#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid "openSUSE 11.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "openSUSE 11.0</phrase> Udgivelsesnoter"
+msgstr "openSUSE 11.1</phrase> Udgivelsesnoter"
#. <para>
#. This is just the initial version of the release notes for &opensuse; &suse-version;</phrase>.</para>
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "The release notes are under constant development. Download the newest
version as part of the Internet test or refer to http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.1/RELEASE-
NOTES.en.html\"/>. We update the English release
notes whenever need arises. This means that translations might temporarily be
incomplete.</phrase>The translations are updated to
match later.</phrase>"
msgstr "Udgivelsesnoterne er under konstant udvikling. Download den nyeste
version under test af internetforbindelse eller se http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.1/RELEASE-
NOTES.en.html\"/>. Vi opdaterer de engelske
udgivelsesnoter så snart behovet opstår. Dette betyder at oversættelserne kan
være midlertidigt ukomplette.</phrase>Oversættelserne opdateres så de passer senere.</phrase>"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:123(title)
msgid "Unable to Detect Display with Lid Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke detektere skærm med låget lukket"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:125(para)
msgid "During the installation YaST resp. SaX2 are trying to detect displays
and determine the display size and resolution. If you are installing on a
notebook with the lid closed it is not be possible to detect the display. To
avoid this problem it is highly recommended to keep the lid open during the
installation."
-msgstr ""
+msgstr "Under installation forsøger YaST eller rettere SaX2, at detektere
skærme og fastslå skærmstørrelse og opløsning. Hvis du installerer fra en
bærbar med låget lukket, er det ikke muligt at detektere skærmen. For at undgå
dette problem anbefales det kraftigt at holde den bærbare åben under
installationen."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:132(para)
msgid "If the detection failed, start YaST and click \"Hardware\" ->
\"Graphics Card and Monitor\". Then configure the display manually."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis detektionen fejlede, start da YaST og tryk på \"Hardware\" ->
\"Grafikkort og skærm\". Konfigurér så skærmen manuelt."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:138(title)
msgid "Detecting Lenovo ThinkPad Laptops"
-msgstr ""
+msgstr "Detektering af Lenovo ThinkPad-bærbare"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:140(para)
msgid "Lenovo ThinkPad laptops have special code in the MBR (master boot
record) because of the \"Blue ThinkVantage button\" functionality. If
detecting and preparing it properly fails, it might be necessary to restore
the boot sector."
-msgstr ""
+msgstr "Lenovo ThinkPad-bærbare har speciel kode i MBR (Master Boot Record)
på grund af funktionaliteten \"Blå ThinkVantage-knap\". Hvis detektering og
ordentlig forberedelse fejler, kan det være nødvendigt at gendanne boot-
sektoren."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:145(para)
msgid "If you have a ThinkPad, ensure that the bootloader is not installed
into the MBR (verify it in the installation proposal!) and the MBR is not
rewritten by generic code (in installation proposal select Bootloader ->
Boot Loader Installation -> Boot Loader Options -> Write Generic Boot
Code to MBR -- should be unchecked)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har en ThinkPad, så sørg for at bootloaderen ikke installeres
i MBR (verificér dette ved installationsforslaget!) og at MBR ikke erstattes
med generisk kode (ved installationsforslaget vælges Bootloader ->
Installation af bootloader -> Valgmuligheder for bootloader -> Skriv
generisk boot-kode til MBR -- dette bør ikke være afkrydset)."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:151(para)
msgid "If your MBR gets rewritten, the ThinkVantage button will not work
anymore. The back-up of the MBR is stored in
<filename>/var/lib/YaST2/backup_boot_sectors/</filename>."
msgstr ""
+"Hvis din MBR bliver overskrevet vil ThinkVantage-knappen ikke virke længere.
Backup af MBR gemmes i "
+"<filename>/var/lib/YaST2/backup_boot_sectors/</filename>."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:174(title)
msgid "Displaying Man-Pages With the Same Name"
-msgstr ""
+msgstr "Visning af man-sider med samme navn"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:176(para)
msgid "The <command>man</command> command now asks which man-page the user
wants to see if man-pages with the same name exist in different sections. The
user is expected to type the section number to make this man-page visible."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen <command>man</command> spørger nu hvilken man-sider
brugeren gerne vil se, hvis der findes man-sider med samme navn i forskellige
sektioner. Brugeren forventes at indtaste sektionsnummeret for at gøre man-
siden synlig."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:182(para)
msgid "If you want to get back the previous behavior, set
<literal>MAN_POSIXLY_CORRECT=1</literal> in a shell initialization file such
as <filename>~/.bashrc</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt <literal>MAN_POSIXLY_CORRECT=1</literal> i en skal-
initaliseringsfil, såsom <filename>~/.bashrc</filename>, hvis du ønsker at
vende tilbage til den tidligere adfærd."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:191(title)
-#, fuzzy
msgid "YaST LDAP Server Configuration"
-msgstr "Konfiguration af KPowersave"
+msgstr "Konfiguration af LDAP-server med YaST"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:193(para)
msgid "The YaST LDAP Server module does not store the LDAP Server
configuration in <filename>/etc/openldap/slapd.conf</filename> any longer. The
module now uses OpenLDAP's dynamic configuration backend, which stores the
configuration in an LDAP database itself. That database consists of a set of
<literal>.ldif</literal> files in <filename>/etc/openldap/slapd.d</filename>.
