Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-es
checked in at Mon Nov 10 15:35:16 CET 2008.
--------
--- yast2-trans-es/yast2-trans-es.changes 2008-11-07 13:04:31.000000000 +0100
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/yast2-trans-es/yast2-trans-es.changes 2008-11-10 14:09:08.000000000 +0100
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Nov 10 14:09:08 CET 2008 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.17.15.
+
+------------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
Old:
----
yast2-trans-es-2.17.14.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-es-2.17.15.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-es.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.I15508/_old 2008-11-10 15:35:12.000000000 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.I15508/_new 2008-11-10 15:35:12.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-es (Version 2.17.14)
+# spec file for package yast2-trans-es (Version 2.17.15)
#
# Copyright (c) 2008 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
#
@@ -19,12 +19,12 @@
Name: yast2-trans-es
-Version: 2.17.14
+Version: 2.17.15
Release: 1
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-es-2.17.14.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-es-2.17.15.tar.bz2
Prefix: /usr
Provides: locale(yast2:es)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -37,7 +37,7 @@
%prep
-%setup -n yast2-trans-es-2.17.14
+%setup -n yast2-trans-es-2.17.15
%build
autoreconf --force --install
@@ -69,6 +69,8 @@
%dir /usr/share/YaST2/locale
%lang(es) /usr/share/YaST2/locale/es
%changelog
+* Mon Nov 10 2008 ke@suse.de
+- Update to version 2.17.15.
* Fri Nov 07 2008 ke@suse.de
- Update to version 2.17.14.
* Mon Nov 03 2008 ke@suse.de
++++++ yast2-trans-es-2.17.14.tar.bz2 -> yast2-trans-es-2.17.15.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/configure new/yast2-trans-es-2.17.15/configure
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/configure 2008-11-07 13:04:39.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/configure 2008-11-10 14:09:16.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.63 for yast2-trans-es 2.17.14.
+# Generated by GNU Autoconf 2.63 for yast2-trans-es 2.17.15.
#
# Report bugs to http://bugs.opensuse.org/.
#
@@ -596,8 +596,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-es'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-es'
-PACKAGE_VERSION='2.17.14'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-es 2.17.14'
+PACKAGE_VERSION='2.17.15'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-es 2.17.15'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -1280,7 +1280,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-es 2.17.14 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures yast2-trans-es 2.17.15 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1351,7 +1351,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-es 2.17.14:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-es 2.17.15:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1433,7 +1433,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-es configure 2.17.14
+yast2-trans-es configure 2.17.15
generated by GNU Autoconf 2.63
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1447,7 +1447,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-es $as_me 2.17.14, which was
+It was created by yast2-trans-es $as_me 2.17.15, which was
generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2294,7 +2294,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-es'
- VERSION='2.17.14'
+ VERSION='2.17.15'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2518,7 +2518,7 @@
-VERSION="2.17.14"
+VERSION="2.17.15"
RPMNAME="yast2-trans-es"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
@@ -3507,7 +3507,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by yast2-trans-es $as_me 2.17.14, which was
+This file was extended by yast2-trans-es $as_me 2.17.15, which was
generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -3557,7 +3557,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-es config.status 2.17.14
+yast2-trans-es config.status 2.17.15
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.63,
with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/configure.in new/yast2-trans-es-2.17.15/configure.in
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/configure.in 2008-11-07 13:04:36.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/configure.in 2008-11-10 14:09:13.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.16.7 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-es, 2.17.14, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-es)
+AC_INIT(yast2-trans-es, 2.17.15, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-es)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -18,7 +18,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar -Wno-portability)
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.17.14"
+VERSION="2.17.15"
RPMNAME="yast2-trans-es"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/po/backup.es.po new/yast2-trans-es-2.17.15/po/backup.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/po/backup.es.po 2008-11-06 16:49:24.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/po/backup.es.po 2008-11-10 14:06:53.000000000 +0100
@@ -4,6 +4,7 @@
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
#
+# -- Atención: En este fichero se distingue entre fichero y archivo, en el entorno de copias de seguridad.
# Ibán josé García Castillo , 2000.
# Javier Moreno , 2000.
# Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001.
@@ -12,19 +13,19 @@
# Miguel Angel Alvarez , 2007.
# Carlos E. Robinson , 2008.
# Luis Martinez , 2008.
-# -- Atención: En este fichero se distingue entre fichero y archivo, en el entorno de copias de seguridad.
+# Javier Llorente , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-27 09:31+0200\n"
-"Last-Translator: Luis Martinez \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Llorente \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -326,13 +327,13 @@
#. CD-R or CD-RW writer device
#: src/Backup.ycp:1606
msgid "CD Writer"
-msgstr "Grabadora de CD"
+msgstr "Grabadora de CDs"
# no-c-format
#. DVD-R, DVD+R... writer device
#: src/Backup.ycp:1614
msgid "DVD Writer"
-msgstr "Grabadora DVD"
+msgstr "Grabadora DVDs"
#. busy message
#: src/Backup.ycp:1763
@@ -1455,7 +1456,7 @@
"Could not start archiving script.\n"
"Aborting the backup.\n"
msgstr ""
-"No es posible iniciar el guión de archivado.\n"
+"No es posible iniciar el guión (script) de archivado.\n"
"Cancelando la copia de seguridad.\n"
#. Translators: text of a popup dialog
@@ -1467,7 +1468,7 @@
#: src/ui.ycp:2904
#, ycp-format
msgid "Enter a new name for the %1 profile."
-msgstr "Indique un nombre el nuevo para el perfil %1."
