Mailinglist Archive: opensuse-doc (3 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-doc] Re: translating the openSUSE manuals
  • From: Thomas Schraitle <thomas.schraitle@xxxxxxx>
  • Date: Wed, 15 Oct 2008 08:35:28 +0200
  • Message-id: <200810150835.29427.thomas.schraitle@xxxxxxx>
Hi Luiz,

On Mittwoch 15 Oktober 2008, ¡ElCheVive! wrote:

For the translation of the opensuse manuals, there is any .po
repository or the process is download the source, translate the
.xml files (using xml2po) convert to .xml again (po2xml), create a
build service account and package the opensuse manuals in your
language to distribute it?
If this is the process, is that hard to do something like KDE does?
(using a svn repository for both the gui and doc strings)

We did it in the past too but have mixed feelings. It works --
somehow. If I recall it correctly, one of the problems was that the
PO files are not really made for XML-based content. I think, it is a
good method for translating GUI-based strings where you have a 1 to 1

However, for books, this 1 to 1 relation is not always the case.
Sometimes a paragraph fits only for an English text and it has to be
removed in, say, a German translation. Or you have to insert an
additional explanation in the translation. Either way, it is very
troublesome to overcome this issue.

I assume, the KDE documentation avoids more or less things that
destroys this relation (maybe I'm wrong). The nature of our books did
not allow this, so we had to change it as it was too cumbersome.

Another question: anyone knows where I find the openSUSE related
man pages (for example, the zypper manual page)

Probably here:


Thomas Schraitle

SUSE LINUX GmbH >o) Documentation Specialist
Maxfeldstrasse 5 /\\
90409 Nuernberg _\_v
To unsubscribe, e-mail: opensuse-doc+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-doc+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation