em "
-#~ "execução, e se as aplicações se encontram confinadas pelo AppArmor. Os "
-#~ "servidores de aplicações são aplicações que aceitam ligações de rede. "
-#~ "<br><br> <b>Relatório de Incidente de Segurança:</b> Um relatório que "
-#~ "apresenta segurança de aplicações para um único computador. Este relata "
-#~ "violações de políticas para aplicações localmente confinadas, durante um "
-#~ "período de tempo especificado. Pode editar e personalizar este relatório, "
-#~ "ou adicionar novas versões."
+#~ msgid "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally conf
ined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+#~ msgstr "O resumo da página de relatórios agendados mostra-nos quando é que os relatório estão agendados para execução. Os relatórios podem ser definidos para serem executados mensalmente, semanalmente, diariamente ou hora-a-hora. As pré-definições são diariamente à meia-noite. Os relatórios podem também ser enviados por correio electrónico, após estarem completos, e até três destinatários de correio.<br><br> Na secção de Definir Agendamento, pode agendar os seguintes três tipos de relatórios de segurança:<br><br> <b>Resumo Executivo de Segurança:</b> Um relatório combinado, que consiste em um ou mais relatórios de incidentes de Segurança, de uma ou mais máquinas. Este relatório proporciona um vista única dos eventos de segurança em várias máquinas.<br><br> <b>Relatório de Auditoria de Aplicações:</b> Uma ferramenta de auditoria que relata quais os servidores de aplicações que se encontram em execução, e se as aplicações se encontram co
nfinadas pelo AppArmor. Os servidores de aplicações são aplicações que aceitam ligações de rede. <br><br> <b>Relatório de Incidente de Segurança:</b> Um relatório que apresenta segurança de aplicações para um único computador. Este relata violações de políticas para aplicações localmente confinadas, durante um período de tempo especificado. Pode editar e personalizar este relatório, ou adicionar novas versões."
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
-#~ "enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event "
-#~ "Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by "
-#~ "email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes"
-#~ "b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual "
-#~ "profiles.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Estado AppArmor </b><br>Reporta se o módulo de aplicação de "
-#~ "políticas do AppArmor está carregado e a funcionar.</p> <p><b>Notificação "
-#~ "de Evento de Segurança</b><br>Configure esta ferramenta se pretende ser "
-#~ "notificado por email quando ocorrerem violações de acesso.</p> "
-#~ "<p><b>Modos de Perfil</b><br>Utilize esta ferramenta para mudar a forma "
-#~ "em que o AppArmor utiliza os perfis individuais.</p>"
+#~ msgid "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual profiles.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Estado AppArmor </b><br>Reporta se o módulo de aplicação de políticas do AppArmor está carregado e a funcionar.</p> <p><b>Notificação de Evento de Segurança</b><br>Configure esta ferramenta se pretende ser notificado por email quando ocorrerem violações de acesso.</p> <p><b>Modos de Perfil</b><br>Utilize esta ferramenta para mudar a forma em que o AppArmor utiliza os perfis individuais.</p>"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -432,9 +324,7 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
-"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
-"everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -445,105 +335,68 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
-"port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\""
-"b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
-"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
-"overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
-"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL"
-"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
-"or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
-"occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
-"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
-"mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
-"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
-"overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
-"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD"
-"small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
-"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
-"the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
-"is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
-"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
-"request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
-"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
-"be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last "
-"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
-"in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
-"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
-"configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
-"derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
-"will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
-"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
-"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
-"run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
-"performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
-"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
-"against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
-"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
-"(set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -557,120 +410,73 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
-"information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP"
-"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
-"mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
-"port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
-"53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
@@ -688,7 +494,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
msgid "Check Command"
@@ -700,7 +506,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
msgid "Receive"
@@ -712,11 +518,11 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada no Sistema"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra Passe"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
msgid "Database Name"
@@ -732,7 +538,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de rede"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
msgid "Scheduler"
@@ -740,7 +546,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
msgid "Virtual Servers"
@@ -748,15 +554,16 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
+# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:35
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
@@ -782,11 +589,12 @@
#. return `cacel or a string
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
+# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. split the real server ip value;
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
@@ -821,10 +629,11 @@
msgid "Edit the real server:"
msgstr ""
+# /usr/lib/YaST2/clients/adsl.ycp:52
#. Initialization dialog contents
#: src/include/iplb/wizards.rb:142
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "A inicializar..."
#. Read all iplb settings
#. @return true on success
@@ -851,7 +660,7 @@
#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado"
#. Write all iplb settings
#. @return true on success
@@ -861,19 +670,19 @@
#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Write the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar as definições"
#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o SuSEconfig"
#: src/modules/Iplb.rb:328
msgid "Writing the settings..."