+msgstr "Indique un nombre nuevo para el perfil %1."
#. Translators: error popup, %1 is profile name
#: src/ui.ycp:2911
@@ -1504,7 +1505,7 @@
#. part of summary text
#: src/ui.ycp:2985
msgid "Selected Files to Back Up: "
-msgstr "Ficheros seleccionados para copia de seguridad: "
+msgstr "Ficheros seleccionados para la copia de seguridad: "
#. part of summary text
#: src/ui.ycp:2989
@@ -1514,7 +1515,7 @@
#. part of summary text
#: src/ui.ycp:2991
msgid "Storing hostname failed"
-msgstr "Error al almacenar el nombre de host"
+msgstr "Error al almacenar el nombre del servidor"
#: src/ui.ycp:2991
msgid "Date stored successfully"
@@ -1701,7 +1702,7 @@
#. TRANSLATORS: Menu button selection
#: src/ui.ycp:3373
msgid "Re&name"
-msgstr "Cambiar &nombre"
+msgstr "Re&nombrar"
#: src/ui.ycp:3378
msgid "Back Up &Manually..."
@@ -1828,7 +1829,7 @@
msgstr ""
"El directorio %1 no existe.\n"
"\n"
-"Desea usarlo de todas formas?"
+"¿Desea usarlo de todas formas?"
#: src/ui.ycp:4023
msgid "Yes, Use It"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/po/control-center.es.po new/yast2-trans-es-2.17.15/po/control-center.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/po/control-center.es.po 2008-11-06 16:49:32.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/po/control-center.es.po 2008-11-10 14:07:00.000000000 +0100
@@ -8,30 +8,31 @@
# Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001.
# Pablo Iranzo Gómez , 2000,2004.
# César Sánchez Alonso , 2007.
+# Javier Llorente , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-12 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: César Sánchez Alonso \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 02:56+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Llorente \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: src/main.cpp:104 src/y2controlcenter.cpp:66 src/y2controlcenterview.cpp:275
#: src/y2controlcenterview.cpp:367
msgid "YaST2 Control Center"
-msgstr "Centro de Control de YaST"
+msgstr "Centro de control YaST2"
#. Searchdialog
#: src/searchdialog.cpp:28
msgid "Please enter keywords:"
-msgstr "Introduzca palabras:"
+msgstr "Por favor, introduzca palabras clave:"
# include/network/lan/manual.ycp:203
#. button
@@ -48,7 +49,7 @@
#: src/searchdialog.cpp:60
msgid "YaST2 Control Center - Search"
-msgstr "Centro de control de YaST - Búsqueda"
+msgstr "Centro de control YaST2 - Búsqueda"
#: src/y2controlcenter.cpp:60
msgid "Reading module list..."
@@ -56,7 +57,7 @@
#: src/y2controlcenter.cpp:65
msgid "*** Reading module list failed ***"
-msgstr "***Leyendo lista de módulos fallidos***"
+msgstr "*** Se ha producido un fallo al leer la lista de módulos ***"
#
#: src/y2controlcenter.cpp:66
@@ -126,7 +127,7 @@
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You will only see modules which do not require root privileges."
msgstr ""
-"El Centro de Control de YaST no está ejecutándose como root.\n"
+"El centro de control YaST2 no se está ejecutándose como root.\n"
"Sólo verá aquellos módulos que no requieran privilegios de root."
#: src/y2controlcenterview.cpp:454
@@ -136,7 +137,7 @@
#. title of help message box with help text
#: src/y2controlcenterview.cpp:526
msgid "YaST2 Control Center - Help"
-msgstr "Centro de control de YaST - Ayuda"
+msgstr "Centro de control YaST2 - Ayuda"
#. button for message box with help text
#: src/y2controlcenterview.cpp:528
@@ -151,9 +152,9 @@
"configuration modules (e.g. Hardware or Software) to be displayed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pulsando en los iconos de la izquierda, puede elegir el tipo\n"
-"de módulos de configuración (p.e. Hardware o Software) que van\n"
-"a serle mostrados.\n"
+"Puede elegir el tipo de módulos de configuración\n"
+"(ej. Hardware o Software) que se van a visualizar\n"
+"pulsando en los iconos de la izquierda.\n"
"\n"
#: src/y2controlcenterview.cpp:533
@@ -172,7 +173,7 @@
#: src/y2controlcenterview.cpp:536
msgid "You can also search for keywords (e.g. modem) by clicking on the \"Search\" button"
-msgstr "Puede realizar una búsqueda por palabras (p.e módem) pulsando en el botón de \"Buscar\""
+msgstr "También puede realizar una búsqueda por palabras clave (ej: módem) pulsando en el botón de \"Buscar\""
#: src/y2controlcenterview.cpp:602
msgid "Nothing found"
@@ -187,7 +188,7 @@
#: src/y2controlcenterview.cpp:615
msgid "No search string specified"
-msgstr "No hay cadena de búsqueda seleccionada"
+msgstr "No se ha especificado cadena de búsqueda"
#: src/yastmodules.cpp:93
msgid ""
@@ -198,9 +199,9 @@
"permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
-"No ha sido posible crear una lista de secciones disponibles.\n"
+"No se ha podido crear una lista de secciones disponibles.\n"
"\n"
-"Esto significa que, o YaST2, o el Centro de Control no están\n"
+"Esto significa que, YaST2 o este centro de control no están\n"
"correctamente instalados o que no dispone de los permisos \n"
"adecuados.\n"
"\n"
@@ -212,7 +213,7 @@
"Also make sure that you do not run out of disk space. "
msgstr ""
"Si el caso anterior describe su situación, reinstale todos los componentes\n"
-"de YaST, si está en el último caso ejecute el centro de control como root. \n"
+"de YaST2, si está en el último caso ejecute el centro de control como root. \n"
"Asegúrese de que dispone de espacio suficiente en disco. "
#: src/yastmodules.cpp:129 src/yastmodules.cpp:152
@@ -235,16 +236,16 @@
#: src/y2savelogs.cpp:54
msgid "Couldn't save y2logs."
