2009/8/28 Martin Schlander
#: src/agents/ag_reports_sched.pm:269 #, perl-format msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s" -msgstr "Kopieret rapportnavn er ikke tilladt. Har ikke planlagt ny rapport: %s" +msgstr "Kopieret rapportnavn er ikke tilladt. Har ikke skemalagt ny rapport: %s"
Mon ikke der menes 2 rapporter med samme navn - altså "Duplikeret rapportnavn...2 ??
#: src/include/subdomain/apparmor_profile_check.ycp:47 -#, fuzzy msgid "<p>Please refer to this for more detailed information about AppArmor</p>" -msgstr "<p>Se venligst denne for mere detaljeret information om AppArmoer</p>" +msgstr "<p>Se venligst denne for mere detaljeret information om AppArmor</p>"
venligst ??
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:44 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li>Overrides all restrictions about allowed operations on files,\n" "where file owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is \n" "applicable. It doesn't override MAC and DAC restrictions. </li></ul>" -msgstr "<ul><li>Tilsidesætter alle begrænsninger mht. tilladte filhandlinger, hvor filejer-ID skal svare til bruger-ID, undtagen når CAP_FSETID er anvendelig. Dette tilsidesætter ikke MAC- og DAC-begrænsninger. </li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Tilsidesætter alle begrænsninger mht. tilladte filhandlinger,\n" +"hvor filejer-ID skal svare til bruger-ID, undtagen når CAP_FSETID er \n" +"anvendelig. Dette tilsidesætter ikke MAC- og DAC-begrænsninger. </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:52 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li>Overrides the following restrictions that the effective user \n" "ID shall match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that \n" "file; that the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) shall match \n" "the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; that the S_ISUID and \n" "S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>" -msgstr "<ul><li>Tilsidesætter de følgende begrænsninger, at det gældende bruger-ID skal matche filejer-ID, når S_ISUID- og S_ISGID-bits sættes på den fil; at det gældende gruppe-ID (eller et af de supplerende gruppe-ID'er) skal matche filejer-ID, når S_ISGID-bit sættes på den fil; at S_ISUID- og S_ISGID- bits ryddes, når der vendes tilbage fra chown(2) (ikke implementeret). </li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Tilsidesætter de følgende begrænsninger, at det gældende bruger-ID \n" +"skal matche filejer-ID, når S_ISUID- og S_ISGID-bits sættes på den \n" +"fil; at det gældende gruppe-ID (eller et af de supplerende gruppe-ID'er) skal matche \n" +"filejer-ID, når S_ISGID-bit sættes på den fil; at S_ISUID- og \n" +"S_ISGID-bits ryddes, når der vendes tilbage fra chown(2) (ikke implementeret). </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:62 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n" "of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process \n" "receiving the signal.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>Tilsidesætter den begrænsning, at det reelle eller gældende bruger-ID, for en proces der sender et signal, skal matche det reelle eller gældende bruger-ID for den proces, som modtager signalet.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Tilsidesætter den begrænsning, at det reelle eller gældende bruger- ID, \n" +"for en proces der sender et signal, skal matche det reelle eller gældende bruger-ID for den proces,\n" +"som modtager signalet.</li></ul>"
ID eller id ??
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:70 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> \n" "<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>" -msgstr "<ul><li>Tillader manipulering af setgid(2). </li> <li> Tillader setgroups(2) </li> <li> Tillader sammenfaldende 'gid’er på passerende sokkeloplysninger. </li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Tillader manipulering af setgid(2). </li> <li> Tillader setgroups(2) </li> \n" +"<li> Tillader sammenfaldende gid’er passering af sokkel-akkreditiver. </li></ul>"
Evt: Tillader passering af sammenfaldende gid'er på sokkel-akkreditiver. ??
