[opensuse-es] Fwd: Festival Latinoamericano de Software Libre - FLISOL 2011 -
Hola
Reenvío invitación por si alguno esta interesado.
Saludos,
Alfredo
-------- Mensaje original --------
Asunto: Festival Latinoamericano de Software Libre - FLISOL 2011 -
Fecha: Mon, 4 Apr 2011 15:02:29 -0300
De: Prensa CaFeLUG -
El día 6 de abril de 2011 06:50, Alfredo Jesús Delaiti
Hola
Reenvío invitación por si alguno esta interesado.
Saludos,
Alfredo
Es un evento que siempre realizamos acá en mi país, mas que todo esperamos compartir y conocer nuevas personas interesadas en el SL, ya que no podemos aplicar instalaciones en los equipos. Pero si se repartirán DVD's promocionales de openSUSE 11.4, el día de ayer me llegaron los 300 que había solicitado. Saludos
-------- Mensaje original -------- Asunto: Festival Latinoamericano de Software Libre - FLISOL 2011 - Fecha: Mon, 4 Apr 2011 15:02:29 -0300 De: Prensa CaFeLUG -
Para: alfredodelaiti El próximo 9 de abril, 20 países de Iberoamérica se unen en el festival de Software Libre más grande del mundo. El FLISOL, Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre se realizará en más de 200 ciudades de todo el continente, con sedes en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, el Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. En Argentina, el festival se realizará en forma paralela en 33 ciudades distribuidas por todo el país.
El evento está dirigido a todos aquellos que quieren instalar Software Libre en sus computadoras pero todavía no se animan a hacerlo solos y necesitan ayuda y asistencia de la comunidad de Software Libre. En este evento, las organizaciones locales, grupos de usuarios y organizaciones sociales vinculadas al Software Libre trabajan de manera articulada para realizar este festival en forma simultánea. El festival ofrece instalaciones y charlas que permiten acercar personas no técnicas y principiantes que deseen conocer más sobre la filosofía y los conceptos esenciales del Software Libre. Tanto las instalaciones como la participación en las charlas son libres y gratuitas.
** Cómo participar * *
El primer paso para participar es ubicar el Flisol más cercano a nuestro domicilio en el sitio del festival en nuestro país en http://www.flisol.info/FLISOL2011/Argentina
No hace falta traer monitores ni teclados para realizar las instalaciones. Sólo hace falta traer la CPU o la computadora portátil según el caso. Una recomendación importante es siempre realizar una copia de respaldo completa de toda la información que contenga el disco rígido de la computadora que vayamos a instalar.
** Sobre el Software Libre * *
Según la definición acuñada por la Fundación de Software Libre http://www.fsf.org hace mas de 25 años, un programa de computadora es considerado libre cuando sus términos de uso o licencia permiten:
* usarlo con cualquier propósito * estudiar cómo funciona y adaptarlo a las propias necesidades * hacer y distribuir copias * hacer mejoras y redistribuir las versiones mejoradas del programa.
Muchas veces se confunde Software Libre con Software Gratuito, pero la gratuidad no es una condición inherente a la libertad del programa sino que muchas veces se llega a ella por la libertad para copiarlo sin limitaciones y en forma legal.
Existen numerosos programas libres para realizar tareas cotidianas vinculadas al uso de computadoras, desde sistemas operativos como las diferentes variantes de GNU/Linux hasta aplicaciones de oficina como Open Office, LibreOffice, navegadores web como Firefox, sistemas de mensajería instantánea, reproductores multimedia, herramientas de diseño y una enorme cantidad de herramientas para programación de diferentes niveles.
Actualmente un usuario final domiciliario de computadoras cuenta con todo lo que necesita en un entorno libre bajo condiciones de legalidad y en el marco de una comunidad que considera que compartir conocimiento es un bien social y no un delito.
** Sobre Flisol **
La idea de realizar un Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre surgió en Colombia y se fue replicando por toda América latina hasta hoy día, donde contamos ya con 20 países y cerca de 200 ciudades participantes. El festival sirve para acercar usuarios y personas curiosas que aún no se atreven a instalar un sistema operativo por si solos, y necesitan ayuda de la comunidad para hacerlo y dar sus primeros pasos en el mundo del Software Libre.
Pero además, permite articular la tarea de las cientos de comunidades de software libre desplegadas a lo largo de todo el continente, que encuentran en este festival una excusa perfecta para trabajar juntas, conocerse y aunar objetivos para difundir y consolidar el trabajo que la comunidad realiza. Más información sobre Flisol en http://www.flisol.info
--
Powered by PHPlist2.10.12, © tincan ltd http://www.phplist.com
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
-- -- Linux codigo abierto: Millones de personas en el mundo con mentes abiertas no pueden estar equivocadas -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Miércoles, 6 de Abril de 2011 14:50:20 Alfredo Jesús Delaiti escribió:
Hola
Reenvío invitación por si alguno esta interesado.
Saludos,
Alfredo
-------- Mensaje original -------- Asunto: Festival Latinoamericano de Software Libre - FLISOL 2011 - Fecha: Mon, 4 Apr 2011 15:02:29 -0300 De: Prensa CaFeLUG -
Para: alfredodelaiti El próximo 9 de abril, 20 países de Iberoamérica se unen en el festival de Software Libre más grande del mundo. El FLISOL, Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre se realizará en más de 200 ciudades de todo el continente, con sedes en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, el Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. En Argentina, el festival se realizará en forma paralela en 33 ciudades distribuidas por todo el país.
El evento está dirigido a todos aquellos que quieren instalar Software Libre en sus computadoras pero todavía no se animan a hacerlo solos y necesitan ayuda y asistencia de la comunidad de Software Libre. En este evento, las organizaciones locales, grupos de usuarios y organizaciones sociales vinculadas al Software Libre trabajan de manera articulada para realizar este festival en forma simultánea. El festival ofrece instalaciones y charlas que permiten acercar personas no técnicas y principiantes que deseen conocer más sobre la filosofía y los conceptos esenciales del Software Libre. Tanto las instalaciones como la participación en las charlas son libres y gratuitas.
** Cómo participar * *
El primer paso para participar es ubicar el Flisol más cercano a nuestro domicilio en el sitio del festival en nuestro país en http://www.flisol.info/FLISOL2011/Argentina
No hace falta traer monitores ni teclados para realizar las instalaciones. Sólo hace falta traer la CPU o la computadora portátil según el caso. Una recomendación importante es siempre realizar una copia de respaldo completa de toda la información que contenga el disco rígido de la computadora que vayamos a instalar.
** Sobre el Software Libre * *
Según la definición acuñada por la Fundación de Software Libre http://www.fsf.org hace mas de 25 años, un programa de computadora es considerado libre cuando sus términos de uso o licencia permiten:
* usarlo con cualquier propósito * estudiar cómo funciona y adaptarlo a las propias necesidades * hacer y distribuir copias * hacer mejoras y redistribuir las versiones mejoradas del programa.
Muchas veces se confunde Software Libre con Software Gratuito, pero la gratuidad no es una condición inherente a la libertad del programa sino que muchas veces se llega a ella por la libertad para copiarlo sin limitaciones y en forma legal.
Existen numerosos programas libres para realizar tareas cotidianas vinculadas al uso de computadoras, desde sistemas operativos como las diferentes variantes de GNU/Linux hasta aplicaciones de oficina como Open Office, LibreOffice, navegadores web como Firefox, sistemas de mensajería instantánea, reproductores multimedia, herramientas de diseño y una enorme cantidad de herramientas para programación de diferentes niveles.
Actualmente un usuario final domiciliario de computadoras cuenta con todo lo que necesita en un entorno libre bajo condiciones de legalidad y en el marco de una comunidad que considera que compartir conocimiento es un bien social y no un delito.
** Sobre Flisol **
La idea de realizar un Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre surgió en Colombia y se fue replicando por toda América latina hasta hoy día, donde contamos ya con 20 países y cerca de 200 ciudades participantes. El festival sirve para acercar usuarios y personas curiosas que aún no se atreven a instalar un sistema operativo por si solos, y necesitan ayuda de la comunidad para hacerlo y dar sus primeros pasos en el mundo del Software Libre.
Pero además, permite articular la tarea de las cientos de comunidades de software libre desplegadas a lo largo de todo el continente, que encuentran en este festival una excusa perfecta para trabajar juntas, conocerse y aunar objetivos para difundir y consolidar el trabajo que la comunidad realiza. Más información sobre Flisol en http://www.flisol.info
<modo maligno on> ¿Desde cuándo España es parte de Latinoamérica? <modo maligno off/> Saludos, -- Javier Llorente
2011/4/6 Javier Llorente
El Miércoles, 6 de Abril de 2011 14:50:20 Alfredo Jesús Delaiti escribió:
Hola
Reenvío invitación por si alguno esta interesado.
Saludos,
Alfredo
-------- Mensaje original -------- Asunto: Festival Latinoamericano de Software Libre - FLISOL 2011 - Fecha: Mon, 4 Apr 2011 15:02:29 -0300 De: Prensa CaFeLUG -
Para: alfredodelaiti El próximo 9 de abril, 20 países de Iberoamérica se unen en el festival de Software Libre más grande del mundo. El FLISOL, Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre se realizará en más de 200 ciudades de todo el continente, con sedes en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, el Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. En Argentina, el festival se realizará en forma paralela en 33 ciudades distribuidas por todo el país.
El evento está dirigido a todos aquellos que quieren instalar Software Libre en sus computadoras pero todavía no se animan a hacerlo solos y necesitan ayuda y asistencia de la comunidad de Software Libre. En este evento, las organizaciones locales, grupos de usuarios y organizaciones sociales vinculadas al Software Libre trabajan de manera articulada para realizar este festival en forma simultánea. El festival ofrece instalaciones y charlas que permiten acercar personas no técnicas y principiantes que deseen conocer más sobre la filosofía y los conceptos esenciales del Software Libre. Tanto las instalaciones como la participación en las charlas son libres y gratuitas.
** Cómo participar * *
El primer paso para participar es ubicar el Flisol más cercano a nuestro domicilio en el sitio del festival en nuestro país en http://www.flisol.info/FLISOL2011/Argentina
No hace falta traer monitores ni teclados para realizar las instalaciones. Sólo hace falta traer la CPU o la computadora portátil según el caso. Una recomendación importante es siempre realizar una copia de respaldo completa de toda la información que contenga el disco rígido de la computadora que vayamos a instalar.
** Sobre el Software Libre * *
Según la definición acuñada por la Fundación de Software Libre http://www.fsf.org hace mas de 25 años, un programa de computadora es considerado libre cuando sus términos de uso o licencia permiten:
* usarlo con cualquier propósito * estudiar cómo funciona y adaptarlo a las propias necesidades * hacer y distribuir copias * hacer mejoras y redistribuir las versiones mejoradas del programa.
Muchas veces se confunde Software Libre con Software Gratuito, pero la gratuidad no es una condición inherente a la libertad del programa sino que muchas veces se llega a ella por la libertad para copiarlo sin limitaciones y en forma legal.
Existen numerosos programas libres para realizar tareas cotidianas vinculadas al uso de computadoras, desde sistemas operativos como las diferentes variantes de GNU/Linux hasta aplicaciones de oficina como Open Office, LibreOffice, navegadores web como Firefox, sistemas de mensajería instantánea, reproductores multimedia, herramientas de diseño y una enorme cantidad de herramientas para programación de diferentes niveles.
Actualmente un usuario final domiciliario de computadoras cuenta con todo lo que necesita en un entorno libre bajo condiciones de legalidad y en el marco de una comunidad que considera que compartir conocimiento es un bien social y no un delito.
** Sobre Flisol **
La idea de realizar un Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre surgió en Colombia y se fue replicando por toda América latina hasta hoy día, donde contamos ya con 20 países y cerca de 200 ciudades participantes. El festival sirve para acercar usuarios y personas curiosas que aún no se atreven a instalar un sistema operativo por si solos, y necesitan ayuda de la comunidad para hacerlo y dar sus primeros pasos en el mundo del Software Libre.
Pero además, permite articular la tarea de las cientos de comunidades de software libre desplegadas a lo largo de todo el continente, que encuentran en este festival una excusa perfecta para trabajar juntas, conocerse y aunar objetivos para difundir y consolidar el trabajo que la comunidad realiza. Más información sobre Flisol en http://www.flisol.info
<modo maligno on>
¿Desde cuándo España es parte de Latinoamérica?
<modo maligno off/>
Saludos, -- Javier Llorente
Saludos Me parece que siempre les han incluido. Por las relaciones existentes y aspectos en común: idioma. Sobre el Flisol, veré si es que hay algo en mi ciudad, pues hay nada en su respectiva sección. Personalmente lo pasaría en Lima, donde participan varias universidades y dan varias charlas... lo que no sucede en este pueblo. =/ -- Carlos A. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Wed, 06 Apr 2011 18:01:56 -0500, Shinji Ikari escribió:
2011/4/6 Javier Llorente:
El Miércoles, 6 de Abril de 2011 14:50:20 Alfredo Jesús Delaiti escribió:
Reenvío invitación por si alguno esta interesado.
(...)
Pero además, permite articular la tarea de las cientos de comunidades de software libre desplegadas a lo largo de todo el continente, que encuentran en este festival una excusa perfecta para trabajar juntas, conocerse y aunar objetivos para difundir y consolidar el trabajo que la comunidad realiza. Más información sobre Flisol en http://www.flisol.info
<modo maligno on>
¿Desde cuándo España es parte de Latinoamérica?
<modo maligno off/> ^-·-·-·-·-·-·-·-^
Cuidado con el cierre :-P
Me parece que siempre les han incluido. Por las relaciones existentes y aspectos en común: idioma.
(...) Según la RAE no sería del todo correcto: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Latinoam%E9rica Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Xoves, 7 de Abril de 2011 13:57:56 Camaleón escribiu:
El Wed, 06 Apr 2011 18:01:56 -0500, Shinji Ikari escribió:
2011/4/6 Javier Llorente:
El Miércoles, 6 de Abril de 2011 14:50:20 Alfredo Jesús Delaiti
(...) Me parece que siempre les han incluido. Por las relaciones existentes y aspectos en común: idioma.
(...)
Según la RAE no sería del todo correcto:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Latinoam%E9rica
Saludos, Eso es como los países del este de Europa, que primero se separan porque se odian y luego se votan entre sí en eurovisión :P
Latinoamérica, geográficamente, es todo el continente americano salvo Canadá y yankilandia; pero digamos culturalmente, siempre se ha incluido a España. Ahí lo que dice la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Latinoamerica ;) Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 07 Apr 2011 14:31:29 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 7 de Abril de 2011 13:57:56 Camaleón escribiu:
El Wed, 06 Apr 2011 18:01:56 -0500, Shinji Ikari escribió:
2011/4/6 Javier Llorente:
El Miércoles, 6 de Abril de 2011 14:50:20 Alfredo Jesús Delaiti
(...) Me parece que siempre les han incluido. Por las relaciones existentes y aspectos en común: idioma.
(...)
Según la RAE no sería del todo correcto:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Latinoam%E9rica
Eso es como los países del este de Europa, que primero se separan porque se odian y luego se votan entre sí en eurovisión :P
Latinoamérica, geográficamente, es todo el continente americano salvo Canadá y yankilandia; pero digamos culturalmente, siempre se ha incluido a España. Ahí lo que dice la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Latinoamerica
Precisamente, España no aparece en la lista de países latinoamericanos :-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Xoves, 7 de Abril de 2011 15:32:52 Camaleón escribiu:
El Thu, 07 Apr 2011 14:31:29 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 7 de Abril de 2011 13:57:56 Camaleón escribiu:
El Wed, 06 Apr 2011 18:01:56 -0500, Shinji Ikari escribió:
2011/4/6 Javier Llorente:
El Miércoles, 6 de Abril de 2011 14:50:20 Alfredo Jesús Delaiti
(...)
Me parece que siempre les han incluido. Por las relaciones existentes y aspectos en común: idioma.
(...)
Según la RAE no sería del todo correcto:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Latinoam%E9rica
Eso es como los países del este de Europa, que primero se separan porque se odian y luego se votan entre sí en eurovisión :P
Latinoamérica, geográficamente, es todo el continente americano salvo Canadá y yankilandia; pero digamos culturalmente, siempre se ha incluido a España. Ahí lo que dice la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Latinoamerica
Precisamente, España no aparece en la lista de países latinoamericanos :-)
Saludos, Je,je, que es lo que yo he dicho :P Si te has fijado en el artículo ponen el término en relación con el de "iberoamérica", siendo aquél más extensivo que éste.
Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 07 Apr 2011 15:48:35 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 7 de Abril de 2011 15:32:52 Camaleón escribiu:
(...)
Latinoamérica, geográficamente, es todo el continente americano salvo Canadá y yankilandia; pero digamos culturalmente, siempre se ha incluido a España. Ahí lo que dice la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Latinoamerica
Precisamente, España no aparece en la lista de países latinoamericanos :-)
Je,je, que es lo que yo he dicho :P Si te has fijado en el artículo ponen el término en relación con el de "iberoamérica", siendo aquél más extensivo que éste.
Pues según la RAE, el término "iberoamérica" tampoco incluye España :-PP http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Iberoam%E9rica Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 07/04/11 16:11, Camaleón escribió:
El Thu, 07 Apr 2011 15:48:35 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 7 de Abril de 2011 15:32:52 Camaleón escribiu: (...)
Latinoamérica, geográficamente, es todo el continente americano salvo Canadá y yankilandia; pero digamos culturalmente, siempre se ha incluido a España. Ahí lo que dice la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Latinoamerica Precisamente, España no aparece en la lista de países latinoamericanos :-)
Je,je, que es lo que yo he dicho :P Si te has fijado en el artículo ponen el término en relación con el de "iberoamérica", siendo aquél más extensivo que éste. Pues según la RAE, el término "iberoamérica" tampoco incluye España :-PP
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Iberoam%E9rica
Saludos,
Tampoco viene paracetamol ni ibuprofeno y sí acetilsalicílico, ni valium ni diazepán, sí viene, en cambio, europio... No creo que el RAE sea referencia ya de nada como para descartar o aceptar ningún término, y la wikipedia ya sabemos cómo está -aunque en éste caso persigue una precisión y corrección reconfortante. El problema de darle demasiada importancia a ciertas cosas y no entender que la lengua la hace el uso de la gente. En el ámbito político y cultural y diplomático cuando se usa hispanoamérica se incluye a España, cuando se usa iberoamérica se incluyen a España, Portugal y Andorra y cuando se usa latinoamérica se incluye además a Francia con alta frecuencia, aunque no siempre. El problema es que son también términos geográficos, y geográficamente ni España, ni Andorra, ni Portugal, ni Francia -aunque Francia aún creo que mantiene territorios en el continente americano-, forman parte de ese concepto. Para eso hay otros términos como Hispanidad, y algo parecido a "ibericidad" o "latinidad" que en castellano no existe, creo, pero los angloparlantes sí saben perfectamente a qué se refieren cuando usan el término o adjetivo "latino". -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 07 Apr 2011 18:03:50 +0200, csalinux escribió:
El 07/04/11 16:11, Camaleón escribió:
Je,je, que es lo que yo he dicho :P Si te has fijado en el artículo ponen el término en relación con el de "iberoamérica", siendo aquél más extensivo que éste. Pues según la RAE, el término "iberoamérica" tampoco incluye España :-PP
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Iberoam%E9rica
Tampoco viene paracetamol ni ibuprofeno y sí acetilsalicílico, ni valium ni diazepán, sí viene, en cambio, europio... No creo que el RAE sea referencia ya de nada como para descartar o aceptar ningún término, y la wikipedia ya sabemos cómo está -aunque en éste caso persigue una precisión y corrección reconfortante. El problema de darle demasiada importancia a ciertas cosas y no entender que la lengua la hace el uso de la gente.
Como siempre sacas las cosas de madre... por si no te has fijado, el término "iberoamérica" no aparece en el diccionario de la RAE, sino en el panhispánico de dudas.
En el ámbito político y cultural y diplomático cuando se usa hispanoamérica se incluye a España, cuando se usa iberoamérica se incluyen a España, Portugal y Andorra y cuando se usa latinoamérica se incluye además a Francia con alta frecuencia, aunque no siempre.
Pues yo no lo aprecio así, sino tal y como lo indica el PHD. El Fundéu también opina igual: Hispanoamérica/Iberoamérica/Latinoamérica http://www.fundeu.es/vademecum-H-hispanoamerica-iberoamerica-latinoamerica-3... España queda fuera... otra cosa es que la gente utilice mal los términos sin darse cuenta ;-)
El problema es que son también términos geográficos, y geográficamente ni España, ni Andorra, ni Portugal, ni Francia -aunque Francia aún creo que mantiene territorios en el continente americano-, forman parte de ese concepto. Para eso hay otros términos como Hispanidad, y algo parecido a "ibericidad" o "latinidad" que en castellano no existe, creo, pero los angloparlantes sí saben perfectamente a qué se refieren cuando usan el término o adjetivo "latino".
Anda, anda... que te enredas más que un gato con un ovillo. Cada término y su uso está perfectamente definido. Si no te gusta, te presentas para obtener tu asiento en la RAE y les expones tu argumento. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Xoves, 7 de Abril de 2011 19:41:20 Camaleón escribiu:
El Thu, 07 Apr 2011 18:03:50 +0200, csalinux escribió:
El 07/04/11 16:11, Camaleón escribió:
(...) Anda, anda... que te enredas más que un gato con un ovillo. Cada término y su uso está perfectamente definido. Si no te gusta, te presentas para obtener tu asiento en la RAE y les expones tu argumento.
Saludos, Ni es algo muy importante, y además es como dice César. No es que la gente "los use mal", es que un término significará aquelo para lo que todo el mundo lo use ;)
Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 07 Apr 2011 22:57:01 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 7 de Abril de 2011 19:41:20 Camaleón escribiu:
El 07/04/11 16:11, Camaleón escribió:
(...) Anda, anda... que te enredas más que un gato con un ovillo. Cada término y su uso está perfectamente definido. Si no te gusta, te
El Thu, 07 Apr 2011 18:03:50 +0200, csalinux escribió: presentas para obtener tu asiento en la RAE y les expones tu argumento.
Saludos, Ni es algo muy importante, y además es como dice César. No es que la gente "los use mal", es que un término significará aquelo para lo que todo el mundo lo use ;)
Claro, y 2+2=0, "porque yo lo valgo" :-) Hay cosas de la RAE que no me gustan y que no comparto (p. ej., "cederrón"), pero eso no quita para que según las reglas de ortografía actuales, el término sea correcto. Que lo use la gente o que deje de usarlo es indiferente, es la normativa actual y hay que respetarla. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
Hay cosas de la RAE que no me gustan y que no comparto (p. ej., "cederrón"), pero eso no quita para que según las reglas de ortografía actuales, el término sea correcto. Que lo use la gente o que deje de usarlo es indiferente, es la normativa actual y hay que respetarla.
Señor, Si señor. Pues me parece la afirmación un poco drástica y mas cuando se amplia a otras cosas que no son la RAE. Debe el lenguaje servir a la RAE o la RAE al lenguaje? El lenguaje es lo que habla la gente o se debe hablar como dice la RAE? Debe respetarse cualquier normativa, por el hecho de ser una normativa? Me suena igual que lo de que "Lo dicen desde Bruselas". -- Saludos Lluis
El Fri, 08 Apr 2011 20:52:51 +0200, lluis escribió:
Hay cosas de la RAE que no me gustan y que no comparto (p. ej., "cederrón"), pero eso no quita para que según las reglas de ortografía actuales, el término sea correcto. Que lo use la gente o que deje de usarlo es indiferente, es la normativa actual y hay que respetarla.
Señor, Si señor.
Así me gusta }:-)
Pues me parece la afirmación un poco drástica y mas cuando se amplia a otras cosas que no son la RAE.
Debe el lenguaje servir a la RAE o la RAE al lenguaje?
¿Deben las matemáticas servir a los científicos o los científicos a las matemáticas?
