[opensuse-fr] Tumbleweed : question de traduction
11 Mar
2011
11 Mar
'11
14:36
Bonjour à tous, Sur la page de la version Tumbleweed : http://fr.opensuse.org/Portal:Tumbleweed Il est utilisé le terme anglais "rolling updates" et "rolling release". Comment traduire ces termes ? Des propositions ? Version roulante ou tournante ne me paraissent pas super... Peut être version continue. Guillaume -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
4787
Age (days ago)
4787
Last active (days ago)
7 comments
5 participants
participants (5)
-
Bruno Friedmann
-
Fabrice
-
Guillaume Gardet
-
jdd
-
Pierre COUTANT