-msgstr "Imposible guardar y2logs."
+msgstr "No se pudo guardar y2logs."
#: src/y2savelogs.cpp:112
msgid "Writing log files ..."
-msgstr "Escribiendo el archivo registro ..."
+msgstr "Escribiendo archivos de registro ..."
#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
#: src/y2savelogs.cpp:157
msgid "%1 exists! Really overwrite?"
-msgstr "¡'%1 ya existe! ¿Está seguro de que desea sobreescribir?"
+msgstr "¡'%1 ya existe! ¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
#: src/y2savelogs.cpp:162
@@ -253,7 +254,7 @@
"Really overwrite?"
msgstr ""
"%1 ya existe y está protegido contra escritura.\n"
-"¿Está seguro de que desea sobreescribir?"
+"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
# clients/lan_complex.ycp:287
# clients/lan_complex.ycp:347_cups.y2cc:21
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/po/installation.es.po new/yast2-trans-es-2.17.15/po/installation.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/po/installation.es.po 2008-11-07 13:02:38.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/po/installation.es.po 2008-11-10 14:07:20.000000000 +0100
@@ -14,19 +14,20 @@
# Miguel Angel Alvarez , 2007.
# Carlos E. Robinson , 2008.
# Sergio Gabriel Teves , 2008.
+# Javier Llorente , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 20:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#. this is a heading
@@ -42,7 +43,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.ycp:119
msgid "Copying files to installed system..."
-msgstr "Copiando los archivos al sistema instalado..."
+msgstr "Copiando los archivos en el sistema instalado..."
#. progress step title
#: src/clients/copy_logs_finish.ycp:42
@@ -56,7 +57,7 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.ycp:54
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
-msgstr "La instalación desde imágenes está: <b>habilidata</b>"
+msgstr "La instalación desde imágenes está: <b>habilitada</b>"
#: src/clients/deploy_image_auto.ycp:56
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
@@ -86,7 +87,7 @@
"packages the standard way.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Instalación desde imágenes</b> se utiliza para acelerar la instalación.\n"
-"Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que concuerdan \n"
+"Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que corresponden \n"
"con su selección de patrones. El resto de los paquetes que no están en las imágenes \n"
"serán instalados de la forma habitual.</p>"
@@ -113,7 +114,7 @@
"packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Instalación desde imágenes</b> se utiliza para acelerar la instalación.\n"
-"Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que concuerdan\n"
+"Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que corresponden\n"
"con su selección de patrones. El resto de los paquetes que no están en las imágenes\n"
"serán instalados de la forma habitual.</p>\n"
@@ -123,13 +124,13 @@
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
msgstr ""
-"<p>La instalación desde imágenes esta por defecto deshabilitada\n"
+"<p>La instalación desde imágenes está deshabilitada por defecto\n"
"si la selección actual de patrones no se ajusta a ninguna imagen.</p>"
#: src/clients/deploying_proposal.ycp:91
#, ycp-format
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1"
-msgstr "Error: Las imágenes no deberían ser usadas para el modo: %1"
+msgstr "Error: Las imágenes no se deberían usar para el modo: %1"
#: src/clients/deploying_proposal.ycp:116
msgid ""
@@ -196,15 +197,15 @@
#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:38
msgid "Run Online Update now?"
-msgstr "¿Desea ejecutar la actualización en línea ahora?"
+msgstr "¿Desea ejecutar ahora la actualización en línea?"
#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:40
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
-"Seleccione si desea ejecutar una actualización en línea en este momento.\n"
-"Puede omitir este paso y ejecutarla posteriormente.\n"
+"Seleccione si desea ejecutar ahora una actualización en línea.\n"
+"Puede omitir este paso y ejecutarla más adelante.\n"
# modules/Lan.ycp:220
#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:89
@@ -212,6 +213,7 @@
msgid "Creating automatic configuration..."
msgstr "Creando configuración automática..."
+# "cunda" no es adecuado para este contexto, ya que se refiere a exparcir o divulgar
#. TRANSLATORS: this message is displayed on console when X11 configuration
#. switches from running X to console. Sometimes it looks like
#. the installation has failed.