El lenguaje es lo que habla la gente o se debe hablar como dice la RAE?
¿Las matemáticas son lo que usa la gente o se debe formular como dicen los científicos?
Debe respetarse cualquier normativa, por el hecho de ser una normativa?
¿Debe respetarse cualquier normativa por el hecho de ser una normativa? Hum... esto ha quedado igual :-P Soy de la opinión de que el lenguaje es una especialidad, una disciplina más, como las matemáticas. En su casa cada uno puede utilizar la simbología que prefiera para desarrollar una fórmula pero si la quieres presentar ante alguna institución para que te la den por buena, utilizarás los símbolos normalizados para que todo el mundo la pueda entender. Lo mismo sucede con el lenguaje y las normas de ortografía/gramática.
Me suena igual que lo de que "Lo dicen desde Bruselas".
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 08/04/11 21:23, Camaleón escribió:
El Fri, 08 Apr 2011 20:52:51 +0200, lluis escribió:
Hay cosas de la RAE que no me gustan y que no comparto (p. ej., "cederrón"), pero eso no quita para que según las reglas de ortografía actuales, el término sea correcto. Que lo use la gente o que deje de usarlo es indiferente, es la normativa actual y hay que respetarla.
Señor, Si señor. Así me gusta }:-)
Pues me parece la afirmación un poco drástica y mas cuando se amplia a otras cosas que no son la RAE.
Debe el lenguaje servir a la RAE o la RAE al lenguaje? ¿Deben las matemáticas servir a los científicos o los científicos a las matemáticas?
El lenguaje es lo que habla la gente o se debe hablar como dice la RAE? ¿Las matemáticas son lo que usa la gente o se debe formular como dicen los científicos?
Debe respetarse cualquier normativa, por el hecho de ser una normativa? ¿Debe respetarse cualquier normativa por el hecho de ser una normativa? Hum... esto ha quedado igual :-P
Soy de la opinión de que el lenguaje es una especialidad, una disciplina más, como las matemáticas.
En su casa cada uno puede utilizar la simbología que prefiera para desarrollar una fórmula pero si la quieres presentar ante alguna institución para que te la den por buena, utilizarás los símbolos normalizados para que todo el mundo la pueda entender.
Lo mismo sucede con el lenguaje y las normas de ortografía/gramática.
Me suena igual que lo de que "Lo dicen desde Bruselas". No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Saludos,
Por mucho que se empeñen los de la "acadremia" no voy a usar cederrón, se pongan como se pongan, CD o disco compacto, en todo caso. Y las nuevas normas ortográficas han sido para cagarse... La próxima quitarán la hache :D Eso para por tener una Academia en la que la gente vive del presupuesto público... Los ingleses, como en tantas otras cosas, ésto se lo han montado mucho mejor. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El vie, 08-04-2011 a las 19:23 +0000, Camaleón escribió:
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Porque aunque sea en otro ambito, aun me estoy riendo del programari y el maquinari. Términos oficiales en catalán para software y hardware. Y que conste que soy catalán y lo hablo, escribo y uso habitualmente. Y últimamente casi independentista. -- Saludos Lluis
El Fri, 08 Apr 2011 21:39:08 +0200, csalinux escribió:
El 08/04/11 21:23, Camaleón escribió:
(...)
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Por mucho que se empeñen los de la "acadremia" no voy a usar cederrón, se pongan como se pongan, CD o disco compacto, en todo caso. Y las nuevas normas ortográficas han sido para cagarse... La próxima quitarán la hache :D
En todo ese párrafo que sobre mi cabeza se alza, no puedo sino concordar con lo que vuesa merced alcanza. Que traducido al español de llevar de por casa quiere decir: "completamente de acuerdo".
Eso para por tener una Academia en la que la gente vive del presupuesto público... Los ingleses, como en tantas otras cosas, ésto se lo han montado mucho mejor.
¿"Mejor"? Pero si no tienen ninguna academia... tienen tal cacao "montao" que no se aclaran entre ellos aún cuando hablan el mismo idioma :-} Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
On 04/08/2011 09:44 PM, lluis wrote:
El vie, 08-04-2011 a las 19:23 +0000, Camaleón escribió:
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Porque aunque sea en otro ambito, aun me estoy riendo del programari y el maquinari.
Términos oficiales en catalán para software y hardware.
Y que conste que soy catalán y lo hablo, escribo y uso habitualmente.
Y últimamente casi independentista.
Es que en el caso de Catalunya lo del "programari" y el "maquinari" tiene una tela de narices ... No hace mucho estábamos haciendo un presentación a un cliente, yo la hice en castellano y mi compañero la hacía en catalán y mira por ende le comentaron que no se decia hardware ni software si no precisamente "maquinari" y programari". En esas que mi compañero dijo: "Ok, hablaremos entonces en el idioma universal informático" ... Les dio toda la explicación en inglés ... Imaginaos la cara del cliente :)) ... Lástima de no poder haberlo grabado. Hombre, estoy a favor de ciertas normas como dice Camaleón de cara a "estandarizar" y que nos podamos entender todos, pero hay cosas que les vá la cabeza y de mala manera ... Saludos. -- CL Martinez carlopmart {at} gmail {d0t} com -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 08/04/11 22:06, Camaleón escribió:
El Fri, 08 Apr 2011 21:39:08 +0200, csalinux escribió:
El 08/04/11 21:23, Camaleón escribió: (...)
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Por mucho que se empeñen los de la "acadremia" no voy a usar cederrón, se pongan como se pongan, CD o disco compacto, en todo caso. Y las nuevas normas ortográficas han sido para cagarse... La próxima quitarán la hache :D En todo ese párrafo que sobre mi cabeza se alza, no puedo sino concordar con lo que vuesa merced alcanza.
Que traducido al español de llevar de por casa quiere decir: "completamente de acuerdo".
Eso para por tener una Academia en la que la gente vive del presupuesto público... Los ingleses, como en tantas otras cosas, ésto se lo han montado mucho mejor. ¿"Mejor"? Pero si no tienen ninguna academia... tienen tal cacao "montao" que no se aclaran entre ellos aún cuando hablan el mismo idioma :-}
Que te lo has creído tú.
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 08 Apr 2011 21:44:33 +0200, lluis escribió:
El vie, 08-04-2011 a las 19:23 +0000, Camaleón escribió:
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Porque aunque sea en otro ambito, aun me estoy riendo del programari y el maquinari.
Términos oficiales en catalán para software y hardware.
Deberías felicitar a los académicos de la llengua catalana, al menos se han estrujado el cerebro para buscar un término "localizado" para software y hardware. En español "semos" tan vaguetes que lo hemos dejado como está. En euskera se denomina "softwarea" y "hardwarea" :-)
Y que conste que soy catalán y lo hablo, escribo y uso habitualmente.
¿Y no te da gustico tener una palabra traducida en lugar de usar el anglicismo? :-?
Y últimamente casi independentista.
:-) Una España confederada no estaría mal. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 08 Apr 2011 22:10:17 +0200, csalinux escribió:
El 08/04/11 22:06, Camaleón escribió:
(...)
Eso para por tener una Academia en la que la gente vive del presupuesto público... Los ingleses, como en tantas otras cosas, ésto se lo han montado mucho mejor. ¿"Mejor"? Pero si no tienen ninguna academia... tienen tal cacao "montao" que no se aclaran entre ellos aún cuando hablan el mismo idioma :-}
Que te lo has creído tú.
¿Podrías concretar un poco más? Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 08/04/11 22:57, Camaleón escribió:
El Fri, 08 Apr 2011 22:10:17 +0200, csalinux escribió:
El 08/04/11 22:06, Camaleón escribió: (...)
Eso para por tener una Academia en la que la gente vive del presupuesto público... Los ingleses, como en tantas otras cosas, ésto se lo han montado mucho mejor. ¿"Mejor"? Pero si no tienen ninguna academia... tienen tal cacao "montao" que no se aclaran entre ellos aún cuando hablan el mismo idioma :-}
Que te lo has creído tú. ¿Podrías concretar un poco más?
Sí, la dificultad que tiene un angloparlante de registro medio no es mayor que la que tiene un hispano hablante de registro medio en entenderse por ejemplo, entre un español y un argentino. Aquí, en esta lista, concluyen castellano parlantes de diversos orígenes... a mí nunca me ha dado la impresión de falta de comprensión, como tampoco te la dará si acudes a la lista inglesa. Por un lado. Por otro lado no les hace ninguna falta ni quieren ese tipo de academias subvencionadas por instituciones públicas, esto es, controladas por políticos para tener felices ideas como la última revisión ortográfica. Y, finalmente, así concibieron los diccionarios: Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa (1755) luchó contra la creación de una Academia de la Lengua Inglesa (al estilo de la francesa o la española) porque era antidemocrático: se privaba a la gente del pleno dominio de lo que era solamente suyo, dejándolo todo en manos de un pequeño grupo de "elegidos", cuando la lengua es asunto de todos y cambia por el uso que la mayoría de la gente le da, no por unos "elegidos", que en muchos casos no tienen que ver con la "élite" intelectual, y aunque así fuera, no representan a ninguna mayoría de uso de la lengua. "the authoritative dictionaries (for example, Oxford English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Chambers Dictionary, Collins Dictionary) record usage rather than prescribe it. In addition, vocabulary and usage change with time; words are freely borrowed from other languages and other strains of English, and neologisms are frequent" Es decir los diccionarios no prescriben el uso de ninguna palabra simplemente las registran en función de su uso. Es democrático e igualitario y es asunto de todos los angloparlantes. Para concluir, la organización a las cosas es útil cuando es necesaria, cuando no lo son se convierten en un problema cuando no en una prostitución del uso, del uso del lenguaje, en este caso. No hace falta un Castellano unificado, si no lo que tenemos es con lo que frecuentemente discuten los vasco paralantes, que es que se les ha inventado un idioma que no existía al unificarlo y por tanto lo empobrecen, además de que hay muchas dudas de estar sesgado por motivos ideológicos. Estandarización lingüística mucha gente piensa que si no concluye está, al menos íntimamente relacionada con cosas tan edificantes como inmersiones lingüísticas de intencionalidad política. Yo para mi idioma eso no lo quiero. Así que no, no sólo los angloparlantes no tienen ningún problema con eso, ni con la falta de estandarización, sino que además es que no la quieren pues ven en ella una prostitución de cómo se crea y vive un lenguaje, es decir, a través del uso del mismo. No necesitan a nadie que limpie, fije y de esplendor, ya que lo hacen todos ellos en su conjunto y no una serie de representantes que nadie sabe, en realidad, cómo y porqué se eligen, como pasa en la RAE. Saludos.
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sat, 09 Apr 2011 02:27:54 +0200, csalinux escribió:
El 08/04/11 22:57, Camaleón escribió:
El 08/04/11 22:06, Camaleón escribió: (...)
Eso para por tener una Academia en la que la gente vive del presupuesto público... Los ingleses, como en tantas otras cosas, ésto se lo han montado mucho mejor. ¿"Mejor"? Pero si no tienen ninguna academia... tienen tal cacao "montao" que no se aclaran entre ellos aún cuando hablan el mismo idioma :-}
Que te lo has creído tú. ¿Podrías concretar un poco más?
Sí, la dificultad que tiene un angloparlante de registro medio no es mayor que la que tiene un hispano hablante de registro medio en entenderse por ejemplo, entre un español y un argentino.
Hum, no iba por ahí. No me refería a que los angloparlantes tengan más o menos dificultades con las distintas variaciones de inglés que existen (eso se sobreentiende) sino que, tomando como ejemplo un mismo tipo de inglés (p. ej., en-US) las normas y reglas que lo rigen, al no existir una institución reguladora, son muy flexibles y puede dar lugar a malentendidos o a que sencillamente no se sepa de qué están hablando. Te pongo un ejemplo muy sencillo. "Googling" o "photoshopping" son dos palabros que seguramente entienda cualquier persona angloparlante de 20 años pero si le dices a una persona de 80 años "hey, you have to googling around to get further info on the matter" es muy posible que te diga "whaaaaat?". Porque de todo no se puede hacer verbo :-) Y ojo, que me parece que las dos ya aparecen en el diccionario Oxford pero seguramente en muchos otros (Thesaurus, Webster?) no aparezcan.
Aquí, en esta lista, concluyen castellano parlantes de diversos orígenes... a mí nunca me ha dado la impresión de falta de comprensión, como tampoco te la dará si acudes a la lista inglesa.
Por un lado.
No, claro que no. Seguramente por la existencia de academias de idioma español que tienen en cada país y que confluyen en la RAE ;-)
Por otro lado no les hace ninguna falta ni quieren ese tipo de academias subvencionadas por instituciones públicas, esto es, controladas por políticos para tener felices ideas como la última revisión ortográfica.
Si a ellos no les hace falta (lo cual dudo mucho que sea una opinión generalizada entre los expertos y lingüistas angloparlantes) que piensen un poco en los estudiantes o extranjeros y en lo bien que les puede venir una normalización del idioma.
Y, finalmente, así concibieron los diccionarios:
Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa (1755) luchó contra la creación de una Academia de la Lengua Inglesa (al estilo de la francesa o la española) porque era antidemocrático: se privaba a la gente del pleno dominio de lo que era solamente suyo, dejándolo todo en manos de un pequeño grupo de "elegidos", cuando la lengua es asunto de todos y cambia por el uso que la mayoría de la gente le da, no por unos "elegidos", que en muchos casos no tienen que ver con la "élite" intelectual, y aunque así fuera, no representan a ninguna mayoría de uso de la lengua.
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
"the authoritative dictionaries (for example, Oxford English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Chambers Dictionary, Collins Dictionary) record usage rather than prescribe it. In addition, vocabulary and usage change with time; words are freely borrowed from other languages and other strains of English, and neologisms are frequent"
Es decir los diccionarios no prescriben el uso de ninguna palabra simplemente las registran en función de su uso. Es democrático e igualitario y es asunto de todos los angloparlantes.
Eso de "democrático e igualitario" tendrías que ampliarlo un poco más. ¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión. ¿O es que eres de la opinión de que todo el mundo "somos iguales" y que todos sabemos lo mismo de todos los campos, científicos o literarios? ¿O es que acaso me estás diciendo que dejarías la redacción de las normativas ISO o UNE en manos del pueblo para que fuera democrático? >:-) Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable. La comunicación no deja de ser un código más, de entre los miles que hay, analógicos o digitales. Y todos los códigos mantienen y respetan unas normas, que se amplían, se cambian y se modifican, estoy de acuerdo, pero que mantienen una estructura y que se regulan. No estoy a favor de una RAE estática e invariable, no, sino de que exista la figura de un regulador que se encargue de velar por el buen estado del idioma. Como la ICANN o el IETF hace con Internet. Pero la figura de estas instituciones "reguladoras" no impide que se puedan incorporar nuevos términos, nuevos protocolos o que no se puedan cambiar los actuales.
Para concluir, la organización a las cosas es útil cuando es necesaria, cuando no lo son se convierten en un problema cuando no en una prostitución del uso, del uso del lenguaje, en este caso.
¿Y crees que un idioma no necesita organizarse? ¿Qué cualquier cosa vale? ¿Que podemos, individualmente, mantener una coherencia y un canal de comunicación común, así sin más?
No hace falta un Castellano unificado,
Yo creo que sí, otra cosa es que si no te gusta o prefieres otro idioma, no tienes por qué usarlo.
si no lo que tenemos es con lo que frecuentemente discuten los vasco paralantes, que es que se les ha inventado un idioma que no existía al unificarlo y por tanto lo empobrecen, además de que hay muchas dudas de estar sesgado por motivos ideológicos.
¿A qué te refieres? El euskera es uno de los idiomas más antiguos.
Estandarización lingüística mucha gente piensa que si no concluye está, al menos íntimamente relacionada con cosas tan edificantes como inmersiones lingüísticas de intencionalidad política. Yo para mi idioma eso no lo quiero.
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Así que no, no sólo los angloparlantes no tienen ningún problema con eso, ni con la falta de estandarización, sino que además es que no la quieren pues ven en ella una prostitución de cómo se crea y vive un lenguaje, es decir, a través del uso del mismo. No necesitan a nadie que limpie, fije y de esplendor, ya que lo hacen todos ellos en su conjunto y no una serie de representantes que nadie sabe, en realidad, cómo y porqué se eligen, como pasa en la RAE.
Ese es tu punto de vista y tu percepción, pero que me gustaría saber qué piensan los "expertos del idioma" angloparlantes, los que tienen que usarlo como herramienta de trabajo, sobre esto mismo :-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Sábado, 9 de Abril de 2011 13:19:17 Camaleón escribiu:
El Sat, 09 Apr 2011 02:27:54 +0200, csalinux escribió:
El 08/04/11 22:57, Camaleón escribió:
El 08/04/11 22:06, Camaleón escribió: (...)
No me refería a que los angloparlantes tengan más o menos dificultades con las distintas variaciones de inglés que existen (eso se sobreentiende) sino que, tomando como ejemplo un mismo tipo de inglés (p. ej., en-US) las normas y reglas que lo rigen, al no existir una institución reguladora, son muy flexibles y puede dar lugar a malentendidos o a que sencillamente no se sepa de qué están hablando.
Te pongo un ejemplo muy sencillo.
"Googling" o "photoshopping" son dos palabros que seguramente entienda cualquier persona angloparlante de 20 años pero si le dices a una persona de 80 años "hey, you have to googling around to get further info on the matter" es muy posible que te diga "whaaaaat?".
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd
Porque de todo no se puede hacer verbo :-)
Y ojo, que me parece que las dos ya aparecen en el diccionario Oxford pero seguramente en muchos otros (Thesaurus, Webster?) no aparezcan.
y? acada vez que se actualiza el de la RAE se habla de las "omisiones notorias".
Aquí, en esta lista, concluyen castellano parlantes de diversos orígenes... a mí nunca me ha dado la impresión de falta de comprensión, como tampoco te la dará si acudes a la lista inglesa.
Por un lado.
No, claro que no.
Seguramente por la existencia de academias de idioma español que tienen en cada país y que confluyen en la RAE ;-)
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;) y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto!
Por otro lado no les hace ninguna falta ni quieren ese tipo de academias subvencionadas por instituciones públicas, esto es, controladas por políticos para tener felices ideas como la última revisión ortográfica.
Si a ellos no les hace falta (lo cual dudo mucho que sea una opinión generalizada entre los expertos y lingüistas angloparlantes) que piensen un poco en los estudiantes o extranjeros y en lo bien que les puede venir una normalización del idioma.
para qué? aún así, es el idioma más demandado!!
Y, finalmente, así concibieron los diccionarios:
Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa (1755) luchó contra la creación de una Academia de la Lengua Inglesa (al estilo de la francesa o la española) porque era antidemocrático: se privaba a la gente del pleno dominio de lo que era solamente suyo, dejándolo todo en manos de un pequeño grupo de "elegidos", cuando la lengua es asunto de todos y cambia por el uso que la mayoría de la gente le da, no por unos "elegidos", que en muchos casos no tienen que ver con la "élite" intelectual, y aunque así fuera, no representan a ninguna mayoría de uso de la lengua.
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y?
"the authoritative dictionaries (for example, Oxford English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Chambers Dictionary, Collins Dictionary) record usage rather than prescribe it. In addition, vocabulary and usage change with time; words are freely borrowed from other languages and other strains of English, and neologisms are frequent"
Es decir los diccionarios no prescriben el uso de ninguna palabra simplemente las registran en función de su uso. Es democrático e igualitario y es asunto de todos los angloparlantes.
Eso de "democrático e igualitario" tendrías que ampliarlo un poco más.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible.
¿O es que eres de la opinión de que todo el mundo "somos iguales" y que todos sabemos lo mismo de todos los campos, científicos o literarios? ¿O es que acaso me estás diciendo que dejarías la redacción de las normativas ISO o UNE en manos del pueblo para que fuera democrático? >:-)
Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista.
La comunicación no deja de ser un código más, de entre los miles que hay, analógicos o digitales. Y todos los códigos mantienen y respetan unas normas, que se amplían, se cambian y se modifican, estoy de acuerdo, pero que mantienen una estructura y que se regulan.
No estoy a favor de una RAE estática e invariable, no, sino de que exista la figura de un regulador que se encargue de velar por el buen estado del idioma. Como la ICANN o el IETF hace con Internet. Pero la figura de estas instituciones "reguladoras" no impide que se puedan incorporar nuevos términos, nuevos protocolos o que no se puedan cambiar los actuales.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!!
Para concluir, la organización a las cosas es útil cuando es necesaria, cuando no lo son se convierten en un problema cuando no en una prostitución del uso, del uso del lenguaje, en este caso.
¿Y crees que un idioma no necesita organizarse? ¿Qué cualquier cosa vale? ¿Que podemos, individualmente, mantener una coherencia y un canal de comunicación común, así sin más?
No hace falta un Castellano unificado,
Yo creo que sí, otra cosa es que si no te gusta o prefieres otro idioma, no tienes por qué usarlo.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal.
si no lo que tenemos es con lo que frecuentemente discuten los vasco paralantes, que es que se les ha inventado un idioma que no existía al unificarlo y por tanto lo empobrecen, además de que hay muchas dudas de estar sesgado por motivos ideológicos.
¿A qué te refieres? El euskera es uno de los idiomas más antiguos.
Pero la normalización no es lo mismo... veamos, por ejemplo la del gallego necesitó más de 20 años para que la academia oficial "aceptase" algunas cosas después de meter un buen montón de churros y de hacer que el gallego sea algo bastante distinto a lo que era!! Por ejemplo, la inclusión de la ñ o ciertos usos de la x que son ajenos al idioma.
Estandarización lingüística mucha gente piensa que si no concluye está, al menos íntimamente relacionada con cosas tan edificantes como inmersiones lingüísticas de intencionalidad política. Yo para mi idioma eso no lo quiero.
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;)
Así que no, no sólo los angloparlantes no tienen ningún problema con eso, ni con la falta de estandarización, sino que además es que no la quieren pues ven en ella una prostitución de cómo se crea y vive un lenguaje, es decir, a través del uso del mismo. No necesitan a nadie que limpie, fije y de esplendor, ya que lo hacen todos ellos en su conjunto y no una serie de representantes que nadie sabe, en realidad, cómo y porqué se eligen, como pasa en la RAE.
Ese es tu punto de vista y tu percepción, pero que me gustaría saber qué piensan los "expertos del idioma" angloparlantes, los que tienen que usarlo como herramienta de trabajo, sobre esto mismo :-)
Lo disfrutan ;)
Saludos, Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 8 de Abril de 2011 22:24:56 Camaleón escribiu:
El Fri, 08 Apr 2011 21:44:33 +0200, lluis escribió:
El vie, 08-04-2011 a las 19:23 +0000, Camaleón escribió:
No sé por qué le tenéis tanta tirria a las normas (he dicho "normas", no "dictaduras", no confundir...), sólo sirven para facilitar las cosas y para hacerlas universales.
Porque aunque sea en otro ambito, aun me estoy riendo del programari y el maquinari.
Términos oficiales en catalán para software y hardware.
Deberías felicitar a los académicos de la llengua catalana, al menos se han estrujado el cerebro para buscar un término "localizado" para software y hardware.
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
En español "semos" tan vaguetes que lo hemos dejado como está.
En euskera se denomina "softwarea" y "hardwarea" :-) No es lo mismo: en euskadi se declina ;) Si no recuerdo mal, la "a" final sería el artículo determinado... :S
Y que conste que soy catalán y lo hablo, escribo y uso habitualmente.
¿Y no te da gustico tener una palabra traducida en lugar de usar el anglicismo? :-?
