El 7/12/07, Rafa Grimán escribió:
Lo podríamos traducir por:
"Para comprobar que [tu|su] red es alcanzable, debería poder pingar otro[a|o] [ocomputadora|computador|ordenador]"
Huy lo que ha dicho O:-)
Teóricamente y técnicamente está bien traducida porque, entre otras cosas, se ha utilizado el [] y el | dando lugar a varias acepciones en caso de estar en LatAm o España (o haber aprendido el castellano aquí o allí). Pero no creo que sea del todo correcto porque no he oído hablar a nadie así ;)
Se podría traducir de alguna otra manera más ¿"correcta"?, pero yo mantendría ping ;)
Hombre, bien traducida... no sé yo :-). "Hacen ping" en todo caso. Pero como dices, no todos los términos tienen su correspondiente traducción exacta al español y menos los informáticos. Algunos sí permiten adaptaciones más o menos coherentes, pero hay casos en los que no procede, y al intentar españolizar se pierde el significado original.
En cuanto a buffer, yo lo dejaría como tal (por el uso que se le ha dado), en cuanto a workflow ... lo traduciría como flujo de trabajo.
Sí, ésta no creo que cause confusión. Y buffer, si se quiere españolizar, pues opciones correctas "haylas" :-).
No quiero decir que Carlos sea un talibán o que está equivocado. Lo que pasa es que en el idioma (cualquiera de ellos) hacer traducciones correctas es imposible IMHO porque los términos son completamente diferentes y el ámbito es diferente.
Exacto.
Son todo tecnicismos, que (en el caso de los amantes de los animales como yo) nos molestan un poco. Por eso digo que entiendo a Carlos, pero decirle que a veces ser correcto significa que:
- nadie te entiende
- se ríen de ti o te hacen mofa
- te llaman perfeccionista
- te llaman extremista
- te llaman purista
- ...
OJO, no quiero decir que en la lista se le hayan llamado estas cosas a Carlos, digo que es lo que me han dicho a mi por lo de "paella" y "PittBull" cuando digo estas cosas. Así que, tener es a veces un gran mal ;)
Ah, a mí sí :-). "Pretenciosa, purista y academicista..." si no recuerdo mal. No me molesta, comprendo que la gente piense así, es normal ;-). También entiendo la postura de Carlos, siempre y cuando el término que quiera utilizar sea correcto, pero no paso por "tamponeando" ni "gadcheto" :-P Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org