@@ -234,8 +236,8 @@
"\n"
"¡No entre en pánico!\n"
"\n"
-"La configuración de X11 debe haber cambiado al modo consola por\n"
-"un momento, para detectar su placa de vídeo correctamente...\n"
+"La configuración de X11 debe haber cambiado un momento al\n"
+"modo consola para detectar correctamente su tarjeta de vídeo...\n"
"\n"
"******************************************************\n"
@@ -249,7 +251,7 @@
#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:277
msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
-msgstr "<p>La instalación esta escribiendo la configuración automática. Aguarde...</p>"
+msgstr "<p>La instalación está ahora escribiendo la configuración automática. Por favor espere...</p>"
# modules/Lan.ycp:220
#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:292
@@ -306,7 +308,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Elija el <b>Idioma</b> y la <b>distribución del teclado</b> que se usará durante la instalación y en\n"
+"Elija el <b>idioma</b> y la <b>distribución del teclado</b> que se usará durante la instalación y en\n"
"el sistema instalado.\n"
"</p>\n"
@@ -331,7 +333,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Haga clic en <b>Siguiente</b> para acceder al siguiente cuadro de diálogo.\n"
+"Haga clic en <b>Siguiente</b> para avanzar al siguiente cuadro de diálogo.\n"
"</p>\n"
#
@@ -360,7 +362,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccione <b>Abortar</b> en cualquier momento\n"
+"Seleccione <b>Cancelar</b> en cualquier momento\n"
"para cancelar el proceso de instalación.\n"
"</p>\n"
@@ -375,7 +377,7 @@
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"El idioma seleccionado no se puede utilizar en el modo de texto. Durante la instalación\n"
+"El idioma seleccionado no se puede utilizar en el modo texto. Durante la instalación\n"
"se utiliza el inglés, pero en el nuevo sistema se empleará el idioma seleccionado."
# include/runlevel/ui.ycp:422 include/runlevel/ui.ycp:529
@@ -407,7 +409,7 @@
#. congratulation text 1/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:134
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
-msgstr "<p><b>¡Felicitaciones!</b></p>"
+msgstr "<p><b>¡Felicidades!</b></p>"
#. congratulation text 2/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:137
@@ -415,8 +417,8 @@
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Se ha completado la instalación de &product; en el ordenador.\n"
-"Podrá entrar en el sistema tras pulsar <b>Finalizar</b>.</p>\n"
+"<p>Se ha completado la instalación de &product; en su equipo.\n"
+"Podrá iniciar sesión en el sistema tras pulsar <b>Finalizar</b>.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:142
@@ -432,7 +434,7 @@
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:171
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
-msgstr "<p>El sistema está listo para usar.</p>"
+msgstr "<p>El sistema está listo para usarse.</p>"
#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:174
@@ -440,7 +442,7 @@
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
"to the login screen.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pulsando <b>Finalizar</b> se cerrará la instalación desde YaST y continuará\n"
+"<p>Pulsando <b>Finalizar</b> se cerrará la instalación desde YaST y se continuará\n"
"con la pantalla de inicio de sesión.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
@@ -451,8 +453,8 @@
"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si selecciona KDE como escritorio gráfico predeterminado, podrá\n"
-"adaptar alguna de las opciones de KDE a su hardware. Tenga en cuenta,\n"
-"además, el diálogo de bienvenida de openSUSE.</p>\n"
+"ajustar alguna de las opciones de KDE a su hardware. También\n"
+"eche un vistazo al diálogo de bienvenida de openSUSE.</p>\n"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:185
msgid ""
@@ -462,9 +464,10 @@
"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Utilice <b>Clonar</b> si desea crear un perfil de AutoYaST.\n"
-"AutoYaST es una forma de realizar una instalación completa de openSUSE Linux sin que sea necesaria la interacción del usuario. Para que AutoYaST\n"
-"sepa cómo debe ser el sistema instalado, necesita un perfil. Si esta opción\n"
-"está seleccionada, se almacenará un perfil del sistema actual en <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST es una forma de realizar una instalación completa de openSUSE sin que\n"
+"sea necesaria la interacción del usuario. AutoYaST necesita un perfil para saber cómo tiene que ser\n"
+"el sistema instalado. Si esta opción está seleccionada, se almacenará un perfil del sistema actual en\n"
+" <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
# include/network/providers.ycp:498 include/network/providers.ycp:681
#. twice more steps
@@ -514,7 +517,7 @@
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a package manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
-"Debugging se encuentra deshabilitado.\n"
+"La depuración se encuentra deshabilitada.\n"
"YaST abrirá el gestor de paquetes para verificar el estado actual de los paquetes."
#. popup label
@@ -546,7 +549,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_doit.ycp:40
msgid "Installation - Warming Up"
-msgstr "Instalación - Calentando"
+msgstr "Instalación - Precalentando"
#. TRANSLATORS: starting the installation process
#. dialog cotent (progress information)
@@ -558,7 +561,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_doit.ycp:47
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
-msgstr "<p>¡La instalación esta a punto de comenzar!</p>"
+msgstr "<p>¡La instalación está a punto de comenzar!</p>"
#. Help text for last dialog of base installation
#: src/clients/inst_finish.ycp:52
@@ -638,7 +641,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog progress message
#: src/clients/inst_initialization.ycp:37
msgid "Preparing the initial system configuration..."
-msgstr "Preparando la primera configuración del sistema..."