Y últimamente casi independentista. : :-)
Una España confederada no estaría mal.
tzsssss!!! Que no te escuchen algunos!! :O
Saludos, Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El dom, 10-04-2011 a las 02:10 +0200, Karl García Gestido escribió:
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
Lo deja en "Microprogramari". -- Saludos Lluis
El Sun, 10 Apr 2011 02:06:06 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Sábado, 9 de Abril de 2011 13:19:17 Camaleón escribiu:
No me refería a que los angloparlantes tengan más o menos dificultades con las distintas variaciones de inglés que existen (eso se sobreentiende) sino que, tomando como ejemplo un mismo tipo de inglés (p. ej., en-US) las normas y reglas que lo rigen, al no existir una institución reguladora, son muy flexibles y puede dar lugar a malentendidos o a que sencillamente no se sepa de qué están hablando.
Te pongo un ejemplo muy sencillo.
"Googling" o "photoshopping" son dos palabros que seguramente entienda cualquier persona angloparlante de 20 años pero si le dices a una persona de 80 años "hey, you have to googling around to get further info on the matter" es muy posible que te diga "whaaaaat?".
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd
El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Porque de todo no se puede hacer verbo :-)
Y ojo, que me parece que las dos ya aparecen en el diccionario Oxford pero seguramente en muchos otros (Thesaurus, Webster?) no aparezcan.
y? acada vez que se actualiza el de la RAE se habla de las "omisiones notorias".
Que se añadan o se eliminen términos es normal ¿de qué te extrañas?
Aquí, en esta lista, concluyen castellano parlantes de diversos orígenes... a mí nunca me ha dado la impresión de falta de comprensión, como tampoco te la dará si acudes a la lista inglesa.
Por un lado.
No, claro que no.
Seguramente por la existencia de academias de idioma español que tienen en cada país y que confluyen en la RAE ;-)
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;)
A los españoles tampoco les gusta ;-)
y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto!
No digas "charindocedes". ¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si: a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Por otro lado no les hace ninguna falta ni quieren ese tipo de academias subvencionadas por instituciones públicas, esto es, controladas por políticos para tener felices ideas como la última revisión ortográfica.
Si a ellos no les hace falta (lo cual dudo mucho que sea una opinión generalizada entre los expertos y lingüistas angloparlantes) que piensen un poco en los estudiantes o extranjeros y en lo bien que les puede venir una normalización del idioma.
para qué? aún así, es el idioma más demandado!!
Pues por eso mismo, si es el más demandado tienen una mayor responsabilidad para con todo el mundo.
Y, finalmente, así concibieron los diccionarios:
Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa (1755) luchó contra la creación de una Academia de la Lengua Inglesa (al estilo de la francesa o la española) porque era antidemocrático: se privaba a la gente del pleno dominio de lo que era solamente suyo, dejándolo todo en manos de un pequeño grupo de "elegidos", cuando la lengua es asunto de todos y cambia por el uso que la mayoría de la gente le da, no por unos "elegidos", que en muchos casos no tienen que ver con la "élite" intelectual, y aunque así fuera, no representan a ninguna mayoría de uso de la lengua.
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y?
Pues que se mezclan dos cosas distintas (política y lenguaje) que nada tiene que ver con la conveniencia de la regulación del idioma.
Es decir los diccionarios no prescriben el uso de ninguna palabra simplemente las registran en función de su uso. Es democrático e igualitario y es asunto de todos los angloparlantes.
Eso de "democrático e igualitario" tendrías que ampliarlo un poco más.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible.
No hay democracia cuando hay desconocimiento. Para poder valorar las cosas en su justa medida necesitas saber las opciones que existen, de lo contrario eliges a ciegas y sin tino.
¿O es que eres de la opinión de que todo el mundo "somos iguales" y que todos sabemos lo mismo de todos los campos, científicos o literarios? ¿O es que acaso me estás diciendo que dejarías la redacción de las normativas ISO o UNE en manos del pueblo para que fuera democrático?
:-)
Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista.
Pues claro, ¿o acaso no son todos puntos de vista? Convencionalismos para facilitarnos la vida (como el uso de un sistema métrico u otro, las normas de conducir...) todo son convencionalismos consensuados elegidos por unos pocos (los que entienden).
No estoy a favor de una RAE estática e invariable, no, sino de que exista la figura de un regulador que se encargue de velar por el buen estado del idioma. Como la ICANN o el IETF hace con Internet. Pero la figura de estas instituciones "reguladoras" no impide que se puedan incorporar nuevos términos, nuevos protocolos o que no se puedan cambiar los actuales.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!!
A lo mejor te crees más listo que los académicos de la lengua ;-)
No hace falta un Castellano unificado,
Yo creo que sí, otra cosa es que si no te gusta o prefieres otro idioma, no tienes por qué usarlo.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal.
Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo.
si no lo que tenemos es con lo que frecuentemente discuten los vasco paralantes, que es que se les ha inventado un idioma que no existía al unificarlo y por tanto lo empobrecen, además de que hay muchas dudas de estar sesgado por motivos ideológicos.
¿A qué te refieres? El euskera es uno de los idiomas más antiguos.
Pero la normalización no es lo mismo...
No te sigo el argumento.
Estandarización lingüística mucha gente piensa que si no concluye está, al menos íntimamente relacionada con cosas tan edificantes como inmersiones lingüísticas de intencionalidad política. Yo para mi idioma eso no lo quiero.
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;)
No es más que una cuestión de prioridades. Cuando le das más importancia a la política entonces politizas todo, desde el idioma hasta la bandurria. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sun, 10 Apr 2011 02:10:11 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 8 de Abril de 2011 22:24:56 Camaleón escribiu:
Porque aunque sea en otro ambito, aun me estoy riendo del programari y el maquinari.
Términos oficiales en catalán para software y hardware.
Deberías felicitar a los académicos de la llengua catalana, al menos se han estrujado el cerebro para buscar un término "localizado" para software y hardware.
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
¿Firmware? Pues según la wikipedia: http://ca.wikipedia.org/wiki/Microprogramari
En español "semos" tan vaguetes que lo hemos dejado como está.
En euskera se denomina "softwarea" y "hardwarea" :-)
No es lo mismo: en euskadi se declina ;) Si no recuerdo mal, la "a" final sería el artículo determinado... :S
Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 10/04/11 12:34, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 02:06:06 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Sábado, 9 de Abril de 2011 13:19:17 Camaleón escribiu:
No me refería a que los angloparlantes tengan más o menos dificultades con las distintas variaciones de inglés que existen (eso se sobreentiende) sino que, tomando como ejemplo un mismo tipo de inglés (p. ej., en-US) las normas y reglas que lo rigen, al no existir una institución reguladora, son muy flexibles y puede dar lugar a malentendidos o a que sencillamente no se sepa de qué están hablando.
Te pongo un ejemplo muy sencillo.
"Googling" o "photoshopping" son dos palabros que seguramente entienda cualquier persona angloparlante de 20 años pero si le dices a una persona de 80 años "hey, you have to googling around to get further info on the matter" es muy posible que te diga "whaaaaat?".
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE.
Porque de todo no se puede hacer verbo :-)
Y ojo, que me parece que las dos ya aparecen en el diccionario Oxford pero seguramente en muchos otros (Thesaurus, Webster?) no aparezcan.
y? acada vez que se actualiza el de la RAE se habla de las "omisiones notorias". Que se añadan o se eliminen términos es normal ¿de qué te extrañas?
Aquí, en esta lista, concluyen castellano parlantes de diversos orígenes... a mí nunca me ha dado la impresión de falta de comprensión, como tampoco te la dará si acudes a la lista inglesa.
Por un lado. No, claro que no.
Seguramente por la existencia de academias de idioma español que tienen en cada país y que confluyen en la RAE ;-)
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;) A los españoles tampoco les gusta ;-)
y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto! No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira: What do you mean?
Por otro lado no les hace ninguna falta ni quieren ese tipo de academias subvencionadas por instituciones públicas, esto es, controladas por políticos para tener felices ideas como la última revisión ortográfica. Si a ellos no les hace falta (lo cual dudo mucho que sea una opinión generalizada entre los expertos y lingüistas angloparlantes) que piensen un poco en los estudiantes o extranjeros y en lo bien que les puede venir una normalización del idioma.
para qué? aún así, es el idioma más demandado!! Pues por eso mismo, si es el más demandado tienen una mayor responsabilidad para con todo el mundo.
Y, finalmente, así concibieron los diccionarios:
Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa (1755) luchó contra la creación de una Academia de la Lengua Inglesa (al estilo de la francesa o la española) porque era antidemocrático: se privaba a la gente del pleno dominio de lo que era solamente suyo, dejándolo todo en manos de un pequeño grupo de "elegidos", cuando la lengua es asunto de todos y cambia por el uso que la mayoría de la gente le da, no por unos "elegidos", que en muchos casos no tienen que ver con la "élite" intelectual, y aunque así fuera, no representan a ninguna mayoría de uso de la lengua. Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y? Pues que se mezclan dos cosas distintas (política y lenguaje) que nada tiene que ver con la conveniencia de la regulación del idioma.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE.
Es decir los diccionarios no prescriben el uso de ninguna palabra simplemente las registran en función de su uso. Es democrático e igualitario y es asunto de todos los angloparlantes. Eso de "democrático e igualitario" tendrías que ampliarlo un poco más.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible. No hay democracia cuando hay desconocimiento. Para poder valorar las cosas en su justa medida necesitas saber las opciones que existen, de lo contrario eliges a ciegas y sin tino.
¿O es que eres de la opinión de que todo el mundo "somos iguales" y que todos sabemos lo mismo de todos los campos, científicos o literarios? ¿O es que acaso me estás diciendo que dejarías la redacción de las normativas ISO o UNE en manos del pueblo para que fuera democrático?
:-) Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista. Pues claro, ¿o acaso no son todos puntos de vista? Convencionalismos para facilitarnos la vida (como el uso de un sistema métrico u otro, las normas de conducir...) todo son convencionalismos consensuados elegidos por unos pocos (los que entienden). Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos. Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema. problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas.
No estoy a favor de una RAE estática e invariable, no, sino de que exista la figura de un regulador que se encargue de velar por el buen estado del idioma. Como la ICANN o el IETF hace con Internet. Pero la figura de estas instituciones "reguladoras" no impide que se puedan incorporar nuevos términos, nuevos protocolos o que no se puedan cambiar los actuales.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!! A lo mejor te crees más listo que los académicos de la lengua ;-) No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto.
No hace falta un Castellano unificado, Yo creo que sí, otra cosa es que si no te gusta o prefieres otro idioma, no tienes por qué usarlo.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal. Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo. A mí también me da igual... Y a ellos más todavía. ¿O pretendes explicarles a los angloparlantes que una castellano parlante les puede enseñar a lo que tienen que hacer con su lengua?
si no lo que tenemos es con lo que frecuentemente discuten los vasco paralantes, que es que se les ha inventado un idioma que no existía al unificarlo y por tanto lo empobrecen, además de que hay muchas dudas de estar sesgado por motivos ideológicos. ¿A qué te refieres? El euskera es uno de los idiomas más antiguos.
Pero la normalización no es lo mismo... No te sigo el argumento.
Estandarización lingüística mucha gente piensa que si no concluye está, al menos íntimamente relacionada con cosas tan edificantes como inmersiones lingüísticas de intencionalidad política. Yo para mi idioma eso no lo quiero. Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;) Cuánto más menten la mano los políticos en ella, ciertamente, cada vez más complicado de hacer es. No es más que una cuestión de prioridades. Cuando le das más importancia a la política entonces politizas todo, desde el idioma hasta la bandurria.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar... Sino mira quién por sus cojones decidió llamarle a la bandurria "nuevo laúd español soprano", o "laudete" o "laudín" y casi cuela... Unos capullos listos que pretendían corregir a Góngora y a Quevedo. (Paco Aguilar y su cuarteto... que al parecer les parecía poco noble el término que usaban Góngora y Quevedo para tal instrumento, término que puede venir del vasco, por cierto). KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses. No es sólo política es la ignorancia + prepotencia + afán de notoriedad de querer autoproclamarse con autoridad para hacer algo que ellos estiman necesario en nombre de los demás que nadie les consultó. Cederrón, tócate los webs. Y no viene laudero, término ampliamente usado, pero sí viene lutier, como "Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda." Cuando lutier es el que hace laúdes, si no se es lutier, se será guitarrero, violero, o rabelero... En fin... Grandes éstos académicos. Y ésto los constructores lo tienen clarísimo, los viejos, claro, los jóvenes les mola más que les llamen luthier -con hache intercalada-, porque como que da más prestancia... Pero éste es el camino, el del uso que la gente hace de él, no lo que diga la trasnochada Academia. Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse.
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sun, 10 Apr 2011 13:12:18 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 12:34, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 02:06:06 +0200, Karl García Gestido escribió:
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE.
Hay diferencias, que no llegarán al 10%. Pero en caso de duda, sabes que la RAE tiene la última palabra :-)
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;) A los españoles tampoco les gusta ;-)
y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto! No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean?
¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado. ¿Ves como es importante una normativa común? >:-)
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y? Pues que se mezclan dos cosas distintas (política y lenguaje) que nada tiene que ver con la conveniencia de la regulación del idioma.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE.
Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible. No hay democracia cuando hay desconocimiento. Para poder valorar las cosas en su justa medida necesitas saber las opciones que existen, de lo contrario eliges a ciegas y sin tino.
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema.
¿De qué idioma hablas?
Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista. Pues claro, ¿o acaso no son todos puntos de vista? Convencionalismos para facilitarnos la vida (como el uso de un sistema métrico u otro, las normas de conducir...) todo son convencionalismos consensuados elegidos por unos pocos (los que entienden). Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas.
Perfecto... entonces cuando vaya a Londres conduciré por la derecha y sin problemas ¿no? ¿Por qué tiene que decidir tráfico lo que me conviene o no? Pues por el mismo motivo que una academia de la lengua regula el idioma, para normalizarlo y hacerlo universal, para que todos juguemos con las mismas reglas.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!! A lo mejor te crees más listo que los académicos de la lengua ;-) No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto.
Si no te gusta usa otro término, regulado y normalizado, que los tienes.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal. Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo. A mí también me da igual...
Pues eso, porque no será vuestra herramienta de trabajo.
Y a ellos más todavía. ¿O pretendes explicarles a los angloparlantes que una castellano parlante les puede enseñar a lo que tienen que hacer con su lengua?
Te digo que me gustaría saber lo que opina la gente (angloparlante) que se necesita el idioma como herramienta de trabajo. Ya sé que a la gente de la calle (los que hablan español y los que hablan inglés) las reglas y las normas de su idioma se las traen floja, en eso no hay diferencia.
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;) Cuánto más menten la mano los políticos en ella, ciertamente, cada vez más complicado de hacer es. No es más que una cuestión de prioridades. Cuando le das más importancia a la política entonces politizas todo, desde el idioma hasta la bandurria.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar...
Que yo sepa la RAE no es una policía lingüística... nadie va a ir a tu casa porque hables mal o tengas faltas de ortografía. Ahora, si quieres estudiar y trabajar entiendo que se pida un mínimo de conocimientos sobre la lengua porque de eso puede depender la vida de muchas personas :-)
Sino mira quién por sus cojones decidió llamarle a la bandurria "nuevo laúd español soprano", o "laudete" o "laudín" y casi cuela... Unos capullos listos que pretendían corregir a Góngora y a Quevedo. (Paco Aguilar y su cuarteto... que al parecer les parecía poco noble el término que usaban Góngora y Quevedo para tal instrumento, término que puede venir del vasco, por cierto).
No sé de qué hablas... si pones algún enlace o desarrollas la historia de la problemática a la que te refieres...
KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses.
Y así les va.
No es sólo política es la ignorancia + prepotencia + afán de notoriedad de querer autoproclamarse con autoridad para hacer algo que ellos estiman necesario en nombre de los demás que nadie les consultó.
Pregunta lo mismo a los la DGT.
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
Y no viene laudero, término ampliamente usado,
Será si eres músico... busca entonces un diccionario de música, ahí tendrás todas las voces.
pero sí viene lutier, como "Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda."
Y violero.
Cuando lutier es el que hace laúdes, si no se es lutier, se será guitarrero, violero, o rabelero... En fin... Grandes éstos académicos.
Si te crees en posesión de la verdad suprema, mándales una nota y corrígeles. Tienes un formulario de contacto en la página de la RAE.
Y ésto los constructores lo tienen clarísimo, los viejos, claro, los jóvenes les mola más que les llamen luthier -con hache intercalada-, porque como que da más prestancia... Pero éste es el camino, el del uso que la gente hace de él, no lo que diga la trasnochada Academia.
Puedes usar el término que más te guste, con el que te sientas más definido.
Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse.
Alguien tiene que hacer el trabajo. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 10/04/11 14:04, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 13:12:18 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 12:34, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 02:06:06 +0200, Karl García Gestido escribió:
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE. Hay diferencias, que no llegarán al 10%. Pero en caso de duda, sabes que la RAE tiene la última palabra :-) Eso te lo crees tú, y los que viven de ello. ¿Oye algún familiar tuyo está en la academia?
(Por cierto que dicen que no cobran, pero las cenas y los viajecitos y los "gastos" de sus "informes" los pagan bien).
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;) A los españoles tampoco les gusta ;-)
y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto! No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean? ¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común?>:-)
No te preocupes no te dejan pilotar un avión con un curso de CCC. Se regula el lenguaje técnico aeronáutico en un entorno muy delimitado y acotado. Pero bueno si crees que eso es así para todo seguro llegarás a ser académica... Serán necesarios tantos académicos que llegará a ser un puesto de funcionariado en el que te podrás presentar a una oposición. Dios no lo quiera. Por cierto, no sé si te has enterado que para pilotar una aeronave cuya normativa exija radiotransmisión te obligan a conocer la lengua nativa del territorio que sobrevuelas o inglés. Vaya, mira por dónde, con el "cacao" que es el inglés, para volar fuera de tus fronteras o sabes inglés o te quedas en tierra. :D. En naútica casi, casi es así ya hasta para embarcaciones de recreo, según la categoría.
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y? Pues que se mezclan dos cosas distintas (política y lenguaje) que nada tiene que ver con la conveniencia de la regulación del idioma.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE. Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE. La lengua la hace el hablante, no el cualificado académico. Sigues sin entenderlo.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible. No hay democracia cuando hay desconocimiento. Para poder valorar las cosas en su justa medida necesitas saber las opciones que existen, de lo contrario eliges a ciegas y sin tino.
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos. Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel. No, hija. Comprueba si viene charidondez o similar en un diccionario inglés.
Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema. ¿De qué idioma hablas?
Adivina.
Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista. Pues claro, ¿o acaso no son todos puntos de vista? Convencionalismos para facilitarnos la vida (como el uso de un sistema métrico u otro, las normas de conducir...) todo son convencionalismos consensuados elegidos por unos pocos (los que entienden). Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas. Perfecto... entonces cuando vaya a Londres conduciré por la derecha y sin problemas ¿no? ¿Por qué tiene que decidir tráfico lo que me conviene o no? Pues por el mismo motivo que una academia de la lengua regula el idioma, para normalizarlo y hacerlo universal, para que todos juguemos con las mismas reglas.
Con esos argumentos llegarás a ser académica.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!! A lo mejor te crees más listo que los académicos de la lengua ;-) No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto. Si no te gusta usa otro término, regulado y normalizado, que los tienes.
Por ejemplo CD-ROM, CD de datos? O sea los que no venían y usábamos viniera o no en el RAE. Gracias, pero ya lo hacía antes, no necesitaba ni necesito que esté en el DRAE. :D No sirven para nada los RAEdricos. (No te lo tomes a mal, tampoco necesito que me digas lo que tengo que hacer... cuando no lo sepa o te pregunte te puedes tomar esa licencia).
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal. Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo. A mí también me da igual... Pues eso, porque no será vuestra herramienta de trabajo. Si tú lo dices. El inglés en menos de lo que tú te crees te lo exigirán hasta para trabajar de costurera. Y a ellos más todavía. ¿O pretendes explicarles a los angloparlantes que una castellano parlante les puede enseñar a lo que tienen que hacer con su lengua? Te digo que me gustaría saber lo que opina la gente (angloparlante) que se necesita el idioma como herramienta de trabajo. Ya sé que a la gente de la calle (los que hablan español y los que hablan inglés) las reglas y las normas de su idioma se las traen floja, en eso no hay diferencia.
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;) Cuánto más menten la mano los políticos en ella, ciertamente, cada vez más complicado de hacer es. No es más que una cuestión de prioridades. Cuando le das más importancia a la política entonces politizas todo, desde el idioma hasta la bandurria.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar... Que yo sepa la RAE no es una policía lingüística... nadie va a ir a tu casa porque hables mal o tengas faltas de ortografía. Ahora, si quieres estudiar y trabajar entiendo que se pida un mínimo de conocimientos sobre la lengua porque de eso puede depender la vida de muchas personas :-)
Sí, es conocido, para lanzar un ""tomahawck "desos"" con cabezas nucleares te piden el "First Spanglish Certificate" :D
Sino mira quién por sus cojones decidió llamarle a la bandurria "nuevo laúd español soprano", o "laudete" o "laudín" y casi cuela... Unos capullos listos que pretendían corregir a Góngora y a Quevedo. (Paco Aguilar y su cuarteto... que al parecer les parecía poco noble el término que usaban Góngora y Quevedo para tal instrumento, término que puede venir del vasco, por cierto). No sé de qué hablas... si pones algún enlace o desarrollas la historia de la problemática a la que te refieres...
KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses. Y así les va.
Les va cojonudo. Idioma universal.
No es sólo política es la ignorancia + prepotencia + afán de notoriedad de querer autoproclamarse con autoridad para hacer algo que ellos estiman necesario en nombre de los demás que nadie les consultó. Pregunta lo mismo a los la DGT.
Cederrón, tócate los webs. Es mejor que nada es. Ese es el error... No es mejor que nada... Es simplemente peor que lo que ya había. Todos usábamos términos bien claritos y aceptados por todos -¿Como los ingleses? Efectivamente, como los ingleses-, igual que ahora... No he visto jamás cederrón en ningún sitio escrito, salvo haciendo mención al DRAE. Y no viene laudero, término ampliamente usado, Será si eres músico... busca entonces un diccionario de música, ahí tendrás todas las voces.
Si no está en la RAE no vale para nada -tiene la última palabra-... Ah, ahora sí, porque te conviene. Mire Vd. que la academia ha perdido ella solita la autoridad que se ganó por prestigio, y como ya no lo tiene pues se ha convertido en una "hermandad" de "elegidos" y nada más.
pero sí viene lutier, como "Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda." Y violero.
Cuando lutier es el que hace laúdes, si no se es lutier, se será guitarrero, violero, o rabelero... En fin... Grandes éstos académicos. Si te crees en posesión de la verdad suprema, mándales una nota y corrígeles. Tienes un formulario de contacto en la página de la RAE.
Y ésto los constructores lo tienen clarísimo, los viejos, claro, los jóvenes les mola más que les llamen luthier -con hache intercalada-, porque como que da más prestancia... Pero éste es el camino, el del uso que la gente hace de él, no lo que diga la trasnochada Academia. Puedes usar el término que más te guste, con el que te sientas más definido. Exacto, como lo hemos hecho siempre, y los ingleses lo entienden así. Crean más problemas los académicos que su ausencia. Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse. Alguien tiene que hacer el trabajo. Nadie les pidió hacer ese trabajo. No lo hagas...
Un trabajo inventado... se lo llevan calentito. O sea un invento como muchos cargos y trabajos políticos. +1 para los angloparlantes, en este caso. Hace no muchos años, millones de argentinos hablaban mal el español "según la RAE" de un día para otro lo hablan bien. Ole... qué seriedad... Me pregunto quién les dio autoridad para decir que los argentinos hablaban mal el español, y ahora quién les ha dado autoridad para decirles que lo hablan "macanudamente" bien. No hubieran existido no hubieran creado un problema, otro más, que luego tuvieron que resolver, claro que entremedias a ver cómo iban a trincar subvenciones y dietas.
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sun, 10 Apr 2011 16:26:36 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 14:04, Camaleón escribió:
El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE. Hay diferencias, que no llegarán al 10%. Pero en caso de duda, sabes que la RAE tiene la última palabra :-) Eso te lo crees tú, y los que viven de ello. ¿Oye algún familiar tuyo está en la academia?
