# translation of audit-laf.po to dansk
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen , 2001.
# Jan Madsen , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen \n"
"Language-Team: dansk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/AuditLaf.ycp:204
msgid "The rules for auditctl are locked"
msgstr "Reglerne for auditctl er låst"
#. combo box item
#: src/AuditLaf.ycp:206 src/dialogs.ycp:257
msgid "Auditing enabled"
msgstr "Audition aktiveret"
#. combo box item
#: src/AuditLaf.ycp:208 src/dialogs.ycp:259
msgid "Auditing disabled"
msgstr "Audition deaktiveret"
#. AuditLaf read dialog caption
#: src/AuditLaf.ycp:372
msgid "Initializing Audit Configuration"
msgstr "Initialiserer konfiguration af Audit"
#. Progress stage 1/4
#: src/AuditLaf.ycp:383
msgid "Read the configuration for auditd"
msgstr "Læser konfigurationen for auditd"
#. Progress stage 2/4
#: src/AuditLaf.ycp:385
msgid "Read the rules file"
msgstr "Læs regelfilen"
#. Progress stage 3/4
#: src/AuditLaf.ycp:387
msgid "Check status of auditd"
msgstr "Tjek status på auditd"
#. Progress step 1/3
#: src/AuditLaf.ycp:391
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Læser konfigurationen..."
#. Progress step 2/3
#: src/AuditLaf.ycp:393
msgid "Reading the rules file..."
msgstr "Læser regelfilen..."
#. Progress step 3/3
#: src/AuditLaf.ycp:395
msgid "Checking status..."
msgstr "Tjekker status..."
#. Report error
#: src/AuditLaf.ycp:412
msgid "Cannot read auditd.conf."
msgstr "Kan ikke læse auditd.conf."
#. Error message
#: src/AuditLaf.ycp:422
msgid "Cannot read audit.rules."
msgstr "Kan ikke læse audit.rules."
#: src/AuditLaf.ycp:442
msgid ""
"The audit daemon doesn't run.\n"
"Do you want to start it now?"
msgstr ""
"Audit-dæmonen kører ikke.\n"
"Vil du starte den nu?"
#: src/AuditLaf.ycp:446
msgid ""
" The 'apparmor' kernel module is loaded\n"
"which needs the audit daemon to log events. \n"
"Do you want to start the daemon now?"
msgstr ""
"Kernemodulet 'apparmor' indlæses, og behøver\n"
"audit-dæmonen til at logge begivenheder.\n"
"Vil du starte dæmonen nu?"
#: src/AuditLaf.ycp:450
msgid "Audit daemon not running"
msgstr "Audit-dæmon kører ikke"
#: src/AuditLaf.ycp:457
msgid "Cannot start the audit daemon"
msgstr "Kan ikke starte audit-dæmonen"
#: src/AuditLaf.ycp:458
msgid ""
"The reason might be that the rules are locked.\n"
"Continue to check the rules. You can change\n"
"the 'Enabled Flag' but to make the change\n"
"active a reboot is required afterwards."
msgstr ""
"Årsagen kan være, at reglerne er låst.\n"
"Fortsæt med at tjekke reglerne. Du kan ændre\n"
"'aktiveret-flaget', men for at gøre ændringerne\n"
"aktive kræves en genstart bagefter."
#. Auditd read dialog caption
#: src/AuditLaf.ycp:510
msgid "Saving Audit Configuration"
msgstr "Gemmer konfiguration af Audit"
#. Progress stage 1/2
#: src/AuditLaf.ycp:522
msgid "Write the settings"
msgstr "Skriv indstillingerne"
#. Progress stage 2/2
#: src/AuditLaf.ycp:524
msgid "Write the rules"
msgstr "Skriv reglerne"
#. Progress step 1/2
#: src/AuditLaf.ycp:527
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Skriver indstillingerne..."
#. Progress step 2/2
#: src/AuditLaf.ycp:529
msgid "Writing the rules..."
msgstr "Skriver reglerne..."
#: src/AuditLaf.ycp:542
msgid "The rules are already locked."
msgstr "Reglerne er allerede låst."
#: src/AuditLaf.ycp:543
msgid ""
"Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
"If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
"After that you have to reboot the system."
msgstr ""
"Vil du ændre 'aktiveret-flaget'?\n"
"Hvis 'ja', skrives de nye regler til /etc/audit/audit.rules.\n"
"Efter dette skal du genstarte systemet."