+msgstr "Preparando la configuración inicial del sistema..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_initialization.ycp:45 src/clients/inst_mode.ycp:443
@@ -697,9 +700,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Elija <b>Nueva instalación</b> si no existe ningún sistema Linux\n"
-"en su equipo o si desea reemplazar completamente el\n"
-"sistema Linux existente, perdiendo toda la \n"
-"configuración del sistema Linux actual.\n"
+"en su equipo o si desea reemplazar completamente el sistema\n"
+"Linux existente, perdiendo todos sus datos de configuración.\n"
"</p>"
#. help text for installation method
@@ -750,8 +752,8 @@
"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccione <b>Utilizar configuración automática</b> para permitir al\n"
-"programa de instalación configurar su red y hardware automáticamente.\n"
+"Seleccione <b>Utilizar configuración automática</b> para dejar que el\n"
+"programa de instalación configure su red y hardware automáticamente.\n"
"En caso contrario, se le ofrecerá una propuesta de configuración con la\n"
"posibilidad de ajustarla manualmente. Usuarios sin experiencia deberían\n"
" optar por utilizar la configuración automática.</p>\n"
@@ -760,7 +762,7 @@
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_mode.ycp:231
msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>"
-msgstr "<p>El modo de actualización no soporta configuración automátca.</p>"
+msgstr "<p>El modo de actualización no soporta configuración automática.</p>"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_mode.ycp:234
@@ -769,8 +771,8 @@
"your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Seleccione <b>Reparar el sistema instalado</b> si el disco duro contiene un sistema Linux\n"
-"dañado. Con esta opción se intentará resolver los problemas automáticamente.\n"
+"<p>Seleccione <b>Reparar el sistema instalado</b> si tiene un sistema Linux dañado en\n"
+"el disco duro. Con esta opción se intentará resolver automáticamente los problemas.\n"
"</p>"
#. help text for installation method
@@ -811,15 +813,15 @@
"More information can be found in the '%2' file.\n"
"Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
msgstr ""
-"Falló el acceso al módulo %1 de YaST.\n"
+"Ha fallado el acceso al módulo %1 de YaST.\n"
"Puede haber más información en el archivo '%2'.\n"
-"Por favor, reporte este bug a %3 y adjunte los registros de YaST localizados en el directorio '%4'."
+"Por favor, informe de este fallo a %3 y adjunte los registros de YaST almacenados en el directorio '%4'."
#. TRANSLATORS: progress message
#. dialog caption
#: src/clients/inst_mode.ycp:445 src/include/inst_inc_all.ycp:40
msgid "Initializing..."
-msgstr "Iniciando..."
+msgstr "Inicializando..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_network_check.ycp:58
@@ -834,7 +836,7 @@
"It is important if using remote repositories,\n"
"otherwise you can safely skip it.\n"
msgstr ""
-"No se ha encontrado una configuración de red.\n"
+"No se ha encontrado la configuración de la red.\n"
"Es necesaria para usar repositorios remotos\n"
"en caso contrario, puede omitirlo con tranquilidad.\n"
@@ -865,7 +867,7 @@
"have a configured network.</p>\n"
msgstr ""
"<p>El sistema instalado actualmente no\n"
-"tiene una red configurada.</p>\n"
+"tiene la red configurada.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
#: src/clients/inst_network_check.ycp:106
@@ -895,13 +897,13 @@
#. see #nt1 above
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:87
msgid "Wireless"
-msgstr "Inalámbrica"
+msgstr "Red inalámbrica"
#. TRANSLATORS: Describes a "Network type"
#. see #nt1 above
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:91
msgid "Wired"
-msgstr "Cableada"
+msgstr "Con cable"
#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
#. %1 is replaced with a variable device_model
@@ -954,7 +956,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:176
msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
-msgstr "Por favor, aguarde mientras la instalación prueba las tarjetas de red..."
+msgstr "Por favor, espere mientras la instalación prueba las tarjetas de red..."
#. TRANSLATORS: a fallback card name for *2
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:188
@@ -976,7 +978,7 @@
msgstr ""
"No se ha seleccionado ninguna tarjeta de red.\n"
"\n"
-"Seleccione una tarjeta de red, se le pedirá configurarla más tarde."
+"Seleccione una tarjeta de red para configurarla más tarde."
#. TRANSLATORS: popup dialog caption
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:285
@@ -993,7 +995,7 @@
"Are you sure you want to use it?"
msgstr ""
"El enlace de la interfaz seleccionada %1 está desconectado.\n"
-"Para una configuración adecuada de la red, es necesario conectarlo.\n"
+"Para una configuración adecuada de la red, es necesario conectarla.\n"
"¿Está seguro que desea utilizarla?"
#. TRANSLATORS: popup dialog button
@@ -1079,18 +1081,18 @@
#. TRANSLATORS: error message
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:468
msgid "DNS server IP address cannot be empty."
-msgstr "La dirección IP del servidor DNS no puede estar vacía."
+msgstr "La dirección IP del servidor de DNS no puede estar vacía."
#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:474
#, ycp-format
msgid "'%1' is an invalid IP address of the DNS server."
-msgstr "'%1' no es una dirección IP válida para el servidor DNS."
+msgstr "'%1' no es una dirección IP válida para el servidor de DNS."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:506
msgid "Proxy server name or IP address must be set."
-msgstr "Debe establecer el nombre del servidor proxy o su dirección IP."
+msgstr "Debe poner el nombre del servidor proxy o su dirección IP."
#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:512
@@ -1105,7 +1107,7 @@
#. TRANSLATORS: error message
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:525
msgid "Proxy port must be set."
-msgstr "Debe establecer el puerto del proxy."
+msgstr "Debe poner el puerto del proxy."