Pues no que yo sepa... ¿por?
(Por cierto que dicen que no cobran, pero las cenas y los viajecitos y los "gastos" de sus "informes" los pagan bien).
¿Quiénes no cobran, los académicos de la lengua? Pues mal hecho.
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean? ¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común?>:-)
No te preocupes no te dejan pilotar un avión con un curso de CCC. Se regula el lenguaje técnico aeronáutico en un entorno muy delimitado y acotado. Pero bueno si crees que eso es así para todo seguro llegarás a ser académica... Serán necesarios tantos académicos que llegará a ser un puesto de funcionariado en el que te podrás presentar a una oposición. Dios no lo quiera.
¿Ves como hacen falta ciertos conocimientos para hacer ciertas cosas? Pues lo mismo que se necesitas algo más que un curso de la CCC para dedicarte a pilotar aviones, necesitas algo más que que tener boca y oídos para dedicarte a mantener un idioma.
Por cierto, no sé si te has enterado que para pilotar una aeronave cuya normativa exija radiotransmisión te obligan a conocer la lengua nativa del territorio que sobrevuelas o inglés.
Precisamente por eso mismo es de vital importancia que el idioma inglés esté regulado por expertos.
Vaya, mira por dónde, con el "cacao" que es el inglés, para volar fuera de tus fronteras o sabes inglés o te quedas en tierra. :D. En naútica casi, casi es así ya hasta para embarcaciones de recreo, según la categoría.
No será la primera vez que oyes que algún accidente se ha motivado precisamente porque los capitanes no se entendían entre ellos... con el inglés de por medio.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE. Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE. La lengua la hace el hablante, no el cualificado académico. Sigues sin entenderlo.
Sigues sin entenderlo tú. No todo el mundo está capacitado para mantener un idioma. El lenguaje es una ciencia más, como cualquier otra.
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos. Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel. No, hija. Comprueba si viene charidondez o similar en un diccionario inglés.
Pues esto te estoy diciendo. Así que yo digo que "googling" es un verbo y todo el mundo tiene que saber que googling es un verbo y qué significa, además de cómo se conjuga y que variaciones admite, porque si es un verbo, tendrá forma verbal (infinitivo, gerundio y participio), ¿no? Entonces ¿cómo se dice "googled" o "google"? ¿Es irregular o es regular? ¿Cómo lo escribo? ¿Si lo pongo en un examen, me lo dará por válido el profesor, me quitará puntos...?
Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema. ¿De qué idioma hablas?
Adivina.
¿Chino mandarín?
Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas. Perfecto... entonces cuando vaya a Londres conduciré por la derecha y sin problemas ¿no? ¿Por qué tiene que decidir tráfico lo que me conviene o no? Pues por el mismo motivo que una academia de la lengua regula el idioma, para normalizarlo y hacerlo universal, para que todos juguemos con las mismas reglas.
Con esos argumentos llegarás a ser académica.
Sólo continuo con las tonterías que promulgas. ¿Ves como la normativa es necesaria en casi todos los aspectos de la vida? El idioma no iba a tener que ser distinto.
No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto. Si no te gusta usa otro término, regulado y normalizado, que los tienes.
Por ejemplo CD-ROM, CD de datos?
O disco compacto.
O sea los que no venían y usábamos viniera o no en el RAE. Gracias, pero ya lo hacía antes, no necesitaba ni necesito que esté en el DRAE. :D No sirven para nada los RAEdricos. (No te lo tomes a mal, tampoco necesito que me digas lo que tengo que hacer... cuando no lo sepa o te pregunte te puedes tomar esa licencia).
No me tomo a mal nada. Afortunadamente (y a pesar de muchos) tenemos una academia que se encarga de mantener el idioma.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal. Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo. A mí también me da igual... Pues eso, porque no será vuestra herramienta de trabajo. Si tú lo dices. El inglés en menos de lo que tú te crees te lo exigirán hasta para trabajar de costurera.
Por si no sabías, hace años que ya es necesario para muchas profesiones.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar... Que yo sepa la RAE no es una policía lingüística... nadie va a ir a tu casa porque hables mal o tengas faltas de ortografía. Ahora, si quieres estudiar y trabajar entiendo que se pida un mínimo de conocimientos sobre la lengua porque de eso puede depender la vida de muchas personas :-)
Sí, es conocido, para lanzar un ""tomahawck "desos"" con cabezas nucleares te piden el "First Spanglish Certificate" :D
¿Español? Lo dudo, seguro que el misil viene con instrucciones en inglés.
KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses. Y así les va. Les va cojonudo. Idioma universal.
Y muchas veces "ininteligible".
Cederrón, tócate los webs. Es mejor que nada es. Ese es el error... No es mejor que nada... Es simplemente peor que lo que ya había. Todos usábamos términos bien claritos y aceptados por todos -¿Como los ingleses? Efectivamente, como los ingleses-, igual que ahora... No he visto jamás cederrón en ningún sitio escrito, salvo haciendo mención al DRAE.
¿Prefieres usar el término en inglés? ¿Y si no sabes inglés como la mayoría de la gente mayor? ¿Por qué añadir dificultades a la gente que no ha tenido la oportunidad de estudiar un idioma extranjero? Pues vaya con tu "democratización" :-( Si la gente oye "cederrón" lo escribirán tal cual, y me parece perfecto. Si no me gusta esa palabra, siempre puedo usar otro término que sea sinónimo pero otras personas que no sepan ni qué es un CD no van a poder usar una alternativa salvo "cederrón".
Y no viene laudero, término ampliamente usado, Será si eres músico... busca entonces un diccionario de música, ahí tendrás todas las voces.
Si no está en la RAE no vale para nada -tiene la última palabra-...
Totalmente falso. La RAE es un diccionario común, genérico, no es especializado, ni de medicina, ni de informática, ni de laúdes.
Ah, ahora sí, porque te conviene. Mire Vd. que la academia ha perdido ella solita la autoridad que se ganó por prestigio, y como ya no lo tiene pues se ha convertido en una "hermandad" de "elegidos" y nada más.
La RAE no es ninguna autoridad científica, ni tecnológica ni laudista. Si le quieres atribuir competencias que no son suyas, ese no es su problema.
Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse. Alguien tiene que hacer el trabajo. Nadie les pidió hacer ese trabajo. No lo hagas...
¿Crees que no? Yo creo que sí. http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000001.nsf/voTodosporId/CEDF300E8D943D3...
Un trabajo inventado... se lo llevan calentito. O sea un invento como muchos cargos y trabajos políticos.
+1 para los angloparlantes, en este caso.
Hace no muchos años, millones de argentinos hablaban mal el español "según la RAE" de un día para otro lo hablan bien.
Que yo sepa, Argentina tiene su propia academia de las letras.
Ole... qué seriedad... Me pregunto quién les dio autoridad para decir que los argentinos hablaban mal el español, y ahora quién les ha dado autoridad para decirles que lo hablan "macanudamente" bien.
(...) Pues seguramente nadie porque te lo estás inventando :-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 10/04/11 18:33, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 16:26:36 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 14:04, Camaleón escribió:
El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE. Hay diferencias, que no llegarán al 10%. Pero en caso de duda, sabes que la RAE tiene la última palabra :-) Eso te lo crees tú, y los que viven de ello. ¿Oye algún familiar tuyo está en la academia? Pues no que yo sepa... ¿por?
(Por cierto que dicen que no cobran, pero las cenas y los viajecitos y los "gastos" de sus "informes" los pagan bien). ¿Quiénes no cobran, los académicos de la lengua? Pues mal hecho.
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean? ¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común?>:-)
No te preocupes no te dejan pilotar un avión con un curso de CCC. Se regula el lenguaje técnico aeronáutico en un entorno muy delimitado y acotado. Pero bueno si crees que eso es así para todo seguro llegarás a ser académica... Serán necesarios tantos académicos que llegará a ser un puesto de funcionariado en el que te podrás presentar a una oposición. Dios no lo quiera. ¿Ves como hacen falta ciertos conocimientos para hacer ciertas cosas? Pues lo mismo que se necesitas algo más que un curso de la CCC para dedicarte a pilotar aviones, necesitas algo más que que tener boca y oídos para dedicarte a mantener un idioma.
Por cierto, no sé si te has enterado que para pilotar una aeronave cuya normativa exija radiotransmisión te obligan a conocer la lengua nativa del territorio que sobrevuelas o inglés. Precisamente por eso mismo es de vital importancia que el idioma inglés esté regulado por expertos.
Vaya, mira por dónde, con el "cacao" que es el inglés, para volar fuera de tus fronteras o sabes inglés o te quedas en tierra. :D. En naútica casi, casi es así ya hasta para embarcaciones de recreo, según la categoría. No será la primera vez que oyes que algún accidente se ha motivado precisamente porque los capitanes no se entendían entre ellos... con el inglés de por medio.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE. Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE. La lengua la hace el hablante, no el cualificado académico. Sigues sin entenderlo. Sigues sin entenderlo tú. No todo el mundo está capacitado para mantener un idioma. El lenguaje es una ciencia más, como cualquier otra.
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos. Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel. No, hija. Comprueba si viene charidondez o similar en un diccionario inglés. Pues esto te estoy diciendo.
Así que yo digo que "googling" es un verbo y todo el mundo tiene que saber que googling es un verbo y qué significa, además de cómo se conjuga y que variaciones admite, porque si es un verbo, tendrá forma verbal (infinitivo, gerundio y participio), ¿no? Entonces ¿cómo se dice "googled" o "google"? ¿Es irregular o es regular? ¿Cómo lo escribo? ¿Si lo pongo en un examen, me lo dará por válido el profesor, me quitará puntos...?
Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema. ¿De qué idioma hablas? Adivina. ¿Chino mandarín?
Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas. Perfecto... entonces cuando vaya a Londres conduciré por la derecha y sin problemas ¿no? ¿Por qué tiene que decidir tráfico lo que me conviene o no? Pues por el mismo motivo que una academia de la lengua regula el idioma, para normalizarlo y hacerlo universal, para que todos juguemos con las mismas reglas. Con esos argumentos llegarás a ser académica. Sólo continuo con las tonterías que promulgas.
¿Ves como la normativa es necesaria en casi todos los aspectos de la vida? El idioma no iba a tener que ser distinto.
No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto. Si no te gusta usa otro término, regulado y normalizado, que los tienes.
Por ejemplo CD-ROM, CD de datos? O disco compacto.
O sea los que no venían y usábamos viniera o no en el RAE. Gracias, pero ya lo hacía antes, no necesitaba ni necesito que esté en el DRAE. :D No sirven para nada los RAEdricos. (No te lo tomes a mal, tampoco necesito que me digas lo que tengo que hacer... cuando no lo sepa o te pregunte te puedes tomar esa licencia). No me tomo a mal nada. Afortunadamente (y a pesar de muchos) tenemos una academia que se encarga de mantener el idioma.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal. Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo. A mí también me da igual... Pues eso, porque no será vuestra herramienta de trabajo. Si tú lo dices. El inglés en menos de lo que tú te crees te lo exigirán hasta para trabajar de costurera. Por si no sabías, hace años que ya es necesario para muchas profesiones.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar... Que yo sepa la RAE no es una policía lingüística... nadie va a ir a tu casa porque hables mal o tengas faltas de ortografía. Ahora, si quieres estudiar y trabajar entiendo que se pida un mínimo de conocimientos sobre la lengua porque de eso puede depender la vida de muchas personas :-) Sí, es conocido, para lanzar un ""tomahawck "desos"" con cabezas nucleares te piden el "First Spanglish Certificate" :D ¿Español? Lo dudo, seguro que el misil viene con instrucciones en inglés.
KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses. Y así les va. Les va cojonudo. Idioma universal. Y muchas veces "ininteligible".
Cederrón, tócate los webs. Es mejor que nada es. Ese es el error... No es mejor que nada... Es simplemente peor que lo que ya había. Todos usábamos términos bien claritos y aceptados por todos -¿Como los ingleses? Efectivamente, como los ingleses-, igual que ahora... No he visto jamás cederrón en ningún sitio escrito, salvo haciendo mención al DRAE. ¿Prefieres usar el término en inglés? ¿Y si no sabes inglés como la mayoría de la gente mayor? ¿Por qué añadir dificultades a la gente que no ha tenido la oportunidad de estudiar un idioma extranjero? Pues vaya con tu "democratización" :-(
Si la gente oye "cederrón" lo escribirán tal cual, y me parece perfecto. Si no me gusta esa palabra, siempre puedo usar otro término que sea sinónimo pero otras personas que no sepan ni qué es un CD no van a poder usar una alternativa salvo "cederrón".
Y no viene laudero, término ampliamente usado, Será si eres músico... busca entonces un diccionario de música, ahí tendrás todas las voces. Si no está en la RAE no vale para nada -tiene la última palabra-... Totalmente falso. La RAE es un diccionario común, genérico, no es especializado, ni de medicina, ni de informática, ni de laúdes.
Ah, ahora sí, porque te conviene. Mire Vd. que la academia ha perdido ella solita la autoridad que se ganó por prestigio, y como ya no lo tiene pues se ha convertido en una "hermandad" de "elegidos" y nada más. La RAE no es ninguna autoridad científica, ni tecnológica ni laudista. Si le quieres atribuir competencias que no son suyas, ese no es su problema.
Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse. Alguien tiene que hacer el trabajo. Nadie les pidió hacer ese trabajo. No lo hagas... ¿Crees que no? Yo creo que sí.
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000001.nsf/voTodosporId/CEDF300E8D943D3...
Un trabajo inventado... se lo llevan calentito. O sea un invento como muchos cargos y trabajos políticos.
+1 para los angloparlantes, en este caso.
Hace no muchos años, millones de argentinos hablaban mal el español "según la RAE" de un día para otro lo hablan bien. Que yo sepa, Argentina tiene su propia academia de las letras.
Ole... qué seriedad... Me pregunto quién les dio autoridad para decir que los argentinos hablaban mal el español, y ahora quién les ha dado autoridad para decirles que lo hablan "macanudamente" bien. (...)
Pues seguramente nadie porque te lo estás inventando :-)
Saludos,
Sí, como el idioma de la RAE: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=iraq http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=irak http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=irak%ED http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=i http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=iraqu%ED Con un par, y alguno hasta quitaría la hache... http://www.abc.es/20100701/cultura-libros/libro-electronico-201007011427.htm... Pero si no fuera por ellos no se nos hubiera ocurrido libro electrónico. Imagino que la próxima palabra que introducirán es una que me acabo de inventar: "correo electrónico" :D Pa ti la academia. No le hace ninguna falta a mi idioma, y a los angloparlantes tampoco. Por cierto, "más de un accidente se ha producido por no entenderse" -entiendo que piensas que será porque les falta una RAE-... si yo te contara alguno en España que tenemos RAE ¿a quién le echabas la culpa? En fin, na más que tonterías y ganas de enredar. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Domingo, 10 de Abril de 2011 14:04:49 Camaleón escribiu:
El Sun, 10 Apr 2011 13:12:18 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 12:34, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 02:06:06 +0200, Karl García Gestido escribió:
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd
El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE.
Hay diferencias, que no llegarán al 10%. Pero en caso de duda, sabes que la RAE tiene la última palabra :-)
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;)
A los españoles tampoco les gusta ;-)
y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto!
No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean?
¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común? >:-)
En los OT te pierdes ;) El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza. En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como: paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir. En el ámbito técnico esto se nota mucho: la gente forma palabras "a medida" de sus necesidades, e incluso utiliza otra cosa muy bella, un gran recurso que el castellano y otros pierden: el matiz: por qué formar esta palabra así y no de otra forma!! Cosas de la gente que lee ;)
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y?
Pues que se mezclan dos cosas distintas (política y lenguaje) que nada tiene que ver con la conveniencia de la regulación del idioma.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE.
Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible.
No hay democracia cuando hay desconocimiento. Para poder valorar las cosas en su justa medida necesitas saber las opciones que existen, de lo contrario eliges a ciegas y sin tino.
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema.
¿De qué idioma hablas?
Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista.
Pues claro, ¿o acaso no son todos puntos de vista? Convencionalismos para facilitarnos la vida (como el uso de un sistema métrico u otro, las normas de conducir...) todo son convencionalismos consensuados elegidos por unos pocos (los que entienden).
Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas.
Perfecto... entonces cuando vaya a Londres conduciré por la derecha y sin problemas ¿no? ¿Por qué tiene que decidir tráfico lo que me conviene o no? Pues por el mismo motivo que una academia de la lengua regula el idioma, para normalizarlo y hacerlo universal, para que todos juguemos con las mismas reglas.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!!
A lo mejor te crees más listo que los académicos de la lengua ;-)
No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto.
Si no te gusta usa otro término, regulado y normalizado, que los tienes.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal.
Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo.
A mí también me da igual...
Pues eso, porque no será vuestra herramienta de trabajo.
Y a ellos más todavía. ¿O pretendes explicarles a los angloparlantes que una castellano parlante les puede enseñar a lo que tienen que hacer con su lengua?
Te digo que me gustaría saber lo que opina la gente (angloparlante) que se necesita el idioma como herramienta de trabajo. Ya sé que a la gente de la calle (los que hablan español y los que hablan inglés) las reglas y las normas de su idioma se las traen floja, en eso no hay diferencia.
pregúntales ;) hay muchos... precisamente es uno de los motivos de que haya tantos ;)
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;)
Cuánto más menten la mano los políticos en ella, ciertamente, cada vez más complicado de hacer es.
No es más que una cuestión de prioridades. Cuando le das más importancia a la política entonces politizas todo, desde el idioma hasta la bandurria.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar...
Que yo sepa la RAE no es una policía lingüística... nadie va a ir a tu casa porque hables mal o tengas faltas de ortografía. Ahora, si quieres estudiar y trabajar entiendo que se pida un mínimo de conocimientos sobre la lengua porque de eso puede depender la vida de muchas personas :-)
Sino mira quién por sus cojones decidió llamarle a la bandurria "nuevo laúd español soprano", o "laudete" o "laudín" y casi cuela... Unos capullos listos que pretendían corregir a Góngora y a Quevedo. (Paco Aguilar y su cuarteto... que al parecer les parecía poco noble el término que usaban Góngora y Quevedo para tal instrumento, término que puede venir del vasco, por cierto).
No sé de qué hablas... si pones algún enlace o desarrollas la historia de la problemática a la que te refieres...
KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses.
Y así les va.
No es sólo política es la ignorancia + prepotencia + afán de notoriedad de querer autoproclamarse con autoridad para hacer algo que ellos estiman necesario en nombre de los demás que nadie les consultó.
Pregunta lo mismo a los la DGT.
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Y no viene laudero, término ampliamente usado,
Será si eres músico... busca entonces un diccionario de música, ahí tendrás todas las voces.
pero sí viene lutier, como "Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda."
Y violero.
Cuando lutier es el que hace laúdes, si no se es lutier, se será guitarrero, violero, o rabelero... En fin... Grandes éstos académicos.
Si te crees en posesión de la verdad suprema, mándales una nota y corrígeles. Tienes un formulario de contacto en la página de la RAE.
Y ésto los constructores lo tienen clarísimo, los viejos, claro, los jóvenes les mola más que les llamen luthier -con hache intercalada-, porque como que da más prestancia... Pero éste es el camino, el del uso que la gente hace de él, no lo que diga la trasnochada Academia.
Puedes usar el término que más te guste, con el que te sientas más definido.
Lo malo es que en el mundo los lutieres hablan de una cosa y los españoles hablan de otra cosa distinta.
Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse.
Alguien tiene que hacer el trabajo.
xdd
Saludos, Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Domingo, 10 de Abril de 2011 12:37:57 Camaleón escribiu:
El Sun, 10 Apr 2011 02:10:11 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 8 de Abril de 2011 22:24:56 Camaleón escribiu:
Porque aunque sea en otro ambito, aun me estoy riendo del programari y el maquinari.
Términos oficiales en catalán para software y hardware.
Deberías felicitar a los académicos de la llengua catalana, al menos se han estrujado el cerebro para buscar un término "localizado" para software y hardware.
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
¿Firmware? Pues según la wikipedia:
Un fireware por software?
En español "semos" tan vaguetes que lo hemos dejado como está.
En euskera se denomina "softwarea" y "hardwarea" :-)
No es lo mismo: en euskadi se declina ;) Si no recuerdo mal, la "a" final sería el artículo determinado... :S
Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-)
Saludos, No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo, no?
Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
¿Firmware? Pues según la wikipedia:
http://ca.wikipedia.org/wiki/Microprogramari En castellano es microprograma, o al menos eso estudié yo en "Estructura de Computadores"... luego todo el mundo lo llama firmware -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El día 10 de abril de 2011 13:12, csalinux
El 10/04/11 12:34, Camaleón escribió: Y no viene laudero, término ampliamente usado, pero sí viene lutier, como "Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda." Cuando lutier es el que hace laúdes, si no se es lutier, se será guitarrero, violero, o rabelero... En fin... Grandes éstos académicos. Y ésto los constructores lo tienen clarísimo, los viejos, claro, los jóvenes les mola más que les llamen luthier -con hache intercalada-, porque como que da más prestancia... Pero éste es el camino, el del uso que la gente hace de él, no lo que diga la trasnochada Academia.
Yo tocaba el violín cuando era más pequeño, y todo el mundo llamaba lutier al que hacía violines, violas, cellos, etc.... vamos, que nunca había oído violero :-S Igual los otros -eros son más especializados que un lutier, no sé... un saludo -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Luns, 11 de Abril de 2011 08:36:13 David escribiu:
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
¿Firmware? Pues según la wikipedia:
En castellano es microprograma, o al menos eso estudié yo en "Estructura de Computadores"... luego todo el mundo lo llama firmware sí sí, pero eso es un elemento "programari" o "maquinari"?? xd -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sun, 10 Apr 2011 22:23:09 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 18:33, Camaleón escribió:
(...)
Ole... qué seriedad... Me pregunto quién les dio autoridad para decir que los argentinos hablaban mal el español, y ahora quién les ha dado autoridad para decirles que lo hablan "macanudamente" bien. (...)
Pues seguramente nadie porque te lo estás inventando :-)
Sí, como el idioma de la RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=iraq http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=irak http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=irak%ED http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=i http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=iraqu%ED
Con un par, y alguno hasta quitaría la hache...
Tienes que buscarlo en el PHD: *** http://buscon.rae.es/dpdI/ Iraq. La grafía culta del nombre del país árabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia es Iraq. Esta grafía resulta de aplicar las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, según las cuales la letra qāf en la que termina este topónimo en árabe se representa en español mediante la letra q. La grafía Iraq es la que usan filólogos y arabistas de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Miguel Asín Palacios y Emilio García Gómez, entre otros. No obstante, y debido probablemente a la anomalía que supone para el sistema gráfico español el uso de la letra q en posición final, desde muy temprana fecha se documenta también en español, y es válida, la grafía Irak. El gentilicio es, para ambas formas, iraquí y su plural, en la lengua culta, es iraquíes (→ plural, 1c). No debe usarse la forma Marca de incorrección.irakí para el gentilicio. ***
http://www.abc.es/20100701/cultura-libros/libro- electronico-201007011427.html
Me parece perfecto. Y si quieres decir "e-book" porque tienes algún síndrome de abstinencia angloparlante, lo entrecomillas y santas pascuas.
Pero si no fuera por ellos no se nos hubiera ocurrido libro electrónico.
Si no fuera por ellos no sabríamos muchas cosas.
Imagino que la próxima palabra que introducirán es una que me acabo de inventar: "correo electrónico" :D
Ya existe... en el PHD (busca por e-mail) ;-)
Pa ti la academia. No le hace ninguna falta a mi idioma, y a los angloparlantes tampoco.
A veces pienso que la gente tiene algún complejo de inferioridad por hablar en español o se piensa que el inglés es más "cool" y que le hace parecer a uno más inteligente. A mí lo que realmente me da a entender es que la gente no tiene -o no conoce- el vocabularios suficiente como para usar el español y poder expresarse con propiedad y por eso recurre al inglés. No se trataría pues de ser "guay" sino de puro analfabetismo lingüístico (como no conoces la riqueza de tu idioma tiras del único que sabes).