#: src/AuditLaf.ycp:567
msgid "Restart of the audit daemon failed"
msgstr "Genstart af audit-dæmonen fejlede"
#: src/AuditLaf.ycp:573
msgid "Cannot write settings to auditd.conf."
msgstr "Kan ikke skrive indstillinger til auditd.conf."
#: src/AuditLaf.ycp:596
msgid "Please start yast2-audit-laf again and check the rules"
msgstr "Start yast2-audit-laf igen, og tjek reglerne"
#: src/AuditLaf.ycp:601
msgid "Cannot write settings to auditd.rules."
msgstr "Kan ikke skrive indstillinger til autitd.rules."
#: src/AuditLaf.ycp:649
msgid "Log file"
msgstr "Log-fil"
#. Command line help text for the Xaudit-laf module
#. Initialization dialog caption
#: src/audit-laf.ycp:54 src/wizards.ycp:130 src/wizards.ycp:196
msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)"
msgstr "Konfiguration af Linux Audit Framework (LAF)"
#. Rich text title for AuditLaf in proposals
#: src/audit-laf_proposal.ycp:84
msgid "AuditLaf"
msgstr "AuditLaf"
#. Menu title for AuditLaf in proposals
#: src/audit-laf_proposal.ycp:86
msgid "&AuditLaf"
msgstr "&AuditLaf"
#. yes-no popup
#: src/complex.ycp:57
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
"Vil du virkelig afslutte?\n"
"Alle ændringer går tabt."
#: src/complex.ycp:122
msgid "Select the log file"
msgstr "Vælg log-filen"
#: src/complex.ycp:178
msgid "Select the dispatcher program"
msgstr "Vælg afsendelsesprogrammet"
#. FIXME - does it make sense to call SCR::Execute( .target.bash,
"auditctl -D" ) ???
#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
#: src/complex.ycp:292
msgid ""
"The rules are already locked, a reset is impossible.\n"
"\n"
"If you want to unlock, set the enabled flag accordingly and\n"
"finish the configuration. Afterwards a reboot is required."
msgstr ""
"Reglerne er allerede låst. En nulstilling er umulig.\n"
"\n"
"Sæt aktiveret-flaget følgeligt, hvis du vil låse op, og gør\n"
"konfigurationen færdig. Bagefter kræves en genstart."
#. Report success
#: src/complex.ycp:306
msgid "Rules successfully restored"
msgstr "Regler blev genoprettet"
#. Report error - error during reset
#: src/complex.ycp:311
msgid "Cannot reset rules. Please check /etc/audit/audit.rules."
msgstr "Kan ikke genoprette regler. Tjek /etc/audit/audit.rules"
#: src/complex.ycp:392
msgid ""
"The rules are already locked.\n"
"\n"
"A test isn't possible because sending new rules\n"
"will cause an error."
msgstr ""
"Reglerne er allerede låst.\n"
"\n"
"En test er ikke mulig, da at sende nye regler\n"
"vil resultere i fejl."
#: src/complex.ycp:403
msgid ""
"Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
"\n"
"It doesn't make sense to continue, because the rules would\n"
"be locked until next boot."
msgstr ""
"Lås er sat i audit.rules (-e 2).\n"
"\n"
"Der er ingen fornuft i at fortsætte, da reglerne vil være\n"
"låste indtil næste boot."
#: src/complex.ycp:432
msgid "Cannot create tmp file for rules"
msgstr "Kan ikke oprette tmp-filer for regler"
#: src/complex.ycp:438
msgid "Select an example"
msgstr "Vælg et eksempel"
#: src/complex.ycp:489
msgid "Lock set"
msgstr "Lås sat"
#: src/complex.ycp:489
msgid ""
"The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
"This means the rules are locked until next boot!\n"
"If you really want this, make sure '-e 2' is the last entry\n"
"in the rules file. If not, either enable or disable auditing.\n"
"To check or to change the rules, please go back to rules editor."
msgstr ""
"Audit-konfigurationen er låst (valgmulighed -e 2).\n"
"Dette betyder, at reglerne er låste indtil næste boot!\n"
"Hvis du virkelig ønsker det, tilse at '-e 2' er den sidste indgang\n"
"i regelfilen. Hvis ikke; aktivér eller deaktivér audition. Gå\n"
"tilbage til regel-editoren for at tjekke eller ændre reglerne."
