Hello community,
here is the log from the commit of package kdebase3-SuSE
checked in at Wed Aug 23 20:53:31 CEST 2006.
--------
--- KDE/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE.changes 2006-08-22 17:56:11.000000000 +0200
+++ kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE.changes 2006-08-23 12:07:54.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Wed Aug 23 12:07:34 CEST 2006 - dmueller@suse.de
+
+- /usr/X11R6/bin/X is now /usr/bin/X
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kdebase3-SuSE.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.CqFe7L/_old 2006-08-23 20:53:17.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.CqFe7L/_new 2006-08-23 20:53:17.000000000 +0200
@@ -31,7 +31,7 @@
PreReq: %fillup_prereq
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Version: 10.2
-Release: 13
+Release: 15
Source0: kdebase-SuSE-%{version}.tar.bz2
Source2: kdebase3-SuSE-displaymanager.fillup
Source3: kdebase3-SuSE-windowmanager.fillup
@@ -177,6 +177,8 @@
/var/lib/kde-profiles
%changelog -n kdebase3-SuSE
+* Wed Aug 23 2006 - dmueller@suse.de
+- /usr/X11R6/bin/X is now /usr/bin/X
* Tue Aug 22 2006 - dmueller@suse.de
- build
* Tue Aug 22 2006 - dmueller@suse.de
++++++ kdebase-SuSE-10.2.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/admin/acinclude.m4.in new/kdebase-SuSE/admin/acinclude.m4.in
--- old/kdebase-SuSE/admin/acinclude.m4.in 2006-06-12 11:04:57.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/admin/acinclude.m4.in 2006-08-18 14:29:26.000000000 +0200
@@ -3499,14 +3499,10 @@
AC_DEFUN([KDE_CHECK_LIB64],
[
- kdelibsuff="$kde_libs_suffix"
- if test -z "$kdelibsuff"; then
- kdelibsuff="no"
- fi
AC_ARG_ENABLE(libsuffix,
AC_HELP_STRING([--enable-libsuffix],
[/lib directory suffix (64,32,none,auto[=default])]),
- kdelibsuff=$enableval)
+ kdelibsuff=$enableval, kdelibsuff="auto")
if test "$kdelibsuff" = "auto"; then
@@ -5001,7 +4997,6 @@
])
fi
kde_libs_htmldir=`$KDECONFIG --install html --expandvars`
- kde_libs_suffix=`$KDECONFIG --libsuffix` || kde_libs_suffix=auto
AC_MSG_CHECKING([where to install])
if test "x$prefix" = "xNONE"; then
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/config-files/opt/kde3/share/config/SuSE/default/kdmrc new/kdebase-SuSE/config-files/opt/kde3/share/config/SuSE/default/kdmrc
--- old/kdebase-SuSE/config-files/opt/kde3/share/config/SuSE/default/kdmrc 2006-05-23 14:03:59.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/config-files/opt/kde3/share/config/SuSE/default/kdmrc 2006-08-23 12:03:47.000000000 +0200
@@ -204,7 +204,7 @@
# The xrdb program to use to read the above specified recources.
# Subject to word splitting.
# Default is "/usr/X11R6/bin/xrdb"
-#Xrdb=
+Xrdb=/usr/bin/xrdb
# A program to run before the greeter is shown. Can be used to start an
# xconsole or an alternative background generator. Subject to word splitting.
# Default is ""
@@ -468,7 +468,7 @@
# The command line to start the X-server, without display number and VT spec.
# This string is subject to word splitting.
# Default is "/usr/X11R6/bin/X"
-ServerCmd=/usr/X11R6/bin/X -br
+ServerCmd=/usr/bin/X -br
# Additional arguments for the X-servers for local sessions.
# This string is subject to word splitting.
# Default is ""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/SUSEgreeter/fi.po new/kdebase-SuSE/po/SUSEgreeter/fi.po
--- old/kdebase-SuSE/po/SUSEgreeter/fi.po 2006-08-17 17:40:29.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/SUSEgreeter/fi.po 2006-08-23 12:04:42.000000000 +0200
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of SUSEgreeter.fi.po to
# translation of SUSEgreeter.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Jyri Palokangas , 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: SUSEgreeter\n"
+"Project-Id-Version: SUSEgreeter.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 09:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-20 08:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: greetings.cpp:61 greetings.cpp:77
msgid "Error loading %1"
@@ -28,9 +29,8 @@
msgstr "Rekisteröidy nyt saadaksesi ilmaisen asennustukesi"
#: translationdummy.cpp:6
-#, fuzzy
msgid "For full access to openSUSE installation support, register now. The portal provides you access to your free installation support, important information, and access to additional services that support your copy of openSUSE. Your support registration code can be found on your media cover."