Por cierto, "más de un accidente se ha producido por no entenderse" -entiendo que piensas que será porque les falta una RAE-... si yo te contara alguno en España que tenemos RAE ¿a quién le echabas la culpa? En fin, na más que tonterías y ganas de enredar.
No necesariamente. Pero un idioma mal hablado o mal utilizado por no existir un ente regulador y dar libertad al usuario para hablar como le salga del moño, puede provocar situaciones estrambóticas con malos resultados. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Mon, 11 Apr 2011 00:58:07 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Domingo, 10 de Abril de 2011 14:04:49 Camaleón escribiu:
No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean?
¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común? >:-)
En los OT te pierdes ;)
Conste que lo marqué yo (digo, para una vez que me acuerdo...).
El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza.
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como:
paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir.
Todo eso te lo permite el castellano pero afortunadamente la RAE te pone los pies en el suelo.
En el ámbito técnico esto se nota mucho: la gente forma palabras "a medida" de sus necesidades, e incluso utiliza otra cosa muy bella, un gran recurso que el castellano y otros pierden: el matiz: por qué formar esta palabra así y no de otra forma!!
Cosas de la gente que lee ;)
Bueno, es que en español no somos muy dados a las cosas tecnológicas ni científicas pero cuando lo hacemos y necesitamos crear algún nuevo término, en lugar de recurrir a construcciones simples tiramos del latín o el griego que para eso lo tenemos, y bien arraigados, además :-)
Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
El hablante (me incluyo) es tonto (más que tonto, "analfabeto", diría yo) por naturaleza. El idioma y la escritura es una técnica que no se adquiere sin entrenamiento, no es un proceso puramente natural sino aprehendido.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Porque nadie, excepto quien inventa el término, conoce su significado. Y entonces tiras por tierra la finalidad del lenguaje (sí, la tiene) que es la de comunicar una idea o un concepto de una forma rápida y efectiva. El lenguaje resultaría inútil.
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Si te gustan las siglas... Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Mon, 11 Apr 2011 01:04:21 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Domingo, 10 de Abril de 2011 12:37:57 Camaleón escribiu:
A buenas horas. Además, ¿dónde dejaría a un algoritmo implementeado en hardware?
¿Firmware? Pues según la wikipedia:
Un fireware por software?
Que yo sepa el firmware es software.
En español "semos" tan vaguetes que lo hemos dejado como está.
En euskera se denomina "softwarea" y "hardwarea" :-)
No es lo mismo: en euskadi se declina ;) Si no recuerdo mal, la "a" final sería el artículo determinado... :S
Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-)
No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo, no?
Ya me dirás pues cuál es el origen etimológico de "hardwarea"? ¿O crees que viene del inexistente español "jardguar"? :-P Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:40:22 Camaleón escribiu: > El Mon, 11 Apr 2011 01:04:21 +0200, Karl García Gestido escribió: > > O Domingo, 10 de Abril de 2011 12:37:57 Camaleón escribiu: > >> > (...) > >> >> En euskera se denomina "softwarea" y "hardwarea" :-) > >> > > >> > No es lo mismo: en euskadi se declina ;) Si no recuerdo mal, la "a" > >> > final sería el artículo determinado... :S > >> > >> Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? > >> Juasss >X-) > > > > No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que > > usarlo, no? > > Ya me dirás pues cuál es el origen etimológico de "hardwarea"? ¿O crees > que viene del inexistente español "jardguar"? :-P Fácil: * hardware, del inglés "hardware" * -a, sufijo ¿nominativo? Uno pensaría que cuando usas "hardware" en castellano utilizas los artículos y demás en inglés: "the hardware de mi computador es muy mono, y the software no veas" xdd > > Saludos, Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:33:56 Camaleón escribiu:
El Mon, 11 Apr 2011 00:58:07 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Domingo, 10 de Abril de 2011 14:04:49 Camaleón escribiu:
No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean?
¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común? >:-)
En los OT te pierdes ;)
Conste que lo marqué yo (digo, para una vez que me acuerdo...).
El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza.
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd
En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como:
paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir.
Todo eso te lo permite el castellano pero afortunadamente la RAE te pone los pies en el suelo.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd
En el ámbito técnico esto se nota mucho: la gente forma palabras "a medida" de sus necesidades, e incluso utiliza otra cosa muy bella, un gran recurso que el castellano y otros pierden: el matiz: por qué formar esta palabra así y no de otra forma!!
Cosas de la gente que lee ;)
Bueno, es que en español no somos muy dados a las cosas tecnológicas ni científicas pero cuando lo hacemos y necesitamos crear algún nuevo término, en lugar de recurrir a construcciones simples tiramos del latín o el griego que para eso lo tenemos, y bien arraigados, además :-)
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd
Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
El hablante (me incluyo) es tonto (más que tonto, "analfabeto", diría yo) por naturaleza. El idioma y la escritura es una técnica que no se adquiere sin entrenamiento, no es un proceso puramente natural sino aprehendido.
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Porque nadie, excepto quien inventa el término, conoce su significado. Y entonces tiras por tierra la finalidad del lenguaje (sí, la tiene) que es la de comunicar una idea o un concepto de una forma rápida y efectiva. El lenguaje resultaría inútil.
La gente que sabe leer, sí; además, el que lo inventa suele documentarlo... ;)
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Si te gustan las siglas...
Las siglas son para lo que son, no para hacer el burro xdd Si alguien necesita españolizar la expresión: Disco Compacto, que es lo que significó, significa y significará. Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd
Saludos, Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Tue, 12 Apr 2011 14:17:10 +0200, Karl García Gestido escribió: > O Luns, 11 de Abril de 2011 13:40:22 Camaleón escribiu: >> Ya me dirás pues cuál es el origen etimológico de "hardwarea"? ¿O crees >> que viene del inexistente español "jardguar"? :-P > Fácil: > * hardware, del inglés "hardware" Pues eso, que se declina del inglés X-) > * -a, sufijo ¿nominativo? En latín podría ser nominativo o vocativo singular de la 1ª declinación. En euskera, ni idea. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Tue, 12 Apr 2011 14:22:52 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:33:56 Camaleón escribiu:
El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza.
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd
La "compresión lectora" no es mágica, es totalmente racional y está perfectamente localizada en una zona determinada del cerebro :-)
En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como:
paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir.
Todo eso te lo permite el castellano pero afortunadamente la RAE te pone los pies en el suelo.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd
Normal, porque esa no es la función de la RAE (digo, que la RAE no es un diccionario especializado de informática ni de ninguna ciencia o arte en particular).
Bueno, es que en español no somos muy dados a las cosas tecnológicas ni científicas pero cuando lo hacemos y necesitamos crear algún nuevo término, en lugar de recurrir a construcciones simples tiramos del latín o el griego que para eso lo tenemos, y bien arraigados, además :-)
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd
A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd
No se trata de eso sino de la etimología, del origen de las palabras. Ningún castellano parlante puede asociar "hardware" con algo porque el término no comparte ninguna raíz reconocible (ni latina ni griega ni de ninguna lengua románica). Para nosotros carece completamente de significado, es una palabra que asociamos "artificialmente" a un concepto sólo tras saber su significado en inglés. Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
El hablante (me incluyo) es tonto (más que tonto, "analfabeto", diría yo) por naturaleza. El idioma y la escritura es una técnica que no se adquiere sin entrenamiento, no es un proceso puramente natural sino aprehendido.
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos.
No importa. La lectura en sí misma no te otorga ninguna capacidad extra humana ni súperpoderes ni te hace más inteligente (por mucho "Investigación y Ciencia" que lea no me convierte en una cerebrito :-)). Ya te he dicho que el idioma y sus reglas son conceptos que hay que aprender y estudiar, como cualquier otra ciencia.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Porque nadie, excepto quien inventa el término, conoce su significado. Y entonces tiras por tierra la finalidad del lenguaje (sí, la tiene) que es la de comunicar una idea o un concepto de una forma rápida y efectiva. El lenguaje resultaría inútil.
La gente que sabe leer, sí; además, el que lo inventa suele documentarlo... ;)
¿"Documentarlo"? Noooo, ¿por qué? Entonces estaríamos creando una mini- RAE donde si un término no aparece documentado es que no existe y no se puede decir... estarías creando "otro" tipo de reglas, reglas descentralizadas, pero reglas al fin y al cabo, que es lo que no queréis ;-)
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Si te gustan las siglas...
Las siglas son para lo que son, no para hacer el burro xdd
Yo las llamo "el recurso del pobre" porque se suelen hacer uso (y abuso) de ellas cuando hay poco que decir :-)
Si alguien necesita españolizar la expresión: Disco Compacto, que es lo que significó, significa y significará.
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd
Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 12/04/11 16:32, Camaleón escribió:
El Tue, 12 Apr 2011 14:22:52 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:33:56 Camaleón escribiu:
El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza. No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd La "compresión lectora" no es mágica, es totalmente racional y está perfectamente localizada en una zona determinada del cerebro :-)
En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como:
paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir. Todo eso te lo permite el castellano pero afortunadamente la RAE te pone los pies en el suelo.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd Normal, porque esa no es la función de la RAE (digo, que la RAE no es un diccionario especializado de informática ni de ninguna ciencia o arte en particular).
Bueno, es que en español no somos muy dados a las cosas tecnológicas ni científicas pero cuando lo hacemos y necesitamos crear algún nuevo término, en lugar de recurrir a construcciones simples tiramos del latín o el griego que para eso lo tenemos, y bien arraigados, además :-)
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd
A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd No se trata de eso sino de la etimología, del origen de las palabras. Ningún castellano parlante puede asociar "hardware" con algo porque el término no comparte ninguna raíz reconocible (ni latina ni griega ni de ninguna lengua románica). Para nosotros carece completamente de significado, es una palabra que asociamos "artificialmente" a un concepto sólo tras saber su significado en inglés.
Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto. El hablante (me incluyo) es tonto (más que tonto, "analfabeto", diría yo) por naturaleza. El idioma y la escritura es una técnica que no se adquiere sin entrenamiento, no es un proceso puramente natural sino aprehendido.
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos. No importa. La lectura en sí misma no te otorga ninguna capacidad extra humana ni súperpoderes ni te hace más inteligente (por mucho "Investigación y Ciencia" que lea no me convierte en una cerebrito :-)). Ya te he dicho que el idioma y sus reglas son conceptos que hay que aprender y estudiar, como cualquier otra ciencia.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel. por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!! Porque nadie, excepto quien inventa el término, conoce su significado. Y entonces tiras por tierra la finalidad del lenguaje (sí, la tiene) que es la de comunicar una idea o un concepto de una forma rápida y efectiva. El lenguaje resultaría inútil.
La gente que sabe leer, sí; además, el que lo inventa suele documentarlo... ;) ¿"Documentarlo"? Noooo, ¿por qué? Entonces estaríamos creando una mini- RAE donde si un término no aparece documentado es que no existe y no se puede decir... estarías creando "otro" tipo de reglas, reglas descentralizadas, pero reglas al fin y al cabo, que es lo que no queréis ;-)
Cederrón, tócate los webs. Es mejor que nada es. CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;) Si te gustan las siglas...
Las siglas son para lo que son, no para hacer el burro xdd Yo las llamo "el recurso del pobre" porque se suelen hacer uso (y abuso) de ellas cuando hay poco que decir :-)
Si alguien necesita españolizar la expresión: Disco Compacto, que es lo que significó, significa y significará.
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-)
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Martes, 12 de Abril de 2011 16:10:01 Camaleón escribiu:
El Tue, 12 Apr 2011 14:17:10 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:40:22 Camaleón escribiu:
Ya me dirás pues cuál es el origen etimológico de "hardwarea"? ¿O crees que viene del inexistente español "jardguar"? :-P
Fácil: * hardware, del inglés "hardware"
Pues eso, que se declina del inglés X-)
y?
* -a, sufijo ¿nominativo?
En latín podría ser nominativo o vocativo singular de la 1ª declinación. En euskera, ni idea.
Je, en tiempos había aprendido a declinar un par de cosas en Euskera, pero se me murieron muchas neuronas desde entonces xddd
Saludos, Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Martes, 12 de Abril de 2011 18:16:50 csalinux escribiu:
El 12/04/11 16:32, Camaleón escribió:
El Tue, 12 Apr 2011 14:22:52 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:33:56 Camaleón escribiu:
El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza.
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd
La "compresión lectora" no es mágica, es totalmente racional y está perfectamente localizada en una zona determinada del cerebro :-)
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;)
En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como:
paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir.
Todo eso te lo permite el castellano pero afortunadamente la RAE te pone los pies en el suelo.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd
Normal, porque esa no es la función de la RAE (digo, que la RAE no es un diccionario especializado de informática ni de ninguna ciencia o arte en particular).
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd
Bueno, es que en español no somos muy dados a las cosas tecnológicas ni científicas pero cuando lo hacemos y necesitamos crear algún nuevo término, en lugar de recurrir a construcciones simples tiramos del latín o el griego que para eso lo tenemos, y bien arraigados, además
:-)
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd
A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd
No se trata de eso sino de la etimología, del origen de las palabras. Ningún castellano parlante puede asociar "hardware" con algo porque el término no comparte ninguna raíz reconocible (ni latina ni griega ni de ninguna lengua románica). Para nosotros carece completamente de significado, es una palabra que asociamos "artificialmente" a un concepto sólo tras saber su significado en inglés.
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema?
Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
¿por qué razón exactamente? ¿cuántas palabras tiene el castellano moderno
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar? existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"? otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd procedentes de - inglés - francés - gallego - euskera - catalán - y los que quieras ¿Es menos palabra española por no tener raíz greco-latina? ¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE? Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
El hablante (me incluyo) es tonto (más que tonto, "analfabeto", diría yo) por naturaleza. El idioma y la escritura es una técnica que no se adquiere sin entrenamiento, no es un proceso puramente natural sino aprehendido.
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos.
No importa. La lectura en sí misma no te otorga ninguna capacidad extra humana ni súperpoderes ni te hace más inteligente (por mucho "Investigación y Ciencia" que lea no me convierte en una cerebrito :-)). Ya te he dicho que el idioma y sus reglas son conceptos que hay que aprender y estudiar, como cualquier otra ciencia.
Je, esa revista no sé yo si ayudará mucho, salvo que haya mejorado muuucho ;) (es broma ;) ) La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Porque nadie, excepto quien inventa el término, conoce su significado. Y entonces tiras por tierra la finalidad del lenguaje (sí, la tiene) que es la de comunicar una idea o un concepto de una forma rápida y efectiva. El lenguaje resultaría inútil.
La gente que sabe leer, sí; además, el que lo inventa suele documentarlo... ;)
¿"Documentarlo"? Noooo, ¿por qué? Entonces estaríamos creando una mini- RAE donde si un término no aparece documentado es que no existe y no se puede decir... estarías creando "otro" tipo de reglas, reglas descentralizadas, pero reglas al fin y al cabo, que es lo que no queréis ;-)
> Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Si te gustan las siglas...
Las siglas son para lo que son, no para hacer el burro xdd
Yo las llamo "el recurso del pobre" porque se suelen hacer uso (y abuso) de ellas cuando hay poco que decir :-)
Si alguien necesita españolizar la expresión: Disco Compacto, que es lo que significó, significa y significará.
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd
Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-)
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D
Saludos, Juas!!! xd
Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Tue, 12 Apr 2011 23:17:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Martes, 12 de Abril de 2011 18:16:50 csalinux escribiu:
El 12/04/11 16:32, Camaleón escribió:
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd
La "compresión lectora" no es mágica, es totalmente racional y está perfectamente localizada en una zona determinada del cerebro :-)
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;)
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd
Normal, porque esa no es la función de la RAE (digo, que la RAE no es un diccionario especializado de informática ni de ninguna ciencia o arte en particular).
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd
No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd
A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd
No se trata de eso sino de la etimología, del origen de las palabras. Ningún castellano parlante puede asociar "hardware" con algo porque el término no comparte ninguna raíz reconocible (ni latina ni griega ni de ninguna lengua románica). Para nosotros carece completamente de significado, es una palabra que asociamos "artificialmente" a un concepto sólo tras saber su significado en inglés.
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema?
¿Problema en qué? ¿En usar una idioma extranjero? Ninguno, I puedo hablar in English, no problemo. I també puc hablar en català, com quieras. ¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué: a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar?
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"?
"Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
¿por qué razón exactamente?
¿Cómo que por qué? Pues porque al usar un vocablo extranjero estás obligando a la persona a hacer un doble esfuerzo cognitivo: saber inglés y saber el término adaptado en español.
¿cuántas palabras tiene el castellano moderno procedentes de - inglés - francés - gallego - euskera - catalán - y los que quieras
Pues exactamente no lo sé, pero la mayoría de las palabras del español provienen del latín, griego y árabe.
¿Es menos palabra española por no tener raíz greco-latina?
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE?
Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-? Lo que te digo es que si una persona que no sabe inglés y le dices que "se te ha estropeado el hardware" es posible que no tenga la menor idea de lo que dices, pero si le dices que "se te ha estropeado el equipo" puede captar más o menos el significado.
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos.
No importa. La lectura en sí misma no te otorga ninguna capacidad extra humana ni súperpoderes ni te hace más inteligente (por mucho "Investigación y Ciencia" que lea no me convierte en una cerebrito :-)). Ya te he dicho que el idioma y sus reglas son conceptos que hay que aprender y estudiar, como cualquier otra ciencia.
Je, esa revista no sé yo si ayudará mucho, salvo que haya mejorado muuucho ;) (es broma ;) )
A mí me parece que no la habéis leído nunca :-P
La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd
Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-)
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D
Hasta existe "oenegé" >:-P La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Tue, 12 Apr 2011 23:05:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Martes, 12 de Abril de 2011 16:10:01 Camaleón escribiu:
El Tue, 12 Apr 2011 14:17:10 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:40:22 Camaleón escribiu:
Ya me dirás pues cuál es el origen etimológico de "hardwarea"? ¿O crees que viene del inexistente español "jardguar"? :-P
Fácil: * hardware, del inglés "hardware"
Pues eso, que se declina del inglés X-)
y?
Pues que tú has dicho que no era del término en inglés y yo te digo que sí :-)
* -a, sufijo ¿nominativo?
En latín podría ser nominativo o vocativo singular de la 1ª declinación. En euskera, ni idea.
Je, en tiempos había aprendido a declinar un par de cosas en Euskera, pero se me murieron muchas neuronas desde entonces xddd
Suele pasar... cuando no se usa un idioma, se pierde. Por eso te decía que el lenguaje no es un proceso natural ni innato al ser humano, hay que trabajarlo como cualquier otro proceso cognitivo. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 13/04/11 17:58, Camaleón escribió:
El Tue, 12 Apr 2011 23:17:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Martes, 12 de Abril de 2011 18:16:50 csalinux escribiu:
El 12/04/11 16:32, Camaleón escribió:
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado. ?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd La "compresión lectora" no es mágica, es totalmente racional y está perfectamente localizada en una zona determinada del cerebro :-)
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;) Quizá no se trate de la lectura adecuada.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd Normal, porque esa no es la función de la RAE (digo, que la RAE no es un diccionario especializado de informática ni de ninguna ciencia o arte en particular).
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd
A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd No se trata de eso sino de la etimología, del origen de las palabras. Ningún castellano parlante puede asociar "hardware" con algo porque el término no comparte ninguna raíz reconocible (ni latina ni griega ni de ninguna lengua románica). Para nosotros carece completamente de significado, es una palabra que asociamos "artificialmente" a un concepto sólo tras saber su significado en inglés.
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema? ¿Problema en qué? ¿En usar una idioma extranjero? Ninguno, I puedo hablar in English, no problemo. I també puc hablar en català, com quieras.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar? No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"? "Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
Una norma que les ha sido impuesta por los hablantes, pero con mucho mucho retraso. Que no sirven para nada.
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
O sea, tarde y mal. Para nada sirven.
Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
¿por qué razón exactamente? ¿Cómo que por qué? Pues porque al usar un vocablo extranjero estás obligando a la persona a hacer un doble esfuerzo cognitivo: saber inglés y saber el término adaptado en español.
Tía lo flipas.
¿cuántas palabras tiene el castellano moderno procedentes de - inglés - francés - gallego - euskera - catalán - y los que quieras Pues exactamente no lo sé, pero la mayoría de las palabras del español provienen del latín, griego y árabe.
¿Es menos palabra española por no tener raíz greco-latina? ¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE?
Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-) Lo que te digo es que si una persona que no sabe inglés y le dices que "se te ha estropeado el hardware" es posible que no tenga la menor idea de lo que dices, pero si le dices que "se te ha estropeado el equipo" puede captar más o menos el significado.
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos. No importa. La lectura en sí misma no te otorga ninguna capacidad extra humana ni súperpoderes ni te hace más inteligente (por mucho "Investigación y Ciencia" que lea no me convierte en una cerebrito :-)). Ya te he dicho que el idioma y sus reglas son conceptos que hay que aprender y estudiar, como cualquier otra ciencia.
Je, esa revista no sé yo si ayudará mucho, salvo que haya mejorado muuucho ;) (es broma ;) ) A mí me parece que no la habéis leído nunca :-P Ya sabemos porque no te funciona la bolita de cristal Carlos, te la ha afanado Elsa. :D -pero tampoco le funciona bien- La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-) Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D Hasta existe "oenegé">:-P
La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-)
Saludos,
Qué manera de desvariar, bonita. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Mércores, 13 de Abril de 2011 17:58:02 Camaleón escribiu:
El Tue, 12 Apr 2011 23:17:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Martes, 12 de Abril de 2011 18:16:50 csalinux escribiu:
El 12/04/11 16:32, Camaleón escribió:
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
?? si lees bien, fíjate: hablo de ese proceso llamado "comprensión lectora" xd
La "compresión lectora" no es mágica, es totalmente racional y está perfectamente localizada en una zona determinada del cerebro :-)
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;)
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano.
Si en informática hubiese que guiarse por lo que cuenta la RAE íbamos buenos xddd
Normal, porque esa no es la función de la RAE (digo, que la RAE no es un diccionario especializado de informática ni de ninguna ciencia o arte en particular).
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd
No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
mande?
y los idiomas no tienen tanto prestigio? o no son tan "cool"? xddd
A reinventar la rueda, que mola!!! xdddd
No se trata de eso sino de la etimología, del origen de las palabras. Ningún castellano parlante puede asociar "hardware" con algo porque el término no comparte ninguna raíz reconocible (ni latina ni griega ni de ninguna lengua románica). Para nosotros carece completamente de significado, es una palabra que asociamos "artificialmente" a un concepto sólo tras saber su significado en inglés.
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema?
¿Problema en qué? ¿En usar una idioma extranjero? Ninguno, I puedo hablar in English, no problemo. I també puc hablar en català, com quieras.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!!
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar?
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'.
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"?
"Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a.
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd
Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
¿por qué razón exactamente?
¿Cómo que por qué? Pues porque al usar un vocablo extranjero estás obligando a la persona a hacer un doble esfuerzo cognitivo: saber inglés y saber el término adaptado en español.
qué pena me da!! xddd
¿cuántas palabras tiene el castellano moderno procedentes de - inglés - francés - gallego - euskera - catalán - y los que quieras
Pues exactamente no lo sé, pero la mayoría de las palabras del español provienen del latín, griego y árabe.
cuenta, cuenta ;)
¿Es menos palabra española por no tener raíz greco-latina?
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;)
¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE?
Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal.
Lo que te digo es que si una persona que no sabe inglés y le dices que "se te ha estropeado el hardware" es posible que no tenga la menor idea de lo que dices, pero si le dices que "se te ha estropeado el equipo" puede captar más o menos el significado.
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd
No sé tú, yo ya he dicho en otros hilos: algunos leemos.
