Bonjour,
Je m'appelle Laurent, 32 ans, deux enfants.
Je travaille dans une SSII où j'essaie de faire percer Linux.
Je participe actuellement à la traduction, et je sèche sur quelques termes.
-Comment traduire l'expression "out of the box" ?
- Traduit-on le terme open source et l'acronyme OSS ?
- Doit-on traduire l'acronyme HCL (Hardware Compatibility List) en quelque chose du style LCM (liste de compatibilité matérielle) ou le laisser tel quel ?
Merci.