#. Frame label
#: src/dialogs.ycp:48
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#. InputField label
#. Header of tab in tab widget
#: src/dialogs.ycp:54 src/wizards.ycp:84
msgid "&Log File"
msgstr "&Log-fil"
#. PushButton label
#: src/dialogs.ycp:59 src/dialogs.ycp:152
msgid "Select Fi&le"
msgstr "Vælg fi&l"
#. ComboBox label - select format of logging
#: src/dialogs.ycp:65
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#. InputField label
#: src/dialogs.ycp:73
msgid "&Number of Log Files"
msgstr "A&ntal log-filer"
#. ComboBox label - select how to flush data on disk
#: src/dialogs.ycp:77
msgid "Fl&ush"
msgstr "&Tømning"
#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
#: src/dialogs.ycp:86
msgid "Fre&quency (Number of Records)"
msgstr "Fre&kvens (antal registre)"
#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
#: src/dialogs.ycp:94
msgid "Size and Action"
msgstr "Størrelse og handling"
#. InputField label
#: src/dialogs.ycp:97
msgid "Ma&x File Size (MB)"
msgstr "Mak&s. filstørrelse (MB)"
#. ComboBox label
#: src/dialogs.ycp:100
msgid "M&aximum File Size Action"
msgstr "Ma&ksimal filstørrelse-handling"
#. InputField label
#: src/dialogs.ycp:110
msgid "Action Mail Account"
msgstr "E-mail-konto for handling"
#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
#: src/dialogs.ycp:116
msgid "Computer Names"
msgstr "Computernavne"
#. ComboBox label
#: src/dialogs.ycp:119
msgid "&Computer Name Format"
msgstr "Format på &computernavne"
#. InputField label
#: src/dialogs.ycp:128
msgid "User Defined Name"
msgstr "Brugerdefineret navn"
#. Frame label - settings of the dispatcher program
#: src/dialogs.ycp:142
msgid "Dispatcher Settings"
msgstr "Afsendelsesindstillinger"
#. InputField label
#: src/dialogs.ycp:147
msgid "Dispatcher Program"
msgstr "Afsendelsesprogram"
#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the
dispatcher program
#: src/dialogs.ycp:157
msgid "C&ommunication"
msgstr "K&ommunikation"
#. Frame label - keep it short!
#: src/dialogs.ycp:175
msgid "Value and Action for Space is Starting to Run Low"
msgstr "Plads til værdi og handling begynder at løbe tør."
#. InputField label - space on disk is starting to run low if the
entered value is reached
#: src/dialogs.ycp:178
msgid "&Space Left on Disk (MB)"
msgstr "Plad&s tilbage på disk (MB)"
#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
#: src/dialogs.ycp:182
msgid "&Action"
msgstr "H&andling"
#. Frame label - keep it short!
#: src/dialogs.ycp:197
msgid "Value and Action for Space is Running Low"
msgstr "Plads til værdi og handling løber tør."
#. InputField label - space on disk is running low if the entered
value is reached
#: src/dialogs.ycp:200
msgid "&Admin Space Left on Disk (MB) "
msgstr "&Admin.-plads tilbage på disk (MB) "
#. ComboBox label - select an action which is performed if space on
disk is running low
#: src/dialogs.ycp:204
msgid "Ac&tion"
msgstr "&Handling"
#. Frame label - keep it short!