No importa. La lectura en sí misma no te otorga ninguna capacidad extra humana ni súperpoderes ni te hace más inteligente (por mucho "Investigación y Ciencia" que lea no me convierte en una cerebrito
:-)). Ya te he dicho que el idioma y sus reglas son conceptos que hay
que aprender y estudiar, como cualquier otra ciencia.
Je, esa revista no sé yo si ayudará mucho, salvo que haya mejorado muuucho ;) (es broma ;) )
A mí me parece que no la habéis leído nunca :-P
Alguna vez, demasiadas xd
La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos.
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd
Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-)
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D
Hasta existe "oenegé" >:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd Puede ser aceptable que siglas de amplio uso común puedan denominarse por sí mismas, como hacemos con esa, con IVA, con IRPF, con PSOE.... pero de ahí a darles una entrada propia!!! xddd Voy a ponerte un ejemplo muy sencillo de como funciona. Sabrás que parte de nuestras FF.AA. están desplegadas por el mundo adelante y tal... Esto debería leerse: ".... nuestras Fuerzas Armadas están desplegadas..." Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd
La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-)
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado.
Saludos, Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Mércores, 13 de Abril de 2011 18:28:55 Camaleón escribiu:
El Tue, 12 Apr 2011 23:05:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Martes, 12 de Abril de 2011 16:10:01 Camaleón escribiu:
El Tue, 12 Apr 2011 14:17:10 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Luns, 11 de Abril de 2011 13:40:22 Camaleón escribiu:
Ya me dirás pues cuál es el origen etimológico de "hardwarea"? ¿O crees que viene del inexistente español "jardguar"? :-P
Fácil: * hardware, del inglés "hardware"
Pues eso, que se declina del inglés X-)
y?
Pues que tú has dicho que no era del término en inglés y yo te digo que sí :-) Yo? de dónde has sacado tú eso?
* -a, sufijo ¿nominativo?
En latín podría ser nominativo o vocativo singular de la 1ª declinación. En euskera, ni idea.
Je, en tiempos había aprendido a declinar un par de cosas en Euskera, pero se me murieron muchas neuronas desde entonces xddd
Suele pasar... cuando no se usa un idioma, se pierde. Por eso te decía que el lenguaje no es un proceso natural ni innato al ser humano, hay que trabajarlo como cualquier otro proceso cognitivo.
Bueno, cuando no se usa, realmente no se aprende así que difícilmente puedes perderlo ;) Por eso es tan importante leer.
Saludos, Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Wed, 13 Apr 2011 21:40:14 +0200, csalinux escribió:
El 13/04/11 17:58, Camaleón escribió:
El Tue, 12 Apr 2011 23:17:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"? "Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
Una norma que les ha sido impuesta por los hablantes, pero con mucho mucho retraso.
Más vale tarde que nunca.
Que no sirven para nada.
Sirven para que puedas escribir "fútbol" o "balompié" para referirte a la misma cosa sin cometer ninguna falta de ortografía y para que todos te puedan entender.
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
O sea, tarde y mal. Para nada sirven.
Las cosas de palacio van despacio.
Realmente estamos "reinventando" la rueda cuando incluimos un vocablo extranjero cuando existen alternativas locales para el mismo concepto. Y no sólo "reinventamos" algo que ya existe sino que al usar el anglicismo estamos disociando la palabra con el idioma.
¿por qué razón exactamente? ¿Cómo que por qué? Pues porque al usar un vocablo extranjero estás obligando a la persona a hacer un doble esfuerzo cognitivo: saber inglés y saber el término adaptado en español.
Tía lo flipas.
Vaya argumentos los tuyos.
Leer las siglas, habrase visto xdd ¿lo siguiente, las abreviaturas? eseerre o eseerreta? xdddd Se usa mucho... por ejemplo: SIDA (la enfermedad) ¿cómo se lee? u OTAN (¿no decimos "la OTAN"), pues de CD-ROM decimos "cederrón" ;-) Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D Hasta existe "oenegé">:-P
La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-)
Qué manera de desvariar, bonita.
Para desvarío tu razonamiento, que como suele ser habitual, es inexistente. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Wed, 13 Apr 2011 23:08:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 17:58:02 Camaleón escribiu:
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;)
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano.
¿De qué "gusto" hablas? :-? Porque puedes estar leyendo desde poesía hasta un documento técnico y como no sepas de qué van ambos no te vas a enterar de nada, sepas leer o no.
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd
No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
mande?
Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema?
¿Problema en qué? ¿En usar una idioma extranjero? Ninguno, I puedo hablar in English, no problemo. I també puc hablar en català, com quieras.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!!
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo).
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar?
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'.
Es que no les gusta comerse las letras... pero ¿y la "hache"? de dónde la sacas y por qué la usas si es muda? ;-)
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"?
"Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd
Hum... ¿qué estás intentando decir, exactamente? Porque no te entiendo. "Fútbol" sólo tiene un significado en español... que es el mismo que "balompié". ¿No lo estarás confundiendo con el "rugby" o el "fútbol americano"? >:-)
Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a.
¿Mal? ¿Por qué iba a estar mal ampliar el idioma? :-? Lo que está mal sería dejar "fútbol" y eliminar "balompié", eso sí sería un problema. Mientras tengas las dos opciones y ambas se admitan, estás dando más oportunidades a la gente.
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd
Es una mejora.
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;)
Ya empezamos con los comentarios tontunos. Si es que cuando os quedáis sin argumentos se os nota enseguida. Ains... Yo no he dicho que sea molesto.
¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE?
Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal.
¿Tienes prisa? Pensaba que no te importaban las directrices de la RAE y que pasabas olímpicamente de las normas...
Lo que te digo es que si una persona que no sabe inglés y le dices que "se te ha estropeado el hardware" es posible que no tenga la menor idea de lo que dices, pero si le dices que "se te ha estropeado el equipo" puede captar más o menos el significado.
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd
¿Acaso es tonta una persona por no saber inglés? Pero qué barbaridades dices...
La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos.
No puedes leer sin saber escribir :-P Además, la lectura no te enseña a pensar. Como ya he dicho, no es más que un código... uno entre millones.
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D
Hasta existe "oenegé" >:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd
Pues a mí me parece bien. La palabra se escribe tal y como suena, como la mayoría de las palabras en español.
Puede ser aceptable que siglas de amplio uso común puedan denominarse por sí mismas, como hacemos con esa, con IVA, con IRPF, con PSOE.... pero de ahí a darles una entrada propia!!! xddd
¿Por qué no? ¿No estabas acaso defendiendo que "el uso debe crear la norma"? ¡Pues la gente dice "oenegé" y "cederrón"! :-)
Voy a ponerte un ejemplo muy sencillo de como funciona.
Dijo el catedrático de la lengua >:-P
Sabrás que parte de nuestras FF.AA. están desplegadas por el mundo adelante y tal... Esto debería leerse: ".... nuestras Fuerzas Armadas están desplegadas..."
Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd
Anda, anda... documéntate un poco sobre las abreviaturas y su uso antes de decir tonterías: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=abreviatura (punto 7, por si no lo ves) Y otra cosa... "abreviatura ! sigla" http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=sigla
La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-)
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado.
La idea es que aunque no conozcas el significado de "ONG", seas capaz de escribirlo sólo por cómo suena ;-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Wed, 13 Apr 2011 23:10:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 18:28:55 Camaleón escribiu:
Fácil: * hardware, del inglés "hardware"
Pues eso, que se declina del inglés X-)
y?
Pues que tú has dicho que no era del término en inglés y yo te digo que sí :-) Yo? de dónde has sacado tú eso?
(...) http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 14/04/11 19:58, Camaleón escribió:
El Wed, 13 Apr 2011 23:10:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 18:28:55 Camaleón escribiu:
Fácil: * hardware, del inglés "hardware" Pues eso, que se declina del inglés X-) y? Pues que tú has dicho que no era del término en inglés y yo te digo que sí :-) Yo? de dónde has sacado tú eso? (...)
http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html
Saludos,
Suele ocurrir, cuando no se tiene ningún argumento, y tú más. :D . -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 14/04/11 19:56, Camaleón escribió:
El Wed, 13 Apr 2011 23:08:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 17:58:02 Camaleón escribiu:
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;) Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano. ¿De qué "gusto" hablas? :-?
Porque puedes estar leyendo desde poesía hasta un documento técnico y como no sepas de qué van ambos no te vas a enterar de nada, sepas leer o no.
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
mande? Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
Si la moda es decir el mouse, que a mí no me gusta, la academia tendrá que incluirla. Que no sirve para nada, luego igual la incluye y luego la vuelve a quitar. O lo quitará a capricho. Papel mojado... Ejemplo. Iraq---> Iraquí... oh ya no es correcto Irak---> Iraquí... oh, tampoco es correcto Irak---> Iraquí... ahooora... Gracias, academia por hacernos, como todos los que os defienden, las cosas fáciles. (Excusa barata, en realidad es una escusa escusada, para justificar chorradas y horteradas como la última modificación ortográfica o argumentos como que es discutible si eliminamos la hache... suena a aquello de España es un concepto discutido y discutible -llegó la LOGSE al poder y a la academia :D ). Ah, pero ésto es un cambio hacia adelante... Seguro que no se producirá..., ¿no? Pues tampoco. espónsor, término que estuvo en el RAE... veamos: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=esp%C3%B3nsor Oh, ya no está... Veamos esponsorizar: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=esp%C3%B3nsor :O existe, lo introdujeron, y ahora lo quieren quitar. ¿Lo quitarán? Vaya descojone. Veamos el panhispáonico: Marca de incorrección.*espónsor, *Marca de incorrección.*esponsorización, *Marca de incorrección.*esponsorizar*. → patrocinador. http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=patrocinador Anda, aquí sí existe... Más descojone. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=esp%C3%B3nsor Sigamos, veamos el término Pekín: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=esponsorizar :O :O no existe... Veamos el panhispánico: *Pekín*. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es /Pekín/ (también, raro hoy, /Pequín/). El nombre /Beijing/ es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es /pekinés/ (o /pequinés,/ si se utiliza la grafía minoritaria /Pequín/). Seguimos meándonos de la risa, resulta que el RAE está antiguo... (Pa mearse de risa con los dos, DRAE y PHD) Veamos pequinés. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pequin%C3%A9s Natural de Pekín, que no existe en en el diccionario, jo, jo, jo. Pero sí admite pekinés, pero no irakí... Puedes sostener todos los ¿argumentos? o ilusiones que quieras -para flipar cualquier cosa puede ser buena y la RAE sus invenciones, los argumentos para justificar su existencia son buenos, la verdad... y mucho más criticar al inglés porque no tienen su "RAE"-, claro que a ti lo que te queda, según tus últimas "valoraciones" no es más que un "y tú más". No hacen nada más que enredar, y por eso los angloparlantes ni necesitan una academia, ni la quieren. Como ya dije +1 para los angloparlantes. Desgraciadamente la RAE ya no es referencia para nada de lo que dice, pera figurar sus miembros debe ser la polla, hasta Reverté se ha apuntado al carro. ¿Discusión bizantina? En el sentido de vacía, según tus argumentos, pues la verdad es que sí, pero no en el sentido intempestiva -no al menos según el diccionario, y tampoco en el sentido de sutil, por las mismas razones que intempestiva. El RAE cada año que pasa se convierte en un chiste más bueno.
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema? ¿Problema en qué? ¿En usar una idioma extranjero? Ninguno, I puedo hablar in English, no problemo. I també puc hablar en català, com quieras.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!! Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo). Buen argumento para deshacerte tus suposiciones. Como la gente mayor está a sus cosas, en todo su derecho, de un día para otro le eliminan una palabra, y ya no escriben correcto por un capricho arbitrario, Por ejemplo las inclusiones con calzador, luego sacadas con sacacorchos, y la gente que se supone que es mayor, por ejemplo, como tú dices que aprendió a escribir y leer correctamente, según las normas RAE que les enseñaron, de la noche a la mañana, lo que escribieron ayer, hoy no es correcto.
Más incongruencias:
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar? No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'. Es que no les gusta comerse las letras... pero ¿y la "hache"? de dónde la sacas y por qué la usas si es muda? ;-)
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"? "Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd Hum... ¿qué estás intentando decir, exactamente? Porque no te entiendo.
"Fútbol" sólo tiene un significado en español... que es el mismo que "balompié". ¿No lo estarás confundiendo con el "rugby" o el "fútbol americano"?>:-)
Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a. ¿Mal? ¿Por qué iba a estar mal ampliar el idioma? :-?
Lo que está mal sería dejar "fútbol" y eliminar "balompié", eso sí sería un problema. Mientras tengas las dos opciones y ambas se admitan, estás dando más oportunidades a la gente.
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd Es una mejora.
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;) Ya empezamos con los comentarios tontunos. Si es que cuando os quedáis sin argumentos se os nota enseguida. Ains... Yo no he dicho que sea molesto.
¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE?
Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal. ¿Tienes prisa? Pensaba que no te importaban las directrices de la RAE y que pasabas olímpicamente de las normas...
Lo que te digo es que si una persona que no sabe inglés y le dices que "se te ha estropeado el hardware" es posible que no tenga la menor idea de lo que dices, pero si le dices que "se te ha estropeado el equipo" puede captar más o menos el significado.
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd ¿Acaso es tonta una persona por no saber inglés? Pero qué barbaridades dices...
La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos. No puedes leer sin saber escribir :-P
Además, la lectura no te enseña a pensar. Como ya he dicho, no es más que un código... uno entre millones.
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D Hasta existe "oenegé">:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd Pues a mí me parece bien. La palabra se escribe tal y como suena, como la mayoría de las palabras en español. Otro argumento baldío... Puede ser aceptable que siglas de amplio uso común puedan denominarse por sí mismas, como hacemos con esa, con IVA, con IRPF, con PSOE.... pero de ahí a darles una entrada propia!!! xddd ¿Por qué no? ¿No estabas acaso defendiendo que "el uso debe crear la norma"? ¡Pues la gente dice "oenegé" y "cederrón"! :-)
Voy a ponerte un ejemplo muy sencillo de como funciona. Dijo el catedrático de la lengua>:-P
Sabrás que parte de nuestras FF.AA. están desplegadas por el mundo adelante y tal... Esto debería leerse: ".... nuestras Fuerzas Armadas están desplegadas..."
Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd Anda, anda... documéntate un poco sobre las abreviaturas y su uso antes de decir tonterías:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=abreviatura
(punto 7, por si no lo ves)
Y otra cosa... "abreviatura ! sigla"
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=sigla
La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-)
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado. La idea es que aunque no conozcas el significado de "ONG", seas capaz de escribirlo sólo por cómo suena ;-)
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:56:36 Camaleón escribiu:
El Wed, 13 Apr 2011 23:08:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 17:58:02 Camaleón escribiu:
No sé, tal como habláis algunos de estas cosas, lo pareciera xd ya te digo que algunos, leemos ;)
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano.
¿De qué "gusto" hablas? :-?
Porque puedes estar leyendo desde poesía hasta un documento técnico y como no sepas de qué van ambos no te vas a enterar de nada, sepas leer o no.
No puedes leer si no has leído antes. Ya sé que suena curioso, pero es lo que hay. Cuando lees poesía, por mucha ortografía y gramática y literatura en prosa que domines, no la entenderás; cuando leas documentos o artículos técnicos, tampoco los entenderás.
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd
No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
mande?
Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
Sí, entre otras, proporcionar un sueldo, imagen, prestigio...
y ya puestos a preguntar, ¿cuál es el problema?
¿Problema en qué? ¿En usar una idioma extranjero? Ninguno, I puedo hablar in English, no problemo. I també puc hablar en català, com quieras.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!!
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo).
No es sólo el argumento de César: los mayores tienen la misma oportunidad de manejarse con google que de dominar cada cambio en la norma o en la ortografía, estar al tanto de inclusiones, recomendaciones... Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Y ya puestos, como lo mencionas en otro lado, ¿cuál sería exactamente el problema de adaptar hardware como por ejemplo *jarhuar?
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'.
Es que no les gusta comerse las letras... pero ¿y la "hache"? de dónde la sacas y por qué la usas si es muda? ;-)
para nada, claro xdddd eso que te enseñaron de raíces y sufijos pensabas que era una forma de castigo? más allá del profesor de turno, claro xddd Y luego está lo que los ingleses usan y nosotros evitamos: etimología.
existe alguna diferencia fundamental con lo sucedido con "fútbol"?
"Fútbol" es una adaptación del término en inglés (como existen montones actualmente en la RAE -chip, córner, módem...-, lo cual me parece muy bien) pero es que también existe "balompié". Y la RAE te permite usar ambos, sin problemas. ¿Ves como tener normas no es tan malo? ;-)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd
Hum... ¿qué estás intentando decir, exactamente? Porque no te entiendo.
"Fútbol" sólo tiene un significado en español... que es el mismo que "balompié". ¿No lo estarás confundiendo con el "rugby" o el "fútbol americano"? >:-)
Que tú, o mejor dicho, la RAE, asumes que fútbol es esa cosa que juegan en España y otros sitios, mientras que el concepto real, por mucho que diga la RAE, es muy amplio. De forma similar, hubo algo llamado a la sazón balompié que no era "igual" al fútbol "común", con mayores diferencias que entre el fútbol-sala y el fútbito. Así que ahí mismo señalas alguno de los "trucos" que utilizan los ingleses para entenderse sin necesidad de Academias: el contexto. Si yo te hablo del partído de fútbol de ayer, sin duda supondrás, correctamente, que me refiero al del R. Madrid.
Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a.
¿Mal? ¿Por qué iba a estar mal ampliar el idioma? :-?
Lo que está mal sería dejar "fútbol" y eliminar "balompié", eso sí sería un problema. Mientras tengas las dos opciones y ambas se admitan, estás dando más oportunidades a la gente.
Pero eso no es una cuestión que dependa de la Academia, o al menos no debería depender de ellos. Si la gente usa "balompié", pues es balompié, y ya está.
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd
Es una mejora.
¿En qué sentido?
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;)
Ya empezamos con los comentarios tontunos. Si es que cuando os quedáis sin argumentos se os nota enseguida. Ains... Yo no he dicho que sea molesto.
Pues me dirás por qué lo pones de ejemplo, y de qué lo pones de ejemplo ;)
¿y las árabes? hay -pocas- palabras que tienen raíz germana y se usan en castellano desde hace siglos, ¿no son lo suficientemente españolas? ¿el estatuto de españolidad lo expide la RAE?
Ejemplos pertinentes en la lista: computador/ordenador (inglesa y francesa). Perdón por usar palabras "extranjeras" xd
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal.
¿Tienes prisa? Pensaba que no te importaban las directrices de la RAE y que pasabas olímpicamente de las normas...
Yo no "paso olímpicamente" de las normas, simplemente cuestiono la utilidad de asociaciones como la RAE, y la necesidad y oportunidad de que un idioma sea tan rígido.
Lo que te digo es que si una persona que no sabe inglés y le dices que "se te ha estropeado el hardware" es posible que no tenga la menor idea de lo que dices, pero si le dices que "se te ha estropeado el equipo" puede captar más o menos el significado.
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd
¿Acaso es tonta una persona por no saber inglés? Pero qué barbaridades dices...
Umm,.. tienes que leer más. Repasa el párrafo. "Se me ha estropeado el equipo" es una frase que en ciertos contextos es, digamos, estúpida. Si no me puedo conectar a internet por un problema de hardware no es lo mismo que si no puedo hacerlo por un problema de software. Un equipo sin driver para el dispositivo wireless no está estropeado ;)
La lectura es lo que te permite aprender a leer. Es algo curioso que la gente que no lee puede encontrar confuso, pero es lo que hay xddd
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos.
No puedes leer sin saber escribir :-P
Yo no estaría tan seguro. Es más fácil seguir una demostración de un teorema que ejecutar tal demostración ;)
Además, la lectura no te enseña a pensar. Como ya he dicho, no es más que un código... uno entre millones.
1. No puedes saber pensar sin leer. Puede requerir más elementos, pero leer, mucho y variado, es imprescindible. 2. Muchos lingüistas proponen que existe una suerte de Gramática Universal.
Te estás superando... Ahora en la RAE incorporarán pesoe pepe cedeese etc., perdón, etece. :D
Hasta existe "oenegé" >:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd
Pues a mí me parece bien. La palabra se escribe tal y como suena, como la mayoría de las palabras en español.
Y puedes eliminar la v, la c y la q.. xddddd y cuál no se pronuncia como en español: taxi o xilófono?
Puede ser aceptable que siglas de amplio uso común puedan denominarse por sí mismas, como hacemos con esa, con IVA, con IRPF, con PSOE.... pero de ahí a darles una entrada propia!!! xddd
¿Por qué no? ¿No estabas acaso defendiendo que "el uso debe crear la norma"? ¡Pues la gente dice "oenegé" y "cederrón"! :-)
Voy a ponerte un ejemplo muy sencillo de como funciona.
Dijo el catedrático de la lengua >:-P
Sabrás que parte de nuestras FF.AA. están desplegadas por el mundo adelante y tal... Esto debería leerse: ".... nuestras Fuerzas Armadas están desplegadas..."
Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd
Anda, anda... documéntate un poco sobre las abreviaturas y su uso antes de decir tonterías:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=abreviatura
(punto 7, por si no lo ves)
Deberías leer más antes de decir que alguien ha dicho una tontería.
Y otra cosa... "abreviatura ! sigla"
Y? que la RAE diga una cosa no evita que sea una estupidez.
La RAE, que es muy maja y se adapta a las necesidades de todos y no sólo a la de algunos "elegidos" que tienen la capacidad de saber otros idiomas o conocerse todas las siglas ;-)
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado.
La idea es que aunque no conozcas el significado de "ONG", seas capaz de escribirlo sólo por cómo suena ;-)
Algunos leemos para entender lo que está escrito, y cuando escribimos pretendemos que nos entiendan. Allá cada uno. Si tú no conoces la palabra "oenegé" no reconocerás su significado; sin embargo, si lees ONG puedes al menos saber que son siglas de algo; el contexto puede darte el significado ¡y sin un diccionario!!! :O Además, encuentro ridículo abreviar unas palabras o simplificarlas y luego añadirle letras xdd
Saludos, Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:58:55 Camaleón escribiu:
El Wed, 13 Apr 2011 23:10:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 18:28:55 Camaleón escribiu:
(...)
http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html
Saludos, Y dónde pone eso? :O Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Me parece falso, demagogico y corto de miras. Yo tengo alguno mas de 60, y muchos amigos( mas cultos que tu, nunca se hubiesen atrevido a hacer esa afirmación). No solo has sido pedante, sino ofensivo. Me gustaría leer tus disculpas. -- Saludos Lluis
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
No puedes leer sin saber escribir :-P
Fue primero el huevo o la gallina? -- Saludos Lluis
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:25:20 lluis escribiu:
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Me parece falso, demagogico y corto de miras.
Yo tengo alguno mas de 60, y muchos amigos( mas cultos que tu, nunca se hubiesen atrevido a hacer esa afirmación).
No solo has sido pedante, sino ofensivo. Me gustaría leer tus disculpas. No sabes leer?