#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:532
@@ -1153,11 +1155,11 @@
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:654
msgid "D&NS Server IP"
-msgstr "IP del servidor D&NS"
+msgstr "IP del servidor de D&NS"
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:665
msgid "&Use Proxy for Accessing the Internet"
-msgstr "&Usar proxy para el acceso a Internet"
+msgstr "&Usar proxy para acceder a Internet"
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:669
msgid "&HTTP Proxy Server"
@@ -1186,9 +1188,9 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Configuración de la red</b></big>\n"
"<br>Aquí puede configurar su tarjeta de red.\n"
-"Seleccione DHCP o direccionamiento estático. DHCP se ajusta en la mayoría de casos.\n"
-"Para obtener información, póngase en contacto con su proveedor de Internet o con el\n"
-"administrador de su red.</p>"
+"Seleccione configuración DHCP o estática. DHCP se ajusta en la mayoría de casos.\n"
+"Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de acceso a\n"
+"Internet o con el administrador de su red.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/2
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:700
@@ -1199,7 +1201,7 @@
"it doesn't need to be used.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Proxy</b></big>\n"
-"<br>Un proxy es un caché basado en servidor para acceder a la web.\n"
+"<br>Un proxy es un servidor basado en caché para acceder a la web.\n"
"En la mayoría de casos, si tiene conexión directa a Internet,\n"
"no necesita usarlo.</p>"
@@ -1239,7 +1241,7 @@
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1142
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1253
msgid "Internet Test Failed"
-msgstr "Ha fallado la prueba de Internet"
+msgstr "Ha fallado la prueba de conexión a Internet"
#. TRANSLATORS: a pop-up dialog question, see buttons *3
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1144
@@ -1248,7 +1250,7 @@
"redirected to the previous dialog to change the configuration.\n"
"Go back and change it?"
msgstr ""
-"El test de conexión a internet falló. Debería\n"
+"Ha fallado la prueba de conexión a Internet. Debería\n"
"ir al paso anterior y cambiar la configuración.\n"
"\n"
"¿Desea volver atrás?"
@@ -1267,12 +1269,12 @@
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1293
msgid "Adjust automatic network setup (via DHCP)"
-msgstr "Ajustar la configuración de red automática (mediante DHCP)"
+msgstr "Ajustar la configuración automática de la red (mediante DHCP)"
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1295
msgid "Adjusting automatic network setup (via DHCP)..."
-msgstr "Ajustando la configuración de red automática (mediante DHCP)..."
+msgstr "Ajustando la configuración automática de la red (mediante DHCP)..."
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1303
@@ -1293,7 +1295,7 @@
msgstr ""
"Se desconoce la configuración de la red.\n"
"\n"
-"Por favor, vuelva hacia atrás y realice una configuración de red correcta."
+"Por favor, vuelva hacia atrás y configure correctamente la red."
#. Always write settings, might be already in use
#. and we might want to disable it
@@ -1335,7 +1337,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1357
msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
-msgstr "<p>Por favor, espere mientras se escribe la configuración de red y se prueba...</p>"
+msgstr "<p>Por favor, espere mientras se escribe y se prueba la configuración de la red...</p>"
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1384
msgid ""
@@ -1343,8 +1345,8 @@
"You will be returned to the previous dialog to either\n"
"change the settings, or cancel the network setup."
msgstr ""
-"La escritura de la configuración de red ha fallado.\n"
-"Se le retornará al cuadro anterior para cambiar su\n"
+"La escritura de la configuración de la red ha fallado.\n"
+"Se volverá al cuadro anterior para cambiar su\n"
"configuración o cancelar la configuración de la red."
#. TRANSLATORS: help text, part 1
@@ -1355,10 +1357,10 @@
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop\n"
"with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
msgstr ""
-"<p>En linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> ofrece diferentes\n"
-"entornos de escritorio. Debajo encontrará una lista de los 2 mayores\n"
+"<p>En Linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> ofrece diferentes\n"
+"entornos de escritorio. Debajo encontrará una lista de los 2 más importantes\n"
"<b>GNOME</b> y <b>KDE</b>. Ambos proveen un escritorio fácil de usar con un gran número\n"
-"de aplicaciones, como correo eletrónico, navegadores, juegos y muchos otros.</p>"
+"de aplicaciones, como correo eletrónico, navegadores, juegos y muchas otras.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:40
@@ -1366,7 +1368,7 @@
"Additionally, not only desktop but you can also chose a minimalistic \n"
"installation that could fit your needs better."
msgstr ""
-"Además, no sólo un escritorio, también puede escojer una instalación\n"
+"Además, no solamente escritorio, también puede escojer una instalación\n"
"mínima que se ajuste mejor a sus necesidades."
#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:162
@@ -1430,7 +1432,7 @@
#. dialog headline
#: src/clients/inst_proposal.ycp:695
msgid "Installation Overview"
-msgstr "Resumen de instalación"
+msgstr "Resumen de la instalación"
#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
#. do this later manually or not at all
@@ -1467,7 +1469,7 @@
#. menu button item
#: src/clients/inst_proposal.ycp:906
msgid "&Reset to defaults"
-msgstr "&Restablecer a los valores predeterminados"
+msgstr "&Restablecer los valores predeterminados"
#. General part of the help text for all types of proposals
#: src/clients/inst_proposal.ycp:950
@@ -1491,7 +1493,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Utilice <b>Instalar</b> para llevar a cabo una nueva instalación con los valores mostrados.\n"
+"Seleccione <b>Instalar</b> para llevar a cabo una nueva instalación con los valores mostrados.\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1530,7 +1532,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Utilice <b>Actualizar</b> para llevar a cabo una actualización con los valores mostrados.\n"
+"Seleccione <b>Actualizar</b> para llevar a cabo una actualización con los valores mostrados.\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -1616,12 +1618,12 @@
#. question in a popup box
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1236
msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "¿Desea realmente restablecer todo a los valores predeterminados?"
+msgstr "¿Desea realmente restablecer todos los valores predeterminados?"
#. explain consequences of a decision
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1238
msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Se perderán todos lo cambios."
+msgstr "Se perderán todos los cambios."