#: src/dialogs.ycp:219
msgid "Action on Error or Disk Full"
msgstr "Handling ved fejl eller fyldt disk"
#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
#: src/dialogs.ycp:223
msgid "Disk &Full Action"
msgstr "Handling ved &fyldt disk"
#. ComboBox label - select an action which is performed on error
#: src/dialogs.ycp:233
msgid "Disk &Error Action"
msgstr "Handling ved diskf&ejl"
#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable
auditing or lock the rules
#: src/dialogs.ycp:255
msgid "&Set Enabled Flag"
msgstr "&Sæt aktiveret-flag"
#. combo box item
#: src/dialogs.ycp:261
msgid "Rules are locked (until next boot)"
msgstr "Regler er låste (indtil næste boot)"
#. Label - describes what can be done in the editor
#: src/dialogs.ycp:269
msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:"
msgstr "Redigér reglerne for audit-subsystemet her:"
#. label of a push button (please keep it short)
#: src/dialogs.ycp:275
msgid "&Check Syntax"
msgstr "&Tjek syntaks"
#. label of push button (please keep it short)
#: src/dialogs.ycp:278
msgid "&Restore 'audit.rules'"
msgstr "&Genopret 'audit.rules'"
#. label of push button (please keep it short)
#: src/dialogs.ycp:281
msgid "R&estore and Reset"
msgstr "G&enopret og nulstil"
#. label of a push button
#: src/dialogs.ycp:284
msgid "&Load "
msgstr "Ind&læs "
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:39
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialiserer konfiguration af Linux Audit
Framework</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryd initialisering:</big></b><br>\n"
"Afbryd konfigurationsværktøjet sikkert ved at trykke på <b>Afbryd</b>
nu.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:49
msgid ""
"<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gemmer auditd-konfiguration og -regler</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:54
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde gemmeprocess:</big></b><br>\n"
"Afbryd gemmeproceduren ved at trykke på <b>Afbryd</b>.\n"
"En yderligere dialog informerer dig, om det er sikkert at gøre det.\n"
"</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 1/7
#: src/helps.ycp:61
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
"The audit daemon logs all relevant audit events to the default log
file <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications\n"
"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules
(e.g. file watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration af auditd-log-fil</big></b><br>\n"
"Audit-dæmonen logger alle relevante audit-begivenheder til standard
log-filen <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
"Begivenheder kan komme fra kernemodulet <i>apparmor</i> , fra programmer\n"
"der bruger <i>libaudit</i> (f.eks. PAM) eller hændelser forårsaget af
regler (f.eks. filovervågninger).</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/7
#: src/helps.ycp:66
msgid ""
"<p>More information about rules and the possiblity to add rules
offers the dialog <b>Rules for auditctl</b>.\n"
"Detailed information about the log file settings can be obtained from
'man auditd.conf'.</p>"
msgstr ""
"<p>Mere information om regler og muligheden for at tilføje regler
findes i dialogen <b>Regler for auditctl</b>.\n"
"Detaljeret information om log-filindstillinger kan ses i 'man
auditd.conf'.</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/7
#: src/helps.ycp:69
msgid ""
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
"<p><b>Log-fil</b>: Angiv den fulde søgesti til log-filen\n"
"(eller benyt <b>Vælg fil</b>.)</p>"
#. logfile_settings dialog help 4/7
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data or <i>NOLOG</i>\n"
"to discard all audit information (does not affect data sent to the
dispatcher).</p> "
msgstr ""
"<p><b>Format</b>: sæt <i>RAW</i> for at logge alle data eller <i>NOLOG</i>\n"
"for at kassere al audit-information (berører ikke data sendt til
afsenderen).</p> "
#. logfile_settings dialog help 5/7
#: src/helps.ycp:75
msgid ""
"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to\n"
"<i>INCREMANTAL</i> the <b>Frequency</b> parameter tells how many
records to write before\n"
"issuing an explicit flush to disk.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Tømning</b> beskriver, hvordan data skrives til disken. Hvis
den er sat til\n"
"<i>INCREMANTAL</i>, fortæller parametret <b>Frekvens</b>, hvor mange
registre\n"
"der skal skrives, før der udføres en regulær tømning af disken.</p>"
#. logfile_settings dialog help 6/7
#: src/helps.ycp:79
msgid ""
"<p>Configure the maximum log file size and the action to take when this\n"
"value is reached in <b>Size and Action</b> frame. If action is set to\n"
"<i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number of
files to keep.</p>"
msgstr ""
"<p>Konfigurér den maksimale størrelse på log-filer, og hvad der skal
foretages, når\n"
"den værdi opnås i rammen <b>Størrelse og handling</b>. Hvis handling
er sat til\n"
"<i>ROTATE</i>, angiver <b>Antal log-filer</b> antallet af filer, der
skal beholdes.</p>"
#. logfile_settings dialog help 7/7
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer
name to the log file.\n"
"If <i>User</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used.</p> "
msgstr ""
"<p><b>Format på computernavn</b> beskriver, hvordan computernavnet
skal skrives til log-filen.\n"
"Hvis <i>Bruger</i> er sat, anvendes <b>Brugerdefineret navn</b>.</p> "
