Salut,
J'ai commencé à traduire http://fr.opensuse.org/YaST, je cale sur plusieurs phrases
- Create and configure volume groups and physical and logical volumes
- Volume group ca se traduit comment?
- configure Power Management
- Configure powertweak settings
- Pour démarrer YaST sur votre machine, sélectionnez run app dans le menu puis tapez yast
- Y a une version francaise de SuSE au fait? si oui run app se traduit comment?
- Install add-on product
- Pour des ressources sur YaST Development ou comment développer des Modules YaST voir
YaST Development.
- YaST Development on le traduit comment?
- game port
- Configure mail <- Mail Transfer Agent
- Configure hostname and name servers
- Ca me parrait bizarre de traduire hostname
--------------------
Sinon j'aimerais votre avis sur qlq traductions:
- Boot-loader: amorceur
- Rescue disc: disquette de sauvetage
- Hardware: matériel
- Software packages: paquetages d'applications <- ca fait bizarre paquetage, je propose d'utiliser "brique" a la place
-
Settings: parametres
- system time: heure du systeme
- Configure routing: configuration du routage
Cheers
Fabrice