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1250
@@ -1634,7 +1636,7 @@
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"La propuesta contiene un error que debe\n"
+"La propuesta tiene un error que debe\n"
"ser resuelto antes de continuar.\n"
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
@@ -1665,7 +1667,7 @@
"Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí se encuentran las <b>notas de la versión</b> para el sistema Linux\n"
-"instalado. Proporcionan un resumen de las novedades y los cambios.</p>"
+"instalado. Proporcionan un resumen de las novedades y cambios.</p>"
#: src/clients/inst_release_notes.ycp:276
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
@@ -1691,7 +1693,7 @@
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione un escenario que se adapte mejor a sus necesidades.\n"
-"Más adelante podrá selecciona Software adicional en la propuesta de instalación.</p>"
+"Más adelante podrá seleccionar software adicional en la propuesta de software.</p>"
#. TRANSLATORS: pop-up message
#: src/clients/inst_scenarios.ycp:201
@@ -1753,7 +1755,7 @@
#. inform user that SuSEconfig has been disabled
#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:204
msgid "SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig"
-msgstr "SuSEconfig está desactivado en /etc/sysconfig/suseconfig"
+msgstr "SuSEconfig está deshabilitado en /etc/sysconfig/suseconfig"
#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:222
msgid "Done."
@@ -1888,12 +1890,12 @@
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:281
msgid "Evaluate update possibility"
-msgstr "Evaluar la opción para una actualización"
+msgstr "Evaluar la posibilidad de actualización"
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:283
msgid "Evaluating update possibility..."
-msgstr "Evaluando la opción para una actualización..."
+msgstr "Evaluando la posibilidad de actualización..."
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:288
@@ -1915,7 +1917,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:302
msgid "Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..."
-msgstr "Por favor, espere mientras se prueba el hardware y el sistema instalado..."
+msgstr "Por favor, espere mientras se prueba el hardware de su equipo y los sistemas instalados..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:140 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:514
@@ -1931,7 +1933,7 @@
"you are upgrading:"
msgstr ""
"Se han encontrado estos repositorios en el sistema\n"
-"que esta actualizando:"
+"que está actualizando:"
#. TRANSLATORS: Table header item
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:151
@@ -1960,7 +1962,7 @@
"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí puede ver todos los repositorios que se han encontrado\n"
-"en el sistema que está actualizando. Habilite aquéllos que\n"
+"en el sistema que está actualizando. Habilite aquellos que\n"
"desee incluir en el proceso de actualización.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
@@ -1970,7 +1972,7 @@
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
"<p>Para activar o desactivar una dirección URL, pulse en el botón\n"
-"<b>Cambiar estado</b>o pulse dos veces en el elemento de la tabla.</p>"
+"<b>Cambiar estado</b>o pulse dos veces en el elemento respectivo de la tabla.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:175
@@ -2000,7 +2002,7 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:485
msgid "Network is not Configured"
-msgstr "La red no esta configurada"
+msgstr "La red no está configurada"
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:487
@@ -2023,29 +2025,29 @@
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:537
msgid "Remove unused repositories"
-msgstr "Quitar remositorios sin usar"
+msgstr "Quitar repositorios sin usar"
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:538 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:630
msgid "Removing unused repositories..."
-msgstr "Quitando repositorios no usados..."
+msgstr "Quitando repositorios sin usar..."
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:543
msgid "Add enabled repositories"
-msgstr "Agregar repositorios habilitados"
+msgstr "Añadir repositorios habilitados"
# include/users/ui.ycp:515 menuentries/menuentry_add_user.ycp:51
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:544 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:652
msgid "Adding enabled repositories..."
-msgstr "Agregando repositorios habilitados..."
+msgstr "Añadiendo repositorios habilitados..."
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:549
msgid "Add disabled repositories"
-msgstr "Agregar repositorios deshabilitados"
+msgstr "Añadir repositorios deshabilitados"
# include/users/ui.ycp:515 menuentries/menuentry_add_user.ycp:51
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:550 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:743
msgid "Adding disabled repositories..."
-msgstr "Agregando repositorios deshabilitados..."
+msgstr "Añadiendo repositorios deshabilitados..."
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
@@ -2056,7 +2058,7 @@
"Name: %1\n"
"URL: %2"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al actualizar el repositorio\n"
+"Error al actualizar el repositorio\n"
"Nombre: %1\n"
"URL: %2"
@@ -2069,7 +2071,7 @@
"Name: %1\n"
"URL: %2"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al habilitar el repositorio\n"
+"Error al habilitar el repositorio\n"
"Nombre: %1\n"
"URL: %2"
@@ -2092,7 +2094,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:877
msgid "<p>Reading repositories. Please wait...</p>"
-msgstr "<p>Leyendo repositorios. Espere, por favor...</p>"
+msgstr "<p>Leyendo repositorios. Por favor, espere...</p>"
#. welcome text 1/4
#: src/clients/inst_welcome.ycp:42
@@ -2107,9 +2109,9 @@
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Aún es necesario realizar algunos pasos antes de que el sistema esté listo\n"
-"para el uso. A continuación, YaST le guiará a través de algunas opciones de configuración\n"
-"básicas. Pulse <b>Siguiente</b> para continuar. </p>\n"
+"<p>Hay que realizar algunos pasos adicionales antes de que el sistema esté listo\n"
+"para usarse. A continuación YaST le guiará en algunos ajustes básicos de configuración.\n"
+"Pulse <b>Siguiente</b> para continuar. </p>\n"
" \n"
#. help ttext
@@ -2124,7 +2126,7 @@
#. TRANSLATORS: error message
#: src/clients/installation.ycp:54
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
-msgstr "No se ha definido ningún flujo de trabajo para este tipo de instalación."
