On Thursday 03 January 2008 13:36, Stefan Hundhammer wrote:
I was not referring to the language of the audio track, but to the user interface language. I have a number of DVDs at home that let the user select that, too. And they ALL only show a list of languages.
I went through my DVD collection for samples. This is what I came up with: http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/ This style is what I had meant in previous posts: http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Beavis-and-Butthead-01.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Indecent-Proposal-01.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Sum-of-all-Fears-01.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Truman-Show.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Untouchables-01.jpg Some publishers are using a nice background image from the movie: http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Barton-Fink-01.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Calendar-Girls.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Ladykillers-01.jpg Some of those language menus double as the main menu of the respective movie or offer more initial settings: http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Bugs-3D.jpg http://www.suse.de/~sh/dvd-lang-menus/Big-Lebowski-01.jpg Many DVDs that are made specifically for the German market and don't have languages other than German (for the target audiences) and the original soundtrack (most often English) don't bother with language selection. It makes sense for them; the original soundtrack is meant as an add-on feature for those Germans who'd like to watch the movie in the original version, but are native German speakers, so the German main menu is not an obstacle for them. Most DVDs that come with more audio tracks (French, Spanish, Italian) OTOH do have an initial language menu. This is the most similar case to our installation: Our target audience is also international. We can't make very many safe assumptions what language they will understand. BTW many DVD publishers seem to be sloppy or simply don't give a damn about their target audience: Even DVDs that are clearly targeted at the German market (German DVD case and print and all) and also many that do have a language menu simply have an English main menu. They do know, of course, how to translate their force-displayed (no way to skip on a whitebook compatible DVD player) legalese. This kind of user neglect is something we should not try to emulate. CU -- Stefan Hundhammer <sh@suse.de> Penguin by conviction. YaST2 Development SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Nürnberg, Germany -- To unsubscribe, e-mail: yast-devel+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: yast-devel+help@opensuse.org