
野宮%体調を崩し早引け,です. In the Message; Subject : Re: [opensuse-ja] counter.opensuse.org の日本語表示について Message-ID : <200810272130.25105.maimai@coral.ocn.ne.jp> Date & Time: Mon, 27 Oct 2008 21:30:24 +0900 [今井さん] == Masaru Imai <maimai@coral.ocn.ne.jp> has written: 小生>> 第一,カメレオンと訳すのは,周りの雰囲気に合わせてその場を凌ぐ,という芳し 小生>> くないニュアンスを生じると思うのですが? 今井さん> カメレオンに失礼ですよぉ。 今井さん> 回りの状況にあわせて積極的に柔軟に対応と言ってあげてください。 今井さん> 主導権は周囲ではなく、あくまでもこちら(Geeko)が握っているんです。 今井さん> と書いてみる。 今井さん> リアルカメレオンに対するイメージが評価の分かれ目か...。 日本ではカメレオンには良いイメージが定着しているようですが,英語圏では,「節 操が無い」ということの代名詞のように使われるのが普通です. って,ここは日本か..... --- 野宮 賢 mail-to: nomiya @ galaxy.dti.ne.jp 「先端技術の開発は、優れた頭脳を持つ人間が集中しないと成功しない。 しかし、技術開発と、それが何をもたらすかを考えることは別だ。 一人の人間に二つは望めない。」 -- M. Crichton -- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org