-msgstr ""
+msgstr "A escrever as definições..."
#: src/modules/Iplb.rb:329
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr ""
+msgstr "A executar o SuSEconfig..."
#. write global conf
#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
@@ -883,10 +692,10 @@
#. to check whether it is an ipv6 address;
#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
msgid "Cannot write settings."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível escrever as definições."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
#: src/modules/Iplb.rb:441
msgid "Configuration summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Resumo da configuração..."
Modified: trunk/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po 2014-10-07 15:50:26 UTC (rev 89786)
+++ trunk/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po 2014-10-07 15:51:08 UTC (rev 89787)
@@ -247,8 +247,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interromper a inicialização</big></b><br>\n"
-"Pode com segurança interromper o utilitário de configuração pressionando "
-"<b>Interromper</b> agora.</p>\n"
+"Pode com segurança interromper o utilitário de configuração pressionando <b>Interromper</b> agora.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
@@ -269,8 +268,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Interromper a Gravação:</big></b><br>\n"
"Interrompa o procedimento de gravação premindo <b>Interromper</b>.\n"
-"Uma caixa de diálogo adicional, informa-lo-á do momento oportuno para o "
-"fazer.\n"
+"Uma caixa de diálogo adicional, informa-lo-á do momento oportuno para o fazer.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -292,8 +290,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Adicionar um iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Escolha um iSCSI Initiator da lista de initiators detectados.\n"
-"Se ou seu iSCSI Initiator não foi automaticamente detectado, utilize "
-"<b>Outro (não detectado)</b>.\n"
+"Se ou seu iSCSI Initiator não foi automaticamente detectado, utilize <b>Outro (não detectado)</b>.\n"
"Depois prima <b>Configurar</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -304,8 +301,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Editar ou Apagar:</big></b><br>\n"
-"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se "
-"podem\n"
+"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se podem\n"
"efectuar alterações à configuração.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -342,13 +338,11 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add"
-"b>.\n"
+"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
msgstr ""
-"Lista de sessões actuais. Para adicionar um novo destino, prima "
-"<b>Adicionar</b>.\n"
+"Lista de sessões actuais. Para adicionar um novo destino, prima <b>Adicionar</b>.\n"
"Para remover uma opção, escolha-a e prima <b>Desligar</b>.\n"
"Para mudar o estado do arranque, prima <b>Mudar</b>.\n"
@@ -359,72 +353,46 @@
msgstr "<h1>Aviso</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Quando se acede a um dispositivo iSCSI <b>LER</b>/<b>ESCREVER</b>, "
-"confirme que o acesso a esse dispositivo é exclusivo. Caso contrário existe "
-"uma elevada probabilidade de corromper os dados.</p>\n"
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Quando se acede a um dispositivo iSCSI <b>LER</b>/<b>ESCREVER</b>, confirme que o acesso a esse dispositivo é exclusivo. Caso contrário existe uma elevada probabilidade de corromper os dados.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b>InitiatorName</b> is value a from <tt>/etc/initiatorname.iscsi"
-#| "tt>. \n"
-#| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are "
-#| "only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+#| "<p><b>InitiatorName</b> is value a from <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+#| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> é um valor de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi"
-"tt> \n"
-"Em caso de ter iBFT este valor será adicionado a partir daí e poderá alterá-"
-"lo apenas na configuração da BIOS.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> é um valor de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> \n"
+"Em caso de ter iBFT este valor será adicionado a partir daí e poderá alterá-lo apenas na configuração da BIOS.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Se pretender utilizar <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) para "
-"descobrir destinos em vez do método pré-definido Send Targets,\n"
-"preencha o endereço IP e porto do servidor iSNS. O porto pré-definido deverá "
-"ser 3205.\n"
+"Se pretender utilizar <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) para descobrir destinos em vez do método pré-definido Send Targets,\n"
+"preencha o endereço IP e porto do servidor iSNS. O porto pré-definido deverá ser 3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
-"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
"Introduza o <b>Endereço IP</b> do servidor descoberto.\n"
-"Mude apenas o <b>Porto</b> se necessário. Para autenticação, utilize <b>Nome "
-"de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. Se não necessitar autenticação,\n"
+"Mude apenas o <b>Porto</b> se necessário. Para autenticação, utilize <b>Nome de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. Se não necessitar autenticação,\n"
"seleccione <b>Sem Autenticação</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Lista de nós oferecido pelo destino iSCSI. Seleccione um e depois prima "
-"<b>Ligar</b>. "
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Lista de nós oferecido pelo destino iSCSI. Seleccione um e depois prima <b>Ligar</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid ""
-"Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and "
-"<b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Seleccione o tipo de autenticação e introduza o <b>Nome de Utilizador</b> e "
-"<b>Palavra Passe</b>."
+msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Seleccione o tipo de autenticação e introduza o <b>Nome de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
#, fuzzy
@@ -435,22 +403,16 @@
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
-"when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid ""
-"List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> "
-"to any target."
-msgstr ""
-"Lista de destinos descobertos. Inicie uma nova <b>Descoberta</b> ou <b>Ligue-"
-"se</b> a um destino."
+msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+msgstr "Lista de destinos descobertos. Inicie uma nova <b>Descoberta</b> ou <b>Ligue-se</b> a um destino."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -485,8 +447,7 @@
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante na escrita do registo diário no destino seleccionado."
+msgstr "Ocorreu um erro durante na escrita do registo diário no destino seleccionado."
#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
@@ -551,12 +512,8 @@
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"O destino com este TargetName já se encontra ligado. Certifique-se de que o "
-"multipathing se encontra activado para evitar corrupção de dados."
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "O destino com este TargetName já se encontra ligado. Certifique-se de que o multipathing se encontra activado para evitar corrupção de dados."
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
@@ -590,12 +547,8 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
#. skip it during second stage or when create AY profile
#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para configurar o iniciador de iSCSI, o pacote <b>%1</b> deve ser "
-"instalado.</p>"
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Para configurar o iniciador de iSCSI, o pacote <b>%1</b> deve ser instalado.</p>"
#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -671,10 +624,8 @@
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> "
-#| "differ.\n"
-#| "The old initiatorname will be replaced by the value of iBFT and create a "
-#| "backup.\n"
+#| "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> differ.\n"
+#| "The old initiatorname will be replaced by the value of iBFT and create a backup.\n"
#| "If you want to use a different initiatorname, change it in the BIOS."
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
@@ -682,10 +633,8 @@
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"InitiatorName do iBFT e de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> são "
-"diferentes.\n"
-"O initiatorname antigo será substituído por um valor de iBFT e criada uma "
-"cópia de segurança.\n"
+"InitiatorName do iBFT e de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> são diferentes.\n"
+"O initiatorname antigo será substituído por um valor de iBFT e criada uma cópia de segurança.\n"
"Se pretende utilizar um outro initiatorname altere-o na BIOS."
#. do discovery first
Modified: trunk/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po 2014-10-07 15:50:26 UTC (rev 89786)
+++ trunk/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po 2014-10-07 15:51:08 UTC (rev 89787)
@@ -296,8 +296,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupção da inicialização</big></b><br>\n"
-"Pode com segurança interromper o utilitário de configuração pressionando "
-"<b>Interromper</b> agora.</p>\n"
+"Pode com segurança interromper o utilitário de configuração pressionando <b>Interromper</b> agora.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
@@ -318,8 +317,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupção da Gravação:</big></b><br>\n"
"Interrompa o procedimento de gravação premindo <b>Interromper</b>.\n"
-"Uma caixa de diálogo adicional, informa-lo-á do momento oportuno para o "
-"fazer.\n"
+"Uma caixa de diálogo adicional, informa-lo-á do momento oportuno para o fazer.\n"
"</p>\n"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
@@ -347,8 +345,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Adicionar um Destino iSCSI</big></b><br>\n"
"Escolha um destino iSCSI a partir da lista de destino iSCSI detectados.\n"
-"Se o destino não foi detectado automaticamente, utilize<b>Outro (não "
-"detectado)</b>.\n"
+"Se o destino não foi detectado automaticamente, utilize<b>Outro (não detectado)</b>.\n"
"Depois prima<b>Configurar</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -359,8 +356,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Editar ou Apagar:</big></b><br>\n"
-"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se "
-"podem\n"
+"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se podem\n"
"efectuar alterações à configuração.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -433,57 +429,30 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-#| "<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-#| "<b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
-#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or "
-#| "<b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
-msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>."
+#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
+#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
msgstr ""
-"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre "
-"<b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira "
-"<b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
-"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, "
-"<b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
+"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre <b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira <b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
+"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, <b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target "
-"portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is "
-"<i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi "
-"initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-#| "<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-#| "<b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
-#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or "
-#| "<b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
-msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
-"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the "
-"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both "
-"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use "
-"Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is "
-"disabled here.</p>"
+#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
+#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
-"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre "
-"<b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira "
-"<b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
-"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, "
-"<b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
+"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre <b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira <b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
+"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, <b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to "
-"the LUN.</p>"
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#. target dialog
@@ -491,18 +460,13 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
-#| "To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or "
-#| "<b>Delete</b>."