To access the configuration either use the yast2-ldap-server module or an LDAP
client such as <command>ldapmodify</command> or
<command>ldapsearch</command>."
-msgstr ""
+msgstr "YaST-modulet LDAP-server gemmer ikke længere konfigurationen af LDAP-
serveren i <filename>/etc/openldap/slapd.conf</filename>. Modulet bruger nu
OpenLDAP's dynamiske konfigurations-backend, som gemmer konfigurationen i
selve LDAP-databasen. Den database består af et sæt <literal>.ldif</literal>-
filer i <filename>/etc/openldap/slapd.d</filename>. Til at tilgå
konfigurationen kan enten anvendes modulet yast2-ldap-server eller en LDAP-
klient såsom <command>ldapmodify</command> eller
<command>ldapsearch</command>."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:203(para)
msgid "For details on the dymanic configuration of OpenLDAP, see the OpenLDAP
Administration Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Se OpenLDAP Administration Guide for detaljer om dynamisk
konfiguration af OpenLDAP."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:209(title)
-#, fuzzy
msgid "Configuring Network Connections"
-msgstr "Nuværende forbindelse"
+msgstr "Konfiguration af netværksforbindelser"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:211(para)
msgid "By default, Network Manager is enabled and manages network
connections. If you want configure it, you must use a Network Manager applet
to change the settings. As long as Network Manager is running, YaST refuses to
configure the network settings, because YaST and Network Manager have
different sets of configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard er NetworkManager aktiveret og håndterer
netværksforbindelser. Hvis du vil konfigurere den, skal du bruge en
NetworkManager-applet til at ændre opsætningen. Så længe NetworkManager kører,
nægter YaST at konfigurere netværksopsætningen, fordi YaST og NetworkManager
har forskellige konfigurationsvalgmuligheder."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:221(title)
msgid "netconfig Utility to Apply Additional Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøjet netconfig til at anvende yderligere netværksopsætning"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(para)
msgid "The <command>modify_resolvconf</command> script is removed in favor of
the more versatile <command>netconfig</command> script. The new script handles
specific network settings from multiple sources more flexible and transparent.
For more informations, see the updated manuals and the
<systemitem>netconfig</systemitem> man-page."
-msgstr ""
+msgstr "Scriptet <command>modify_resolvconf</command> er blevet fjernet, til
fordel for det mere alsidige script <command>netconfig</command>. Det nye
script håndterer specifik netværksopsætning fra flere kilder mere fleksibelt
og transparent. Se de opdaterede manualer og man-siden
<systemitem>netconfig</systemitem> for mere information."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:230(para)
msgid "In the shipped manuals, <command>modify_resolvconf</command> is
erroneously referenced. We will correct it in the next release."
-msgstr ""
+msgstr "I de medsendte manualer henvises der fejlagtigt til
<command>modify_resolvconf</command>. Vi vil rette dette i næste udgivelse."
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(title)
msgid "WLAN Channels 12, 13, and 14 Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-kanalerne 12, 13 og 14 er deaktiveret"
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:240(para)
msgid "By default, the WLAN channels 12, 13, and 14 are disabled because it
is not allowed to use these channels everywhere. If you want to use them in
your region, see http://en.opensuse.org/Tracking_down_wireless_problems\"/> for more
information."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard er WLAN-kanalerne 12, 13 og 14 deaktiveret, fordi det
ikke er tilladt at anvende disse kanaler overalt. Se http://en.opensuse.org/Tracking_down_wireless_problems\"/> for mere
information, hvis du vil bruge dem i din region."
===============================================================================
Diff created and cleaned up
---------------------------
Total number of messages minus fake ones equals total number of real
messages.
24 - 1 = 23
Messages that did not need clean up: Changed: 19
: Fyzzy : 4
Messages that was cleaned up : Changed: 0
: Fyzzy : 0
:
---------------------------------
Total : 23
===============================================================================
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org