#: pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Gennemført" #: pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig" #: pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domæne-controllere fundet" #: pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Ingen log på-servere" #: pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "For kort adgangskode" #: pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre" #: pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken" #: pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Din adgangskode er udløbet" #: pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu" #: pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation" #: pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt" #: pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" #: pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator" #: pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator" #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ugyldig tillidskonto" #: pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Adgang nægtet" #: pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Din adgangskode udløber i dag" #: pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Din adgangskode udløber om %d %s" #: pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "dage" #: pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "dag" #: pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode så snart du er online igen" #: pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "" "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være " "utilgængelige" #: pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Din adgangskode" #: pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "skal have mindst %d tegn;" #: pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;" #: pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "skal indeholde kapitæler, tal eller tegnsætning og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;" #: pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "" "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge " "tekstfelter." #: pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet" #: pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for " msgstr "Ændrer adgangskode for" #: pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: " #: pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: " #: pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org