+#| "To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Lista de destinos oferecidos. Crie um novo destino premindo <b>Adicionar"
-"b>.\n"
-"Para apagar ou modificar um item, escolha-o e depois prima <b>Modificar</b> "
-"ou <b>Apagar</b>."
+"Lista de destinos oferecidos. Crie um novo destino premindo <b>Adicionar</b>.\n"
+"Para apagar ou modificar um item, escolha-o e depois prima <b>Modificar</b> ou <b>Apagar</b>."
#. edit target
#. add target
@@ -515,11 +479,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"<b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
@@ -527,8 +489,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
@@ -539,40 +500,28 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"É possível <b>adicionar</b>, <b>editar</b> ou <b>apagar</b> todas as opções "
-"adicionais de configuração."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "É possível <b>adicionar</b>, <b>editar</b> ou <b>apagar</b> todas as opções adicionais de configuração."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-#| "purposes). \n"
-#| "If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-#| "<b>Sectors</b> are optional."
+#| "Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
+#| "If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Edite o número <b>LUN</b> se necessário, defina <b>Tipo</b> (nullio para "
-"fins de teste). \n"
-"Se Tipo=fileio defina <b>Caminho</b> para dispositivo de disco ou ficheiro. "
-"<b>SCSI ID</b> e <b>Sectores</b> são opcionais."
+"Edite o número <b>LUN</b> se necessário, defina <b>Tipo</b> (nullio para fins de teste). \n"
+"Se Tipo=fileio defina <b>Caminho</b> para dispositivo de disco ou ficheiro. <b>SCSI ID</b> e <b>Sectores</b> são opcionais."
#. save discovery authentication or authentication for given target
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
Modified: trunk/yast/pt/po/iscsi-server.pt.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt/po/iscsi-server.pt.po 2014-10-07 15:50:26 UTC (rev 89786)
+++ trunk/yast/pt/po/iscsi-server.pt.po 2014-10-07 15:51:08 UTC (rev 89787)
@@ -210,8 +210,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>A Interromper Inicialização</big></b><br>\n"
-"Pode interromper com segurança o utilitário de configuração pressionando "
-"<b>Interromper</b> agora.</p>\n"
+"Pode interromper com segurança o utilitário de configuração pressionando <b>Interromper</b> agora.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:46
@@ -232,8 +231,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupção da Gravação:</big></b><br>\n"
"Interrompa o procedimento de gravação premindo <b>Interromper</b>.\n"
-"Uma caixa de diálogo adicional, informa-lo-á do momento oportuno para o "
-"fazer.\n"
+"Uma caixa de diálogo adicional, informa-lo-á do momento oportuno para o fazer.\n"
"</p>\n"
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:56
@@ -261,8 +259,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Adicionar um Destino iSCSI</big></b><br>\n"
"Escolha um destino iSCSI a partir da lista de destino iSCSI detectados.\n"
-"Se o destino não foi detectado automaticamente, utilize<b>Outro (não "
-"detectado)</b>.\n"
+"Se o destino não foi detectado automaticamente, utilize<b>Outro (não detectado)</b>.\n"
"Depois prima<b>Configurar</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -273,8 +270,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Editar ou Apagar:</big></b><br>\n"
-"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se "
-"podem\n"
+"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se podem\n"
"efectuar alterações à configuração.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -345,37 +341,24 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
-"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or "
-"<b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
+"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
+"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
-"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre "
-"<b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira "
-"<b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
-"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, "
-"<b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
+"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre <b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira <b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
+"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, <b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
#. target dialog
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete"
-"b>."
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Lista de destinos oferecidos. Crie um novo destino premindo <b>Adicionar"
-"b>.\n"
-"Para apagar ou modificar um item, escolha-o e depois prima <b>Modificar</b> "
-"ou <b>Apagar</b>."
+"Lista de destinos oferecidos. Crie um novo destino premindo <b>Adicionar</b>.\n"
+"Para apagar ou modificar um item, escolha-o e depois prima <b>Modificar</b> ou <b>Apagar</b>."
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
-msgid ""
-"It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, "
-"LVM, or RAID.\n"
-msgstr ""
-"É possível alterar o <b>Caminho</b> para bloquear dispositivos, ficheiros "
-"convencionais, LVM ou RAID.\n"
+msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
+msgstr "É possível alterar o <b>Caminho</b> para bloquear dispositivos, ficheiros convencionais, LVM ou RAID.\n"
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
@@ -383,12 +366,9 @@
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
"For <b>Path</b>, use block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr ""
-"Cria um novo destino. Substitui os valores propostos pelos valores "
-"correcto.\n"
-"Para o <b>Destino</b>, utilize o formato iqn.yyyy-mm.