+msgstr "No se ha definido ninguna secuencia de trabajo para este tipo de instalación."
# modules/Lan.ycp:220
#. progress step title
@@ -2135,7 +2137,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/kernel_finish.ycp:42
msgid "Updating kernel module dependencies..."
-msgstr "Actualizando las dependencias del módulo del kernel..."
+msgstr "Actualizando las dependencias de los módulos del kernel..."
#. Proposal for installation mode
#: src/clients/mode_proposal.ycp:39
@@ -2193,12 +2195,12 @@
"<p><b>Estas notas de la versión han sido redactadas para la primera versión inicial. Forman\n"
"parte del medio de instalación. Durante la instalación, si dispone de una conexión a \n"
"Internet, podrá descargar las notas de la versión actualizadas\n"
-"desde el servidor Web de openSUSE Linux.</b></p>"
+"desde el servidor Web de openSUSE.</b></p>"
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:94
msgid "Saving time zone..."
-msgstr "Guardando la zona horaria..."
+msgstr "Guardando el huso horario..."
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:100
@@ -2218,7 +2220,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:123
msgid "Saving automatical installation settings..."
-msgstr "Guardando los ajustes de instalación automáticos..."
+msgstr "Guardando los ajustes automáticos de instalación..."
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:128
@@ -2238,12 +2240,12 @@
#. progress step title
#: src/clients/ssh_settings_finish.ycp:43
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
-msgstr "Copiando los ajustes SSH en el sistema instalado..."
+msgstr "Copiando los ajustes de SSH en el sistema instalado..."
#. progress step title
#: src/clients/switch_scr_finish.ycp:103
msgid "Moving to installed system..."
-msgstr "Moviendo al sistema instalado..."
+msgstr "Trasladándose al sistema instalado..."
#. progress step title
#: src/clients/umount_finish.ycp:46
@@ -2280,7 +2282,7 @@
"Cargando el kernel instalado usando kexec.\n"
"\n"
"Se esta intentando cargar el kernel instalado usando kexec en lugar\n"
-"de reiniciar. Por favor, aguarde.\n"
+"de reiniciar. Por favor, espere.\n"
"\n"
"**************************************************************\n"
"\t\t"
@@ -2434,12 +2436,12 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/include/misc.ycp:160 src/include/misc.ycp:177
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr "<p>Si no está seguro, todavía puede retroceder y comprobar las opciones seleccionadas.</p>"
+msgstr "<p>Si no está seguro, todavía puede retroceder y revisar las opciones seleccionadas.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/include/misc.ycp:167
msgid "Confirm Update"
-msgstr "Confirmar la actualización"
+msgstr "Confirmar actualización"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#: src/include/misc.ycp:171
@@ -2460,7 +2462,7 @@
#. Label for the button that confirms startint the installation
#: src/include/misc.ycp:181
msgid "Start &Update"
-msgstr "Iniciar la &actualización"
+msgstr "Iniciar &actualización"
#. test result (Checking for xyz... Passed)
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:33
@@ -2490,8 +2492,8 @@
"Fallo al cambiar al sistema instalado\n"
"Puede encontrar más información al final del archivo '%1'.\n"
"\n"
-"Esto podría requerir reportar un error en %2.\n"
-"Por favor, adjunte todos los registros de YaST localizados en el directorio '%3'.\n"
+"Merece la pena informar de un fallo en %2.\n"
+"Por favor, adjunte todos los registros de YaST almacenados en el directorio '%3'.\n"
"Vea %4 para más información acerca de los registros de YaST."
#. link to the Yast Bug Reporting HOWT
@@ -2515,7 +2517,7 @@
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory."
msgstr ""
-"Esto merece reportar un error en %1.\n"
+"Merece la pena informar de un fallo en %1.\n"
"Por favor, adjunte todos los registros de YaST almacenados en el directorio \"%2\"."
#. Test progress
@@ -2587,7 +2589,7 @@
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:473
msgid "SCR process has died, printing the last log lines..."
-msgstr "El proceso SCR terminó inesperadamente, imprimiendo las últimas líneas de registro..."
+msgstr "El proceso SCR terminó inesperadamente, mostrando las últimas líneas de registro..."
# clients/inst_sw_single.ycp:1370
# clients/inst_sw_single.ycp:1485#
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/po/live-installer.es.po new/yast2-trans-es-2.17.15/po/live-installer.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/po/live-installer.es.po 2008-11-07 13:02:59.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/po/live-installer.es.po 2008-11-10 14:07:41.000000000 +0100
@@ -15,13 +15,13 @@
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-07 01:48+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos E. Robinson \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-07 09:02-0400\n"
+"Last-Translator: Ricardo Varas Santana \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/inst_live_add_base_repo.ycp:25 src/inst_live_sw_select.ycp:16
@@ -86,7 +86,7 @@
#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:92
msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionamiento"
+msgstr "Particiones"
#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:109
msgid "System start-up"
@@ -146,7 +146,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Su disco duro no ha sido modificado, por lo que aún puede abortar sin problemas.\n"
+"Su disco duro no ha sido modificado, por lo que aún puede cancelar sin problemas.\n"
"</p>"
#. help text 1/1
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-es-2.17.14/VERSION new/yast2-trans-es-2.17.15/VERSION
--- old/yast2-trans-es-2.17.14/VERSION 2008-11-07 13:04:31.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-es-2.17.15/VERSION 2008-11-10 14:09:08.000000000 +0100
@@ -1 +1 @@
-2.17.14
+2.17.15
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org