Mailinglist Archive: opensuse-fr (14 mails)

< Previous Next >
[opensuse-fr] Re: [opensuse-doc] How to name that thing? Repository/installation source/Catalog...
  • From: jdd <jdd@xxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 04 Jul 2007 12:34:04 +0200
  • Message-id: <468B779C.3030806@xxxxxxxxx>
Andreas Jaeger wrote:

The decision was to use "repository".  Other names considered where
"installation source" and "catalog".

could you also ask your translation team to give the official translation.

At least in french, repository is not easy to translate. The very same word exists but is completely obsolete (repositoire - meaning the place where you store dead human corpse to family last visit :-()).

http://fr.opensuse.org/Glossaire_d'équivalences_entre_l'anglais_et_le_français

the best word seems to be "dépôt", but "Réserve" may be better. Package repository gives "Réserve de paquetages", "Dépôt de paquetages" (paquetage is very odd in french, but most used anyway)

jdd

--
http://www.dodin.net
http://gourmandises.orangeblog.fr/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
This Thread
Follow Ups