#. dispatcher dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained
from 'man auditd.conf'.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration af auditd-afsender</big></b><br>\n"
"Detaljeret information om afsenderindstillinger kan ses i 'man
auditd.conf'.<br></p>"
#. dispatcher dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:90
msgid ""
"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit
daemon and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Afsender</b>: Afsenderprogrammet startes af audit-dæmonen og\n"
"får alle audit-begivenheder på stdin.</p>"
#. dispatcher dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:93
msgid ""
"<p><b>Communication</b>: Controls the communication\n"
"between the daemon and the dispatcher program.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Kommunikation</b> kontrollerer kommunikationen\n"
"mellem dæmonen og afsenderprogrammet.</p>"
#. disk space dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
"Detailed information can be obtained from 'man auditd.conf'</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration af diskplads for auditd</big></b><br>\n"
"Indstillingerne, lavet her, refererer til diskpladsen på log-partitionen.\n"
"Detaljeret information ses i 'man auditd.conf'</p>\n"
#. disk space dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:102
msgid ""
"<p><b>Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk space
(in megabytes)\n"
"to left and which action to perform if the system is starting to run
low on space.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Plads tilbage</b> og <b>Handling</b> beskriver, hvor meget
diskplads (i megabytes) der\n"
"er tilbage, og hvilke handlinger der skal udføres, hvis systemet
begynder at løbe tør for plads.</p>"
#. disk space dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
"<p><b>Admin Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk
space (in megabytes)\n"
"to left and which action to perform if the system <b>is running low</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Admin.-plads tilbage</b> og <b>Handling</b> beskriver, hvor
meget diskplads (i megabytes)\n"
"der er tilbage, og hvilke handlinger der skal udføres, hvis systemet
<b>løber tør</b>.</p>"
#. disk space dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become
full already) and\n"
"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected
while writing to disk).</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan også angive en <b>Disk fuld-handling</b> (disken er allered
fuld) og en\n"
"<b>Diskfejl-handling</b> (udført når en fejl opdages under skrivning
til disken).</p>"
#. rules dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibiltiy to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Regler for auditctl</big></b><br>\n"
"Denne dialog tilbyder muligheden at aktivere/deaktivere syscall-auditionen\n"
"så vel som at låse audit-konfigurationen.\n"
"Det valgte flag fra <b>Sæt aktiveret-flag</b> føjes til reglerne.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:119
msgid "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot
be changed until next reboot! </p>"
msgstr "<p><b>Bemærk:</b><br>At låse reglerne betyder, at de ikke kan
ændres før næste boot! </p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:121
msgid ""
"<p>Enabling auditing whithout additional rules will cause the\n"
" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to
/var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
"<p>At aktivere audition uden yderligere regler vil få programmerne, der\n"
"bruger <i>libaudit</i> (f.eks. PAM) til at logge til
/var/log/audit/audit.log (standard).</p> "
#. rules dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
"<p>This module also allows you to edit the rules manually. <br>\n"
"Detailed information about all options gives 'man auditctl'.</p>"
msgstr ""
"<p>Dette modul lader dig også redigere reglerne manuelt.<br>\n"
"Detaljeret information om alle valgmuligheder ses i 'man auditctl'.</p>"
#. rules dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the
audit subsystem and tells whether the syntax is correct.<br>\n"
"<b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Tjek syntaks</b> sender reglerne via <i>auditctl</i> til
audit-subsystemet og fortæller om syntaksen er korrekt.<br>\n"
"<b>Genopret</b> genopretter indstillingerne fra /etc/audit/audit.rules.</p>"
#. rules dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:130
msgid ""
"<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and reset\n"
"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>
with it.<br>\n"
"The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able
to load\n"
"an example rules file.</p>"
msgstr ""
"<p>Brug <b>Genopret og nulstil</b> til at genoprette og nulstille
ændringerne\n"
"(fra tidligere syntaks-tjek) ved at kalde <i>auditctl</i>.<br>\n"
"<b>Indlæs</b> åbner en dialog om valg af fil, og du kan indlæse et\n"
"eksempel på en regelfil.</p>"
#. Header of tab in tab widget
#: src/wizards.ycp:90
msgid "&Dispatcher"
msgstr "Afsen&der"
#. Header of tab in tab widget
#: src/wizards.ycp:96
msgid "Disk &Space"
msgstr "Diskplad&s"
#. Header of tab in tab widget
#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
#: src/wizards.ycp:103
msgid "&Rules for 'auditctl'"
msgstr "&Regler for 'auditctl'"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:198
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."