-msgstr "Saadaksesi täyden pääsyyn SUSE Linux asennustukeen, rekisteröidy nyt. Portaali tarjoaa pääsyn ilmaiseen asennustukeen, tärkeisiin tietoihin, ja pääsyn lisäpalveluihin jotka tukevat SUSE Linuxia. Tuen rekisteröintikoodi löytyy CD-kotelon kannesta."
+msgstr "Saadaksesi täyden pääsyyn openSUSEn asennustukeen, rekisteröidy nyt. Portaali tarjoaa pääsyn ilmaiseen asennustukeen, tärkeisiin tietoihin, ja pääsyn lisäpalveluihin jotka tukevat openSUSEa. Tuen rekisteröintikoodi löytyy CD-kotelon kannesta."
#: translationdummy.cpp:8 translationdummy.cpp:27
msgid "Keep Your System Up-to-Date"
@@ -45,28 +45,22 @@
msgstr "Tilaa itsellesi ilmainen Novell Linux uutiskirje!"
#: translationdummy.cpp:14 translationdummy.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "The openSUSE project is sponsored by Novell, which offers a suite of fully supported Linux solutions targeted for business users. The monthly Novell Linux Newsletter provides you with the latest tips and tricks for openSUSE plus comprehensive news and information about other Novell offerings. http://www.novell.com/company/subscribe/\">Subscribe today!</a>"
-msgstr "openSUSE projekti on Novellin tukema, joka tarjoaa sarjan täysin tuettuja Linux ratkaisuja yrityskäyttöön. Kuukausittainen Novell Linux uutiskirje tarjoaa sinulle viimeisimmät vinkit ja vihjeet SUSE Linuxista plus täydelliset tuoteuutiset ja tietoa muista Novell tarjouksista. http://www.novell.com/company/subscribe/\">Tilaa tänään!</a>"
+msgstr "openSUSE projekti on Novellin tukema, joka tarjoaa sarjan täysin tuettuja Linux ratkaisuja yrityskäyttöön. Kuukausittainen Novell Linux uutiskirje tarjoaa sinulle viimeisimmät vinkit ja vihjeet openSUSElle plus täydelliset tuoteuutiset ja tietoa muista Novell tarjouksista. http://www.novell.com/company/subscribe/\">Tilaa tänään!</a>"
#: translationdummy.cpp:16 translationdummy.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Enjoy openSUSE!"
-msgstr "Nauti SUSE Linuxista!"
+msgstr "Nauti openSUSE:sta!"
#: translationdummy.cpp:18 translationdummy.cpp:37
msgid "CLOSE"
msgstr "SULJE"
#: translationdummy.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Welcome to openSUSE Alpha"
-msgstr "Tervetuloa SUSE Linuxiin!"
+msgstr "Tervetuloa: openSUSE Alphaan"
#: translationdummy.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "In the final version of openSUSE 10.2, this is where you'll register for support. Because we don't provide formal technical support for test builds of openSUSE, we will simply thank you for your support and participation in the openSUSE community. As you use this development version, you will encounter things that don't work correctly. Please let us know what you discover that we should fix by submitting a bug in our bugzilla database. To learn how you can participate more fully in the openSUSE community, please visit opensuse.org."
-msgstr "SUSE Linux 10.1 lopullisessa versiossa, tämä on kohta jossa rekisteröidyt tukeen. Koska emme tarjoa virallista tukea SUSE Linuxin testiversioille, me yksinkertaisesti kiitämme sinua tuesta ja osanotostasi openSUSE yhteisöön. Kun käytät tätä kehitysversioa, kohtaat asioita jotka eivät toimi oikein. Kerro meille löydöistäsi jotka meidän tulisi korjata ilmoittamalla virheestä bugzilla tietokantaamme. Lukeaksesi miten voit ottaa osaa openSUSE yhteisöön, vieraile opensuse.org sivuilla."
+msgstr "openSUSE 10.2 lopullisessa versiossa, tämä on kohta jossa rekisteröidyt tukeen. Koska emme tarjoa virallista tukea openSUSEn testiversioille, me yksinkertaisesti kiitämme sinua tuesta ja osanotostasi openSUSE yhteisöön. Kun käytät tätä kehitysversioa, kohtaat asioita jotka eivät toimi oikein. Kerro meille löydöistäsi jotka meidän tulisi korjata ilmoittamalla virheestä bugzilla tietokantaamme. Lukeaksesi miten voit ottaa osaa openSUSE yhteisöön, vieraile opensuse.org sivuilla."
-#~ msgid "Welcome to SUSE Linux 10.1 Beta"
-#~ msgstr "Tervetuloa SUSE Linux 10.1 Betaan"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org