<li>Select <b>Include unknown security events</b> if you would like "
-#~ "to include events that are not rated with a severity number.</li> </ol>"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ecrã de Notificação de Evento de Segurança permite-lhe configurar "
-#~ "alertas de email para eventos de segurança. Nos passos seguintes, "
-#~ "especifique a periodicidade de envio dos alertas, que os recebe e o nível "
-#~ "de severidade que o evento deve ter para enviar um alerta. "
-#~ "<br><br><b>Tipos de Notificação</b><br> <b>Notificação Lacónica:</b> A "
-#~ "notificação lacónica resume o número total de eventos do sistema, sem "
-#~ "facilitar detalhes. <br>Por exemplo:<br> dhcp-101.up.wirex.com teve 10 "
-#~ "eventos de segurança desde Ter Out 12 11:10:00 2004<br><br> "
-#~ "<b>Notificação Resumo:</b> A notificação resumo mostra os eventos de "
-#~ "segurança registados, e lista o número de ocorrências individuais, "
-#~ "incluindo a data da última ocorrência. <br>Por exemplo:<br> SubDomain: "
-#~ "PERMITINDO acesso à capacidade 'setgid' (httpd2-prefork(6347) perfil /usr/"
-#~ "sbin/httpd2-prefork activado /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 vezes, a última "
-#~ "Sáb Out 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Notificação Verbosa:</b> A "
-#~ "notificação verbosa apresenta sem alteração os eventos de segurança "
-#~ "registados. Diz-lhe todas as horas a que um evento ocorreu e escreve uma "
-#~ "nova linha no diário de registo verboso. Estes eventos de segurança "
-#~ "incluem a data e hora de ocorrência do evento, quando o perfil de "
-#~ "aplicação permitiu o acesso assim como rejeitou o acesso, o tipo de "
-#~ "permissões de acesso do ficheiro que foi permitido ou rejeitado. A "
-#~ "notificação verbosa também reporta várias mensagens que a ferramenta "
-#~ "logprof utiliza para interpretar os perfis. <br>Por exemplo:<br> Out 9 "
-#~ "15:40:31 SubDomain: PERMITIDO acesso r a /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-"
-#~ "prefork(6068) perfil /usr/sbin/httpd2-prefork activo /usr/sbin/httpd2-"
-#~ "prefork) <br><br> <ol><li> Para cada tipo de notificação que pretenda "
-#~ "activar, escolha a frequência de notificação que pretende. Por exemplo, "
-#~ "se escolher <b>1 dia</n> da lista pull-down, ser-lhe-ão enviadas "
-#~ "notificações diárias dos eventos de segurança, se estes ocorrerem.</li> "
-#~ "<br><br> <li> Digite o endereço de email daqueles que devem receber a "
-#~ "Notificação Lacónica, Resumo ou Verbosa. </li><br><br> <li>Escolha o "
-#~ "<b>nível de severidade</b> mais baixo para o qual uma notificação deve "
-#~ "ser enviada. Os eventos de segurança serão registados em diário e as "
-#~ "notificações serão enviadas à hora indicada pelo intervalo quando os "
-#~ "eventos são iguais ou superiores ao nível de severidade escolhido. Se o "
-#~ "intervalo é de 1 dia, a notificação será enviada diariamente se ocorrerem "
-#~ "eventos de segurança.<br><br><b>Níveis de Severidade:</b> Estes são "
-#~ "numerados de um a dez, sendo dez o incidente de segurança mais severo. O "
-#~ "ficheiro <b>severity.db</b> define o nível de severidade dos potenciais "
-#~ "eventos de segurança. Os níveis de severidade são determinados pela "
-#~ "importância de diferentes eventos de segurança, tais como certos recursos "
-#~ "acedidos ou serviços negados.</li> <li>Escolha <b>Incluir eventos de "
-#~ "segurança desconhecidos</b> se pretender incluir o eventos que não são "
-#~ "classificados com um número de severidade.</li> </ol>"
+#~ msgid "The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts for security events. In the following steps, specify how often alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security event must be to send an alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> Terse notification summarizes the total number of system events without providing details. <br>For example:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Summary Notification:</b> The Summary notification displays the logged AppArmor security events, and lists the number of individual occurrences, including the date of the last occurrence. <br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays unmodified
, logged AppArmor security events. It tells you every time an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These security events include the date and time the event occurred, when the application profile permits access as well as rejects access, and the type of file permission access that is permitted or rejected. Verbose Notification also reports several messages that the logprof tool uses to interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)