A ver, algunas personas tienden a personalizar y sacar de contexto (de quicio, diria) afirmaciones sencillas. Yo no insulto a nadie. Ya puedes leer mis frases mil veces y no verás eso. He dicho lo que pone en esas líneas... Quizás sea eso precisamente a lo que me refiero: no importa lo que ponga la RAE que significan un conjunto dado de palabras: tienes que conocerlas, entender sus matices y su contexto. Analicemos lo que he dicho. * Una parte significativa de la población mayor de 60 no tiene una cultura de la hostia. Esto incluye "la hostia", expresión coloquial donde las haya que significa, en este contexto, mucha, excelente, etc. * no mucho qué? Pues cultura. La mayor parte de la población mayor de 60 años pisó una escuela unos años y le aprendieron la lista de los Reyes Godos, algún quebrado y poco más. No tener un nivel cultural alto o tenerlo bajo no es algo bueno o malo en sí mismo, aunque puede matizarse. Por eso "pijo" es casi sinónimo de "estúpido" y es un insulto despectivo: porque un pijo es inculto sin motivo. En cuanto a las personas mayores de 60 años, la mayoría bastante tenían con sobrevivir. Puedes, si quieres, ver qué fracción de la población de hace 40 años era urbana y tenía una formación académica mínima. * La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir. Eso no es más que una extensión de lo dicho antes. Y es un hecho. No es bueno o malo, no son mejores o peores unas personas letradas que otras iletradas. Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!! Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
No puedes leer sin saber escribir :-P
Fue primero el huevo o la gallina? Creía que habíamos quedado en que la gallina no era más que el medio utilizdo
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:33:26 lluis escribiu: por los huevos para conseguir más huevos xddd No puedes aprender a leer sin leer primero. ¿Os parece que hay algún misterio en esto? ¿cómo aprendisteis a leer? En tiempos recientes (como los míos) se pretendía que tú aprendías "las letras" y luego leías. Eso es absurdo. No puedes escribir algo sin "leerlo". Tú lees algo y lo reproduces con tu escritura. Ergo primero, lees, y, sólo después, escribes. Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:25:20 lluis escribiu:
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Me parece falso, demagogico y corto de miras.
Yo tengo alguno mas de 60, y muchos amigos( mas cultos que tu, nunca se hubiesen atrevido a hacer esa afirmación).
No solo has sido pedante, sino ofensivo. Me gustaría leer tus disculpas. No sabes leer?
A ver, algunas personas tienden a personalizar y sacar de contexto (de quicio, diria) afirmaciones sencillas.
Yo no insulto a nadie. Ya puedes leer mis frases mil veces y no verás eso. He dicho lo que pone en esas líneas...
Quizás sea eso precisamente a lo que me refiero: no importa lo que ponga la RAE que significan un conjunto dado de palabras: tienes que conocerlas, entender sus matices y su contexto. Analicemos lo que he dicho.
* Una parte significativa de la población mayor de 60 no tiene una cultura de la hostia. Esto incluye "la hostia", expresión coloquial donde las haya que significa, en este contexto, mucha, excelente, etc. * no mucho qué? Pues cultura. La mayor parte de la población mayor de 60 años pisó una escuela unos años y le aprendieron la lista de los Reyes Godos, algún quebrado y poco más. No tener un nivel cultural alto o tenerlo bajo no es algo bueno o malo en sí mismo, aunque puede matizarse. Por eso "pijo" es casi sinónimo de "estúpido" y es un insulto despectivo: porque un pijo es inculto sin motivo. En cuanto a las personas mayores de 60 años, la mayoría bastante tenían con sobrevivir. Puedes, si quieres, ver qué fracción de la población de hace 40 años era urbana y tenía una formación académica mínima. * La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir. Eso no es más que una extensión de lo dicho antes. Y es un hecho. No es bueno o malo, no son mejores o peores unas personas letradas que otras iletradas.
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Salud!! -- ****karl
Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada <modo cabreado On> Perdón por las expresiones. Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No? ¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos? ¿Un imberbe que nunca ha defendido nada? ¿Un gilipollas que solo lee? ¿Un imbécil que cree que el único que lee es el? Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran. <modo cabreado OFF> No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros? Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer) Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces. Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE Saludos Lluis
El 15/04/11 00:14, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:25:20 lluis escribiu:
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir. Me parece falso, demagogico y corto de miras.
Yo tengo alguno mas de 60, y muchos amigos( mas cultos que tu, nunca se hubiesen atrevido a hacer esa afirmación).
No solo has sido pedante, sino ofensivo. Me gustaría leer tus disculpas. No sabes leer?
A ver, algunas personas tienden a personalizar y sacar de contexto (de quicio, diria) afirmaciones sencillas.
Yo no insulto a nadie. Ya puedes leer mis frases mil veces y no verás eso. He dicho lo que pone en esas líneas...
Quizás sea eso precisamente a lo que me refiero: no importa lo que ponga la RAE que significan un conjunto dado de palabras: tienes que conocerlas, entender sus matices y su contexto. Analicemos lo que he dicho.
* Una parte significativa de la población mayor de 60 no tiene una cultura de la hostia. Esto incluye "la hostia", expresión coloquial donde las haya que significa, en este contexto, mucha, excelente, etc. * no mucho qué? Pues cultura. La mayor parte de la población mayor de 60 años pisó una escuela unos años y le aprendieron la lista de los Reyes Godos, algún quebrado y poco más. No tener un nivel cultural alto o tenerlo bajo no es algo bueno o malo en sí mismo, aunque puede matizarse. Por eso "pijo" es casi sinónimo de "estúpido" y es un insulto despectivo: porque un pijo es inculto sin motivo. En cuanto a las personas mayores de 60 años, la mayoría bastante tenían con sobrevivir. Puedes, si quieres, ver qué fracción de la población de hace 40 años era urbana y tenía una formación académica mínima. * La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir. Eso no es más que una extensión de lo dicho antes. Y es un hecho. No es bueno o malo, no son mejores o peores unas personas letradas que otras iletradas.
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Salud!! Ejemplo de malentendido, a pesar de la academia.
De todas maneras Karl, me ha parecido "pelín"¹ excesivo y ofensivo. En cualquier caso Lluis, era evidente que a ti no te incluía, no veo porqué te has ofendido. Y para terminar también me ha parecido excesivo pedante e incluso ofensivo. De todas maneras para todo ello, excesivo, y ofensivo, hay que sacarlo fuertemente de contexto. Es decir colaborar proactivamente para no quererse entender. 1) Para los que no pueden vivir sin la RAE, no se aflijan: un pelín: loc. adv. cant. Un poco: el café me gusta con un pelín de leche. :D -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El vie, 15-04-2011 a las 00:18 +0200, Karl García Gestido escribió:
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
No puedes leer sin saber escribir :-P
Fue primero el huevo o la gallina? Creía que habíamos quedado en que la gallina no era más que el medio utilizdo
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:33:26 lluis escribiu: por los huevos para conseguir más huevos xddd
No se, habrás quedado tu con tus amigos.
No puedes aprender a leer sin leer primero. ¿Os parece que hay algún misterio en esto? ¿cómo aprendisteis a leer?
Parece que el enunciado no dice eso. Primero hay que aprender a leer y hacerlo.
En tiempos recientes (como los míos) se pretendía que tú aprendías "las letras" y luego leías. Eso es absurdo. No puedes escribir algo sin "leerlo". Tú lees algo y lo reproduces con tu escritura. Ergo primero, lees, y, sólo después, escribes.
Salud!! -- ****karl
No, claro, con el pastel que has escrito no se aclara nadie. Como tu siempre dices... pasa me donde conseguir eso que fumas. Estaría bien que escribas prestando mas atención a lo que dices, y sin crear términos contradictorios. -- Saludos Lluis
El vie, 15-04-2011 a las 00:40 +0200, csalinux escribió:
De todas maneras Karl, me ha parecido "pelín"¹ excesivo y ofensivo.
En cualquier caso Lluis, era evidente que a ti no te incluía, no veo porqué te has ofendido.
Y para terminar también me ha parecido excesivo pedante e incluso ofensivo.
De todas maneras para todo ello, excesivo, y ofensivo, hay que sacarlo fuertemente de contexto. Es decir colaborar proactivamente para no quererse entender.
No pasa nada, solo que algunos ya eramos anarkos cuando este no había nacido. -- Saludos Lluis
El 15/04/11 00:58, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:40 +0200, csalinux escribió:
De todas maneras Karl, me ha parecido "pelín"¹ excesivo y ofensivo.
En cualquier caso Lluis, era evidente que a ti no te incluía, no veo porqué te has ofendido.
Y para terminar también me ha parecido excesivo pedante e incluso ofensivo.
De todas maneras para todo ello, excesivo, y ofensivo, hay que sacarlo fuertemente de contexto. Es decir colaborar proactivamente para no quererse entender. No pasa nada, solo que algunos ya eramos anarkos cuando este no había nacido.
Te iba a contestar algo en privado (lo que casi envío a lista en contestación a tu último exceso, pero por no calentar lo haré en privado) Relájate. P.D.: Con tanto anarko gilipollas que hay en el mundo suelto si yo lo fuera procuraría no decirlo -no me fueran a confundir con algún cara dura que vive hoy como un rey-. (Y no lo digo por ti). -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 15 de Abril de 2011 00:48:59 lluis escribiu:
El vie, 15-04-2011 a las 00:18 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:33:26 lluis escribiu:
(...)
No puedes aprender a leer sin leer primero. ¿Os parece que hay algún misterio en esto? ¿cómo aprendisteis a leer?
Parece que el enunciado no dice eso. Primero hay que aprender a leer y hacerlo.
Es muy sencillo. ¿Cómo si no dices tú que se aprende a leer? te meten las palabras en el cerebro por USB? Salud!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 15 de Abril de 2011 00:40:27 csalinux escribiu:
El 15/04/11 00:14, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 23:25:20 lluis escribiu:
El jue, 14-04-2011 a las 23:05 +0200, Karl García Gestido escribió:
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Me parece falso, demagogico y corto de miras.
Yo tengo alguno mas de 60, y muchos amigos( mas cultos que tu, nunca se hubiesen atrevido a hacer esa afirmación).
No solo has sido pedante, sino ofensivo. Me gustaría leer tus disculpas.
No sabes leer?
A ver, algunas personas tienden a personalizar y sacar de contexto (de quicio, diria) afirmaciones sencillas.
Yo no insulto a nadie. Ya puedes leer mis frases mil veces y no verás eso. He dicho lo que pone en esas líneas...
Quizás sea eso precisamente a lo que me refiero: no importa lo que ponga la RAE que significan un conjunto dado de palabras: tienes que conocerlas, entender sus matices y su contexto. Analicemos lo que he dicho.
* Una parte significativa de la población mayor de 60 no tiene una cultura de la hostia. Esto incluye "la hostia", expresión coloquial donde las haya que significa, en este contexto, mucha, excelente, etc. * no mucho qué? Pues cultura. La mayor parte de la población mayor de 60 años pisó una escuela unos años y le aprendieron la lista de los Reyes Godos, algún quebrado y poco más. No tener un nivel cultural alto o tenerlo bajo no es algo bueno o malo en sí mismo, aunque puede matizarse. Por eso "pijo" es casi sinónimo de "estúpido" y es un insulto despectivo: porque un pijo es inculto sin motivo. En cuanto a las personas mayores de 60 años, la mayoría bastante tenían con sobrevivir. Puedes, si quieres, ver qué fracción de la población de hace 40 años era urbana y tenía una formación académica mínima. * La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir. Eso no es más que una extensión de lo dicho antes. Y es un hecho. No es bueno o malo, no son mejores o peores unas personas letradas que otras iletradas.
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Salud!!
Ejemplo de malentendido, a pesar de la academia.
De todas maneras Karl, me ha parecido "pelín"¹ excesivo y ofensivo.
Vamos, una cosa es que Elsa se sienta ofendida por la formas, pero no es la primera pulla que se ve en esta lista y no se ha muerto nadie (Elsa, sin ánimo de ofender ;) )...
En cualquier caso Lluis, era evidente que a ti no te incluía, no veo porqué te has ofendido.
Y para terminar también me ha parecido excesivo pedante e incluso ofensivo.
De todas maneras para todo ello, excesivo, y ofensivo, hay que sacarlo fuertemente de contexto. Es decir colaborar proactivamente para no quererse entender.
1) Para los que no pueden vivir sin la RAE, no se aflijan:
un pelín: loc. adv. cant. Un poco: el café me gusta con un pelín de leche.
:D xd -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 14 Apr 2011 21:38:26 +0200, csalinux escribió:
El 14/04/11 19:58, Camaleón escribió:
Yo? de dónde has sacado tú eso? (...)
http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html
Saludos,
Suele ocurrir, cuando no se tiene ningún argumento, y tú más. :D .
No te entiendo :-? Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 15/04/11 16:15, Camaleón escribió:
El Thu, 14 Apr 2011 21:38:26 +0200, csalinux escribió:
El 14/04/11 19:58, Camaleón escribió:
Yo? de dónde has sacado tú eso? (...)
http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html
Saludos,
Suele ocurrir, cuando no se tiene ningún argumento, y tú más. :D . No te entiendo :-?
Saludos,
O no quieres, porque está en la RAE, ¿no? ;) Da igual, no te preocupes. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 14 Apr 2011 22:21:47 +0200, csalinux escribió:
El 14/04/11 19:56, Camaleón escribió:
El Wed, 13 Apr 2011 23:08:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
mande? Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
Si la moda es decir el mouse, que a mí no me gusta, la academia tendrá que incluirla. Que no sirve para nada, luego igual la incluye y luego la vuelve a quitar. O lo quitará a capricho.
No tiene por qué... teniendo en cuenta que el término más utilizado es "ratón" y poca gente dice "mouse". Pero mira, mientras mantengan "ratón" como sinónimo, no me importaría. Prefiero poder escoger entre dos opciones a tener sólo una.
Papel mojado... Ejemplo.
Iraq---> Iraquí... oh ya no es correcto
Falso.
Irak---> Iraquí... oh, tampoco es correcto
Falso.
Irak---> Iraquí... ahooora... Gracias, academia por hacernos, como todos los que os defienden, las cosas fáciles. (Excusa barata, en realidad es una escusa escusada, para justificar chorradas y horteradas como la última modificación ortográfica o argumentos como que es discutible si eliminamos la hache... suena a aquello de España es un concepto discutido y discutible -llegó la LOGSE al poder y a la academia :D ).
Ah, pero ésto es un cambio hacia adelante... Seguro que no se producirá..., ¿no? Pues tampoco.
¿Otra vez con esto? Creo que ya lo has dicho antes, peor veo que sigues sin leer el panhispánico de dudas: *** Iraq. La grafía culta del nombre del país árabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia es Iraq. Esta grafía resulta de aplicar las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, según las cuales la letra qāf en la que termina este topónimo en árabe se representa en español mediante la letra q. La grafía Iraq es la que usan filólogos y arabistas de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Miguel Asín Palacios y Emilio García Gómez, entre otros. No obstante, y debido probablemente a la anomalía que supone para el sistema gráfico español el uso de la letra q en posición final, desde muy temprana fecha se documenta también en español, y es válida, la grafía Irak. El gentilicio es, para ambas formas, iraquí y su plural, en la lengua culta, es iraquíes (→ plural, 1c). No debe usarse la forma Marca de incorrección.irakí para el gentilicio. ***
espónsor, término que estuvo en el RAE... veamos:
(...) ¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado: *** Marca de incorrección.espónsor, Marca de incorrección.esponsorización, Marca de incorrección.esponsorizar. → patrocinador. patrocinador -ra. 1. ‘[Persona o entidad] que apoya o financia una actividad, frecuentemente con fines publicitarios’: «Hubo también pequeños patrocinadores que contribuyeron [...] a que el proyecto pudiera llevarse a cabo» (Torres Conquista [Méx. 1990]). La existencia de esta voz española hace innecesario el uso del inglés sponsor y de su adaptación Marca de incorrección.espónsor. Igualmente superfluos son los derivados Marca de incorrección.(e)sponsorizar y Marca de incorrección.(e) sponsorización, cuyos equivalentes tradicionales en español son patrocinar y patrocinio. 2. En muchos países americanos se usan los términos auspiciador, auspiciar y auspicio, igualmente válidos y preferibles al anglicismo: «Una fiesta organizada por el auspiciador de su equipo» (País [Col.] 29.7.97); «La actividad es auspiciada por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes» (Nación [C. Rica] 17.3.97); «Inútiles fueron los esfuerzos por conseguir el auspicio de una firma fabricante de cámaras y grabadores» (Dolina Ángel [Arg. 1993]). ***
Sigamos, veamos el término Pekín:
(...) ¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado: Pekín. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).
Seguimos meándonos de la risa, resulta que el RAE está antiguo... (Pa mearse de risa con los dos, DRAE y PHD)
Te mearás tú porque quizá no entiendas cómo funciona la RAE ni su diccionario.
Puedes sostener todos los ¿argumentos? o ilusiones que quieras -para flipar cualquier cosa puede ser buena y la RAE sus invenciones, los argumentos para justificar su existencia son buenos, la verdad... y mucho más criticar al inglés porque no tienen su "RAE"-, claro que a ti lo que te queda, según tus últimas "valoraciones" no es más que un "y tú más". No hacen nada más que enredar, y por eso los angloparlantes ni necesitan una academia, ni la quieren.
Para poder criticar algo antes tendrás que conocer mínimamente de qué va la cosa. Y por los comentarios que haces veo que no tienes mucha idea del idioma español ni de su construcción, ni de su ortografía ni de sus reglas, ni de la semántica ni de la sintaxis... o no más allá de los conocimiento que puedan tener el resto de las personas que lo hablan :-)
Como ya dije +1 para los angloparlantes.
Desgraciadamente la RAE ya no es referencia para nada de lo que dice, pera figurar sus miembros debe ser la polla, hasta Reverté se ha apuntado al carro.
Será "Reverte" y mira por donde creo que este ocupa sillón.
¿Discusión bizantina? En el sentido de vacía, según tus argumentos,
Eso te lo has inventado tú, yo no he dado mi opinión sobre ese aspecto en concreto. No pongas en mi boca cosas que no he dicho.
pues la verdad es que sí, pero no en el sentido intempestiva -no al menos según el diccionario, y tampoco en el sentido de sutil, por las mismas razones que intempestiva. El RAE cada año que pasa se convierte en un chiste más bueno.
Tú solito te estás montando la película. Si no sabes qué significado tiene una "discusión bizantina" entonces no veo con qué argumentos o razones puedes entrar a valorar sobre la conveniencia de un entre regulador.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!! Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo). Buen argumento para deshacerte tus suposiciones. Como la gente mayor está a sus cosas, en todo su derecho, de un día para otro le eliminan una palabra, y ya no escriben correcto por un capricho arbitrario,
(...) Se van a la tienda y compran el diccionario (o se van a la biblioteca y lo leen) siempre y cuando tengan interés en hablar correctamente. Hay quien no ha leído un diccionario en su vida y también los hay que no han leído un solo libro.
Más incongruencias:
¿? Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 15/04/11 16:33, Camaleón escribió:
El Thu, 14 Apr 2011 22:21:47 +0200, csalinux escribió:
El 14/04/11 19:56, Camaleón escribió:
El Wed, 13 Apr 2011 23:08:03 +0200, Karl García Gestido escribió:
¿En qué quedamos? ah, los informáticos son muy listos y pueden hacer lo que les sale de... xdddd los demás, que se j*$·" xdddd No, sencillamente creo que no tienes clara cuál es la finalidad de una academia de la lengua como entre regulador.
mande? Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-) Si la moda es decir el mouse, que a mí no me gusta, la academia tendrá que incluirla. Que no sirve para nada, luego igual la incluye y luego la vuelve a quitar. O lo quitará a capricho. No tiene por qué... teniendo en cuenta que el término más utilizado es "ratón" y poca gente dice "mouse". Pero mira, mientras mantengan "ratón" como sinónimo, no me importaría. Prefiero poder escoger entre dos opciones a tener sólo una.
Papel mojado... Ejemplo.
Iraq---> Iraquí... oh ya no es correcto Falso.
Irak---> Iraquí... oh, tampoco es correcto Falso.
Irak---> Iraquí... ahooora... Gracias, academia por hacernos, como todos los que os defienden, las cosas fáciles. (Excusa barata, en realidad es una escusa escusada, para justificar chorradas y horteradas como la última modificación ortográfica o argumentos como que es discutible si eliminamos la hache... suena a aquello de España es un concepto discutido y discutible -llegó la LOGSE al poder y a la academia :D ).
Ah, pero ésto es un cambio hacia adelante... Seguro que no se producirá..., ¿no? Pues tampoco. ¿Otra vez con esto? Creo que ya lo has dicho antes, peor veo que sigues sin leer el panhispánico de dudas:
*** Iraq. La grafía culta del nombre del país árabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia es Iraq. Esta grafía resulta de aplicar las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, según las cuales la letra qāf en la que termina este topónimo en árabe se representa en español mediante la letra q. La grafía Iraq es la que usan filólogos y arabistas de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Miguel Asín Palacios y Emilio García Gómez, entre otros. No obstante, y debido probablemente a la anomalía que supone para el sistema gráfico español el uso de la letra q en posición final, desde muy temprana fecha se documenta también en español, y es válida, la grafía Irak. El gentilicio es, para ambas formas, iraquí y su plural, en la lengua culta, es iraquíes (→ plural, 1c). No debe usarse la forma Marca de incorrección.irakí para el gentilicio. ***
Ya no, mira el RAE. Lo lamento, no se puede usar el RAE a beneficio de inventario como te da la gana.
espónsor, término que estuvo en el RAE... veamos: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado:
*** Marca de incorrección.espónsor, Marca de incorrección.esponsorización, Marca de incorrección.esponsorizar. → patrocinador.
patrocinador -ra. 1. ‘[Persona o entidad] que apoya o financia una actividad, frecuentemente con fines publicitarios’: «Hubo también pequeños patrocinadores que contribuyeron [...] a que el proyecto pudiera llevarse a cabo» (Torres Conquista [Méx. 1990]). La existencia de esta voz española hace innecesario el uso del inglés sponsor y de su adaptación Marca de incorrección.espónsor. Igualmente superfluos son los derivados Marca de incorrección.(e)sponsorizar y Marca de incorrección.(e) sponsorización, cuyos equivalentes tradicionales en español son patrocinar y patrocinio.
2. En muchos países americanos se usan los términos auspiciador, auspiciar y auspicio, igualmente válidos y preferibles al anglicismo: «Una fiesta organizada por el auspiciador de su equipo» (País [Col.] 29.7.97); «La actividad es auspiciada por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes» (Nación [C. Rica] 17.3.97); «Inútiles fueron los esfuerzos por conseguir el auspicio de una firma fabricante de cámaras y grabadores» (Dolina Ángel [Arg. 1993]). *** ¿Pero viene en el RAE o no? Es que es cachonda la cosa.
Sigamos, veamos el término Pekín: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado:
Pekín. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).
En el RAE no, hija.
Seguimos meándonos de la risa, resulta que el RAE está antiguo... (Pa mearse de risa con los dos, DRAE y PHD) Te mearás tú porque quizá no entiendas cómo funciona la RAE ni su diccionario.
No, la que no lo entiendes eres tú, que tienes que recurrir al PHD.
Puedes sostener todos los ¿argumentos? o ilusiones que quieras -para flipar cualquier cosa puede ser buena y la RAE sus invenciones, los argumentos para justificar su existencia son buenos, la verdad... y mucho más criticar al inglés porque no tienen su "RAE"-, claro que a ti lo que te queda, según tus últimas "valoraciones" no es más que un "y tú más". No hacen nada más que enredar, y por eso los angloparlantes ni necesitan una academia, ni la quieren. Para poder criticar algo antes tendrás que conocer mínimamente de qué va la cosa. Y por los comentarios que haces veo que no tienes mucha idea del idioma español ni de su construcción, ni de su ortografía ni de sus reglas, ni de la semántica ni de la sintaxis... o no más allá de los conocimiento que puedan tener el resto de las personas que lo hablan :-)
Vale, tú sí. :) Y como yo no, tú tienes razón. (El y tú más). :D
Como ya dije +1 para los angloparlantes.
Desgraciadamente la RAE ya no es referencia para nada de lo que dice, pera figurar sus miembros debe ser la polla, hasta Reverté se ha apuntado al carro. Será "Reverte" y mira por donde creo que este ocupa sillón. Eso, Reverté. Claro que ocupa un sillón... ¿Que te crees que quiere decir "se ha apuntado al carro"? ¿No viene en el RAE? ¿O qué? ¿Discusión bizantina? En el sentido de vacía, según tus argumentos, Eso te lo has inventado tú, yo no he dado mi opinión sobre ese aspecto en concreto. No pongas en mi boca cosas que no he dicho.
