-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-08-22 a las 21:25 +0200, Miquel A. Noguera escribió:
El Miércoles, 22 de Agosto de 2007 21:00, miguel gmail escribió:
... y 'el manual'... no podría ser incluído dentro de las traducciones que se están haciendo? (pregunta retórica)
Por supuesto, si que podría.
Las pegas que yo veo son:
a) se trata de un tocho bastante grueso. b) después de traducirlo, sería bueno revisarlo. c) queda menos de un mes para hacerlo todo.
En consecuencia, el único modo de sacarlo adelante sería conseguir un nutrido grupo de voluntarios y organizarlos casi contra reloj.
Por otra parte, si el trabajo pudiera hacerse a partir de una versión anterior, traduciendo sólo los cambios, quizás sería más llevadero.
la versión anterior existe: sería cuestión de pedir el original a Novell (había un representante de Novell por aquí hace unos días, el debería poder decir algo al respecto). Es Latex, por cierto. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFGzsSxtTMYHG2NR9URAnRlAJ40NJ0UfiMnDy1OwjZ9hfkPc1y1rgCfcV15 RJoVnec9MWcf40bFKvszAl4= =MEON -----END PGP SIGNATURE-----