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:77 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li>Allows setuid(2) manipulation (including fsuid) </li> \n" "<li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>" -msgstr "<ul><li>Tillader manipulering af setuid(2) (inklusive fsuid). </li> <li> Tillader sammenfaldende 'pid’er på passerende sokkeloplysninger. </li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Tillader manipulering af setuid(2) (inklusive fsuid). </li> \n" +"<li> Tillader sammenfaldende 'pid’er passering af sokkel-akkreditiver. </li></ul>"
et ' for meget - før pid
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:84 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, \n" "remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>" -msgstr "<ul><li> Overfør enhver kapabilitet i det tilladte sæt til ethvert 'pid'; fjern enhver kapabilitet i det tilladte sæt fra ethvert 'pid'</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li> Overfør enhver kapabilitet i det tilladte sæt til ethvert 'pid', \n" +"fjern enhver kapabilitet i det tilladte sæt fra ethvert 'pid'</li></ul>"
' -> \"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:199 msgid "" "<li> Allow removing semaphores</li> \n" "<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n" "<li> Allow locking/unlocking of shared memory segment</li> \n" "<li> Allow turning swap on/off</li> \n" "<li> Allow forged pids on socket credentials passing</li>" msgstr "" +"<li> Tillad fjernelse af semaphorer</li> \n" +"<li> der bruges i stedet CAP_CHOWN til at \"chown'e\" IPC-meddelelseskøer, semaphorer og delt hukommelse</li> \n" +"<li> Tillad låsning/oplåsning af delt hukommelsessegment</li> \n" +"<li> Tillad at slå swap til/fra</li> \n" +"<li> Tillad forfalskede pid'er ved passering af sokkel-akkreditiver</li>"
???
#: src/include/subdomain/helps.ycp:37 msgid "" "<p><b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays \n" "unmodified, logged AppArmor security events. It tells you every time \n" "an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These \n" "security events include the date and time the event occurred, when \n" "the application profile permits access as well as rejects access, \n" "and the type of file permission access that is permitted or rejected.</p>" msgstr "" +"<p><b>Udførlig besked:</b> Den udførlige besked viser \n" +"uredigerede, loggede AppArmor-sikkerhedshændelser. Den fortæller dig hver gang \n" +"en hændelse forekommer og skriver en ny linje i den udførlige log. Disse \n" +"sikkerhedshændelser inkluderer dato og tidspunkt hvor hændelses skete,
hændeles ?
hvornår \n" +"programprofilen tillader adgang såvel nægter adgang, \n" +"og typen af filrettighedsadgang der tillades eller afvises.</p>"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:77 msgid "" "<li>Select <b>Include unknown security events</b> if \n" "you would like to include events that are not rated with a severity number.</li>" msgstr "" +"<li>Vælg <b>Inkludér ukendte sikkerhedshændelser</b> hvis \n" +"du gerne vil inkludere hændelser som ikke er vurderret med et alvorlighedsnummer.</li>"
vurderet
#: src/include/subdomain/helps.ycp:87 msgid "" "AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources \n" "or define execute permission for entries. These questions \n" "that display were logged during the normal application \n" "execution test previously performed. <br>" msgstr "" +"AppArmor foreslår at du tillader eller nægter adgang til specifikke ressourcer \n" +"eller definerer kørselsrettighed for indgang. Disse spørgsmål \n" +"som vises blev logget under den normale testkørsel af \n" +"programmet der blev udført tidligere. <br>"
indgang_E De viste spørgsmål loggedes under den tidligere udførte normale testkørsel af programmet. ??
#: src/include/subdomain/helps.ycp:181 msgid "<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" -msgstr "" +msgstr "<li><b>[abc]</b> vil erstatte det enkelttegnet a, b eller c</li>"
...det enkelte tegn.....
#: src/include/subdomain/helps.ycp:182 msgid "<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" -msgstr "" +msgstr "<li><b>[a-c]</b> vil erstatte enkelttegnet a, b eller c</li>"
^^
#: src/include/subdomain/helps.ycp:183 msgid "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>" -msgstr "" +msgstr "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>"
...vil udvide til en regel for at matche ab og en regel for at matche cd...
#: src/include/subdomain/helps.ycp:186 msgid "<b>Clean Exec - for sanitized execution</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Clean Exec - til sanitær kørsel</b>"
tidligere udført af de såkaldte "Natmænd" evt: renset/ren kørsel ?? Jan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org