No, para nada, no me lo he inventado yo, y no he puesto nada en tu boca. Repasa el hilo.
pues la verdad es que sí, pero no en el sentido intempestiva -no al menos según el diccionario, y tampoco en el sentido de sutil, por las mismas razones que intempestiva. El RAE cada año que pasa se convierte en un chiste más bueno. Tú solito te estás montando la película. Si no sabes qué significado tiene una "discusión bizantina" entonces no veo con qué argumentos o razones puedes entrar a valorar sobre la conveniencia de un entre regulador.
Mira el RAE y deja de flipar. Que no sirve para nada, ni seguirlo al pie de la letra.
¿Ves qué bien? Pues no, bien será para mí porque lo entiendo, pero no para el resto de la gente que no tiene por qué:
a) Saber inglés b) Saber catalán c) Saber "x" idioma
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!! Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo). Buen argumento para deshacerte tus suposiciones. Como la gente mayor está a sus cosas, en todo su derecho, de un día para otro le eliminan una palabra, y ya no escriben correcto por un capricho arbitrario, (...)
Se van a la tienda y compran el diccionario (o se van a la biblioteca y lo leen) siempre y cuando tengan interés en hablar correctamente. Hay quien no ha leído un diccionario en su vida y también los hay que no han leído un solo libro.
Fail. Sin academia, seguirían hablando y escribiendo perfectamente bien el castellano, sin tener que comprar un diccionario. +1 para los angloparlantes. ¿Además qué diccionario? ¿El de la RAE? ¿O el de la RAE + PHD? Por favor, qué grotesco. Además si tienen otro diccionario que no es el de la RAE, seguramente estará más al día. Por cierto: Mouse, lo dicen intensivamente en muchos países de habla hispana del continente americano. (Para tu información que sabes como se construye una Lengua, supuestamente, pero no como funciona, y cómo y quién la evoluciona -los hablantes- y quién no -los ilustres acadésmicos- ) Me acabo de inventar una palabra para los miembros de la RAE y seguidores: acadésmicos -de uso personal, pero es GPL- :D
Más incongruencias: Lo anterior se me escapó. ¿?
Saludos,
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 14 Apr 2011 23:05:08 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:56:36 Camaleón escribiu:
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano.
¿De qué "gusto" hablas? :-?
Porque puedes estar leyendo desde poesía hasta un documento técnico y como no sepas de qué van ambos no te vas a enterar de nada, sepas leer o no.
No puedes leer si no has leído antes.
(...) No te he preguntado eso sino que a qué te referías con el "gusto". Ahora bien, si te estás contestando a ti mismo, avisa.
Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
Sí, entre otras, proporcionar un sueldo, imagen, prestigio...
Lo cual demuestra que no sabes cuáles son sus objetivos :-)
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!!
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo).
No es sólo el argumento de César: los mayores tienen la misma oportunidad de manejarse con google que de dominar cada cambio en la norma o en la ortografía, estar al tanto de inclusiones, recomendaciones...
Se llama diccionario. Lo puedes consultar gratuitamente en la biblioteca municipal. No hay que pagar cuotas de alta de línea ni te cortan el acceso cuando dejas de pagarles ;-) Ah, y existen desde antes hace siglos...
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Yo no he dicho eso, sólo he dicho que no todos tienen acceso a las nuevas tecnologías (ni quieren tenerlo). Pero mira, ya que sacas el tema, sí, te aseguro que cualquier persona de 60 años dobla en cultura general a un chaval de 20.
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'.
Es que no les gusta comerse las letras... pero ¿y la "hache"? de dónde la sacas y por qué la usas si es muda? ;-)
para nada, claro xdddd eso que te enseñaron de raíces y sufijos pensabas que era una forma de castigo? más allá del profesor de turno, claro xddd
La "D" al final hay que pronunciarla suave... sí, ya se que cuesta, pero es así (se llama "fonética") :-)
Y luego está lo que los ingleses usan y nosotros evitamos: etimología.
Juasss... sólo una persona que desconoce lo que es puede decir semejante barbaridad :-)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd
Hum... ¿qué estás intentando decir, exactamente? Porque no te entiendo.
"Fútbol" sólo tiene un significado en español... que es el mismo que "balompié". ¿No lo estarás confundiendo con el "rugby" o el "fútbol americano"? >:-)
Que tú, o mejor dicho, la RAE, asumes que fútbol es esa cosa que juegan en España y otros sitios, mientras que el concepto real, por mucho que diga la RAE, es muy amplio.
Tan amplio que cualquier variación está incluida en la RAE.
De forma similar, hubo algo llamado a la sazón balompié que no era "igual" al fútbol "común", con mayores diferencias que entre el fútbol-sala y el fútbito.
Que ya te dicho que la RAE no es un diccionario especializado por mucho que te empeñes... ni en términos científicos, ni en médicos, ni en informáticos ni en deporte...
Así que ahí mismo señalas alguno de los "trucos" que utilizan los ingleses para entenderse sin necesidad de Academias: el contexto. Si yo te hablo del partído de fútbol de ayer, sin duda supondrás, correctamente, que me refiero al del R. Madrid.
¿"Truco"? Confusión, querrás decir... cuando dices que vas a ver el "football" tu interlocutor no sabe si te gusta el rugby o el balompié X-)
Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a.
¿Mal? ¿Por qué iba a estar mal ampliar el idioma? :-?
Lo que está mal sería dejar "fútbol" y eliminar "balompié", eso sí sería un problema. Mientras tengas las dos opciones y ambas se admitan, estás dando más oportunidades a la gente.
Pero eso no es una cuestión que dependa de la Academia, o al menos no debería depender de ellos. Si la gente usa "balompié", pues es balompié, y ya está.
La opinión de la gente importa poco, de verdad. Al igual que la opinión de los conductores le importa tres pimientos a la DGT. No sé por qué os cuesta tanto de entender...
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd
Es una mejora.
¿En qué sentido?
¿En qué se añada un término que ha caído en desuso? Recuperas la lengua.
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;)
Ya empezamos con los comentarios tontunos. Si es que cuando os quedáis sin argumentos se os nota enseguida. Ains... Yo no he dicho que sea molesto.
Pues me dirás por qué lo pones de ejemplo, y de qué lo pones de ejemplo ;)
Desde luego no lo pongo para que hagas juegos de palabras que están fuera de contexto.
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal.
¿Tienes prisa? Pensaba que no te importaban las directrices de la RAE y que pasabas olímpicamente de las normas...
Yo no "paso olímpicamente" de las normas, simplemente cuestiono la utilidad de asociaciones como la RAE, y la necesidad y oportunidad de que un idioma sea tan rígido.
Ah, bueno, pues entonces deja que se tomen su tiempo. Normalmente hacer una cosa bien hecha lleva más de un día.
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd
¿Acaso es tonta una persona por no saber inglés? Pero qué barbaridades dices...
Umm,.. tienes que leer más. Repasa el párrafo. "Se me ha estropeado el equipo" es una frase que en ciertos contextos es, digamos, estúpida.
Joer... quizá es que te ha entrado un subidón de prepotencia o algo así porque yo la escucho a diario de gente con unos cuantos títulos a sus espaldas... ni estúpidos ni tontos.
Si no me puedo conectar a internet por un problema de hardware no es lo mismo que si no puedo hacerlo por un problema de software. Un equipo sin driver para el dispositivo wireless no está estropeado ;)
Pero eso lo sabes tú porque serás un experto en informática ¿no? ¿Te gustaría que te llamaran "tonto" o "estúpido" porque no sabes cómo trasplantar un riñón? Pues aplícate el cuento... no puedes llamar "tonto" o "estúpido" a alguien sólo porque no tenga experiencia en un sector en concreto ya que estarías generalizando y cometiendo un error.
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos.
No puedes leer sin saber escribir :-P
Yo no estaría tan seguro. Es más fácil seguir una demostración de un teorema que ejecutar tal demostración ;)
¿Que no estás seguro de que una persona no puede leer sin saber escribir? Pues pregunta a cualquier maestro de primaria a ver qué te dicen ;-)
Además, la lectura no te enseña a pensar. Como ya he dicho, no es más que un código... uno entre millones.
1. No puedes saber pensar sin leer.
Falso.
Puede requerir más elementos, pero leer, mucho y variado, es imprescindible.
No necesariamente. Puedes alimentar tu cerebro con imágenes o con música. O con el lenguaje de los signos. O con cualquier estímulo externo.
2. Muchos lingüistas proponen que existe una suerte de Gramática Universal.
Uy... espero que tampoco esté "regulada" :-)
Hasta existe "oenegé" >:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd
Pues a mí me parece bien. La palabra se escribe tal y como suena, como la mayoría de las palabras en español.
Y puedes eliminar la v, la c y la q.. xddddd
No, ¿por qué? A mi no me han hecho nada esas letras y me sirven para diferenciar entre una "vaca" y una "baca" :-P
y cuál no se pronuncia como en español: taxi o xilófono?
¿?
Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd
Anda, anda... documéntate un poco sobre las abreviaturas y su uso antes de decir tonterías:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=abreviatura
(punto 7, por si no lo ves)
Deberías leer más antes de decir que alguien ha dicho una tontería.
Yo al menos sé diferenciar las abreviaturas de las siglas >:-)
Y otra cosa... "abreviatura ! sigla"
Y? que la RAE diga una cosa no evita que sea una estupidez.
Pues que tienes un cacao mental sobre tu idioma tremendo y que para poder criticar algo al menos has de tener una base mínima de conocimiento y no sólo decir que "no me gusta la RAE porque me obliga a pensar".
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado.
La idea es que aunque no conozcas el significado de "ONG", seas capaz de escribirlo sólo por cómo suena ;-)
Algunos leemos para entender lo que está escrito,
Y la RAE (la normalización) sirve precisamente para facilitar ese propósito, aunque os cueste entenderlo.
y cuando escribimos pretendemos que nos entiendan. Allá cada uno. Si tú no conoces la palabra "oenegé" no reconocerás su significado; sin embargo, si lees ONG puedes al menos saber que son siglas de algo; el contexto puede darte el significado ¡y sin un diccionario!!! :O
El problema te sobreviene cuando no lo lees sino que lo "oyes" y tienes que transcribirlo. Pues ONG es "oenegé", así de sencillo.
Además, encuentro ridículo abreviar unas palabras o simplificarlas y luego añadirle letras xdd
¿Algún ejemplo en concreto que quieras compartir? Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió:
(...)
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada
<modo cabreado On> Perdón por las expresiones.
Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No?
¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos?
¿Un imberbe que nunca ha defendido nada?
¿Un gilipollas que solo lee?
¿Un imbécil que cree que el único que lee es el?
Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran.
<modo cabreado OFF>
No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros?
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE
¡¡Jo*er!! :-) +5 Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thu, 14 Apr 2011 23:06:48 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:58:55 Camaleón escribiu:
El Wed, 13 Apr 2011 23:10:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 18:28:55 Camaleón escribiu:
> (...)
http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html
Saludos, Y dónde pone eso? :O
Yo: Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-) Tú: No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo, no? No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés ¿Ya lo ves? >:-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 15 Apr 2011 16:45:37 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 16:33, Camaleón escribió:
¿Otra vez con esto? Creo que ya lo has dicho antes, peor veo que sigues sin leer el panhispánico de dudas:
(...)
Ya no, mira el RAE. Lo lamento, no se puede usar el RAE a beneficio de inventario como te da la gana.
En el diccionario de la RAE no está ni Irak ni Iraq. Tampoco está Madrid, Jerusalén, Italia... en fin, nombres propios. Para eso precisamente existe el Panhispánico de dudas.
espónsor, término que estuvo en el RAE... veamos: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado:
(...)
¿Pero viene en el RAE o no? Es que es cachonda la cosa.
"Espónsor" es incorrecto, te lo dice el PHD.
Sigamos, veamos el término Pekín: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado:
(...)
En el RAE no, hija.
¡Es un nombre propio! No todos los nombres propios no están en el diccionario...
Seguimos meándonos de la risa, resulta que el RAE está antiguo... (Pa mearse de risa con los dos, DRAE y PHD) Te mearás tú porque quizá no entiendas cómo funciona la RAE ni su diccionario.
No, la que no lo entiendes eres tú, que tienes que recurrir al PHD.
Porque para eso está. El problema radica en que la gente desconoce las herramientas adecuadas para cada cosa y en el idioma tienes muchas, o si no que te lo digan los que saben de esto ;-)
Para poder criticar algo antes tendrás que conocer mínimamente de qué va la cosa. Y por los comentarios que haces veo que no tienes mucha idea del idioma español ni de su construcción, ni de su ortografía ni de sus reglas, ni de la semántica ni de la sintaxis... o no más allá de los conocimiento que puedan tener el resto de las personas que lo hablan :-)
Vale, tú sí. :) Y como yo no, tú tienes razón. (El y tú más). :D
No se trata de tener razón, no en este caso. Cada uno aporta su opinión sobre un tema y la vuestra es distinta de la mía, nada más. Por cierto, que la mayoría de la gente piensa exactamente como vosotros, no sois la excepción en este caso.
Como ya dije +1 para los angloparlantes.
Desgraciadamente la RAE ya no es referencia para nada de lo que dice, pera figurar sus miembros debe ser la polla, hasta Reverté se ha apuntado al carro. Será "Reverte" y mira por donde creo que este ocupa sillón. Eso, Reverté.
No, se escribe "Reverte". Es una palabra llana no aguda.
Claro que ocupa un sillón... ¿Que te crees que quiere decir "se ha apuntado al carro"? ¿No viene en el RAE? ¿O qué?
Se puede haber "apuntado al carro" de muchas cosas, chico, yo qué se. Fuera de la academia hay también muchas voces críticas de escritores de prestigio, tener un sillón en la RAE no otorga ningún estatus especial al que se sienta sobre él.
¿Discusión bizantina? En el sentido de vacía, según tus argumentos, Eso te lo has inventado tú, yo no he dado mi opinión sobre ese aspecto en concreto. No pongas en mi boca cosas que no he dicho.
No, para nada, no me lo he inventado yo, y no he puesto nada en tu boca. Repasa el hilo.
Yo no he aplicado el término "vacía". Si crees que sí, dime dónde.
Tú solito te estás montando la película. Si no sabes qué significado tiene una "discusión bizantina" entonces no veo con qué argumentos o razones puedes entrar a valorar sobre la conveniencia de un entre regulador.
Mira el RAE y deja de flipar. Que no sirve para nada, ni seguirlo al pie de la letra.
Ya lo he mirado y no veo el problema.
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo). Buen argumento para deshacerte tus suposiciones. Como la gente mayor está a sus cosas, en todo su derecho, de un día para otro le eliminan una palabra, y ya no escriben correcto por un capricho arbitrario, (...)
Se van a la tienda y compran el diccionario (o se van a la biblioteca y lo leen) siempre y cuando tengan interés en hablar correctamente. Hay quien no ha leído un diccionario en su vida y también los hay que no han leído un solo libro.
Fail. Sin academia, seguirían hablando y escribiendo perfectamente bien el castellano, sin tener que comprar un diccionario. +1 para los angloparlantes.
No sabes si hablas bien o mal si no tienes con qué compararlo. Sencillamente "hablas" y "escribes", lo demás queda al libre albedrío (puede estar mal o puede estar bien).
¿Además qué diccionario? ¿El de la RAE? ¿O el de la RAE + PHD? Por favor, qué grotesco.
Uy, y el Fundéu, el María Moliner, Espasa-Calpe... hay varios. El de la RAE es el oficial.
Además si tienen otro diccionario que no es el de la RAE, seguramente estará más al día.
Depende... la RAE es lenta pero no depende de una sola persona por lo que se actualiza con criterio. Desgraciadamente la mayoría de los buenos autores de diccionarios han fallecido ;-(
Por cierto: Mouse, lo dicen intensivamente en muchos países de habla hispana del continente americano. (Para tu información que sabes como se construye una Lengua, supuestamente, pero no como funciona, y cómo y quién la evoluciona -los hablantes- y quién no -los ilustres acadésmicos- )
¿Y yo qué te he dicho? Que me parece perfecto que lo incluyeran como sinónimo de "ratón", así cada cual puede usar el que prefiera.
Me acabo de inventar una palabra para los miembros de la RAE y seguidores: acadésmicos -de uso personal, pero es GPL- :D
¿Y qué significado quieres darle? Digo, ¿en qué se diferencia de su raíz "académicos"? Y ya que estamos creativos, ¿puedes incluir "acadesmicosis" como término para la deformación que se da en ciertas personas a las que les gusta seguir las normas acadésmicas? :-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 15/04/11 17:46, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 16:45:37 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 16:33, Camaleón escribió:
¿Otra vez con esto? Creo que ya lo has dicho antes, peor veo que sigues sin leer el panhispánico de dudas: (...)
Ya no, mira el RAE. Lo lamento, no se puede usar el RAE a beneficio de inventario como te da la gana. En el diccionario de la RAE no está ni Irak ni Iraq.
Tampoco está Madrid, Jerusalén, Italia... en fin, nombres propios. Para eso precisamente existe el Panhispánico de dudas.
Qué bien, ya no hace falta un diccionario, hacen falta dos :D Y seguir defendiendo eso, patético.
espónsor, término que estuvo en el RAE... veamos: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado: (...)
¿Pero viene en el RAE o no? Es que es cachonda la cosa. "Espónsor" es incorrecto, te lo dice el PHD. Pero esponsorizar sí viene, ya no me voy a repetir, ya te lo dije antes. (Y lo defiendes y no te gusta googling en inglés :D)
Sigamos, veamos el término Pekín: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado: (...)
En el RAE no, hija. ¡Es un nombre propio!
No todos los nombres propios no están en el diccionario... Más arbitrio, qué bien :D
Seguimos meándonos de la risa, resulta que el RAE está antiguo... (Pa mearse de risa con los dos, DRAE y PHD) Te mearás tú porque quizá no entiendas cómo funciona la RAE ni su diccionario.
No, la que no lo entiendes eres tú, que tienes que recurrir al PHD. Porque para eso está. El problema radica en que la gente desconoce las herramientas adecuadas para cada cosa y en el idioma tienes muchas, o si no que te lo digan los que saben de esto ;-)
Ya, ahora les dirás que en caso de duda gramatical de algo común, si no recurren a la gramática de Alarcos Llorach es que no saben usar algo que ha hecho fácil para ellos la RAE :D, juas.
Para poder criticar algo antes tendrás que conocer mínimamente de qué va la cosa. Y por los comentarios que haces veo que no tienes mucha idea del idioma español ni de su construcción, ni de su ortografía ni de sus reglas, ni de la semántica ni de la sintaxis... o no más allá de los conocimiento que puedan tener el resto de las personas que lo hablan :-)
Vale, tú sí. :) Y como yo no, tú tienes razón. (El y tú más). :D No se trata de tener razón, no en este caso. Cada uno aporta su opinión sobre un tema y la vuestra es distinta de la mía, nada más.
Por cierto, que la mayoría de la gente piensa exactamente como vosotros, no sois la excepción en este caso.
Como ya dije +1 para los angloparlantes.
Desgraciadamente la RAE ya no es referencia para nada de lo que dice, pera figurar sus miembros debe ser la polla, hasta Reverté se ha apuntado al carro. Será "Reverte" y mira por donde creo que este ocupa sillón. Eso, Reverté. No, se escribe "Reverte". Es una palabra llana no aguda.
Sí, sí, Reverte, Reverte, en este caso es Reverte, llana, Reverté, aguda, también existe, pero como no lo pone en el RAE igual no lo sepas. :)
Claro que ocupa un sillón... ¿Que te crees que quiere decir "se ha apuntado al carro"? ¿No viene en el RAE? ¿O qué? Se puede haber "apuntado al carro" de muchas cosas, chico, yo qué se. Fuera de la academia hay también muchas voces críticas de escritores de prestigio, tener un sillón en la RAE no otorga ningún estatus especial al que se sienta sobre él.
Eso no piensa Reverte. Y lo dirá por algo. ;)
¿Discusión bizantina? En el sentido de vacía, según tus argumentos, Eso te lo has inventado tú, yo no he dado mi opinión sobre ese aspecto en concreto. No pongas en mi boca cosas que no he dicho.
No, para nada, no me lo he inventado yo, y no he puesto nada en tu boca. Repasa el hilo. Yo no he aplicado el término "vacía". Si crees que sí, dime dónde. Yo no te he dicho que tú hayas usado el término vacía... Lee, ¿o es que había muchas palabras fuera del DRAE?
Tú solito te estás montando la película. Si no sabes qué significado tiene una "discusión bizantina" entonces no veo con qué argumentos o razones puedes entrar a valorar sobre la conveniencia de un entre regulador.
Mira el RAE y deja de flipar. Que no sirve para nada, ni seguirlo al pie de la letra. Ya lo he mirado y no veo el problema.
Es que cuando se ve sólo lo que se quiere ver suele ocurrir eso.
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo). Buen argumento para deshacerte tus suposiciones. Como la gente mayor está a sus cosas, en todo su derecho, de un día para otro le eliminan una palabra, y ya no escriben correcto por un capricho arbitrario, (...)
Se van a la tienda y compran el diccionario (o se van a la biblioteca y lo leen) siempre y cuando tengan interés en hablar correctamente. Hay quien no ha leído un diccionario en su vida y también los hay que no han leído un solo libro.
Fail. Sin academia, seguirían hablando y escribiendo perfectamente bien el castellano, sin tener que comprar un diccionario. +1 para los angloparlantes. No sabes si hablas bien o mal si no tienes con qué compararlo. Sencillamente "hablas" y "escribes", lo demás queda al libre albedrío (puede estar mal o puede estar bien). Y los ingleses no saben si hablan bien o mal porque no tienen RAE. ¿Tú sabes la barbaridad que estás diciendo? ¿Además qué diccionario? ¿El de la RAE? ¿O el de la RAE + PHD? Por favor, qué grotesco. Uy, y el Fundéu, el María Moliner, Espasa-Calpe... hay varios. El de la RAE es el oficial. Perdona. Define oficial. Además si tienen otro diccionario que no es el de la RAE, seguramente estará más al día. Depende... la RAE es lenta pero no depende de una sola persona por lo que se actualiza con criterio. Desgraciadamente la mayoría de los buenos autores de diccionarios han fallecido ;-( Con un criterio que te cagas, mete con calzador, ahora saco lo que metí con calzador con sacacorchos. :D
espónsor, esponsorizar, por ejemplo :D
Por cierto: Mouse, lo dicen intensivamente en muchos países de habla hispana del continente americano. (Para tu información que sabes como se construye una Lengua, supuestamente, pero no como funciona, y cómo y quién la evoluciona -los hablantes- y quién no -los ilustres acadésmicos- ) ¿Y yo qué te he dicho? Que me parece perfecto que lo incluyeran como sinónimo de "ratón", así cada cual puede usar el que prefiera.
Me acabo de inventar una palabra para los miembros de la RAE y seguidores: acadésmicos -de uso personal, pero es GPL- :D ¿Y qué significado quieres darle? Digo, ¿en qué se diferencia de su raíz "académicos"? Académico: Miembro de una academia
Acadésmicos: Grotescos, presuntuosos, y ridículos miembros de la RAE. (Es GPL, puedes usarlo si quieres).
Y ya que estamos creativos, ¿puedes incluir "acadesmicosis" como término para la deformación que se da en ciertas personas a las que les gusta seguir las normas acadésmicas? :-)
¿Te has mirado al espejo y no has visto palabra en el RAE que te ajuste? Bueno, pero es tuya, ya si la pones GPL o no, es cosa tuya. :D , ya sabes que copyright y GPL no es incompatible.
Saludos,
Por cierto: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=copyright Qué bueno, propio de acadésmicos. :D (Claro el Derecho de autor que no se lo toquen, que es pasta :D :D :D, y si hace falta meterlo como palabra española, se mete, caiga quien caiga pero si es otra que no les mole a ellos no se mete). Es ridículo. No hacen falta. Para nada. Osti tú... y que Cervantes, Quevedo y tal, pudieran haber hecho lo que hicieron sin la RAE... Milagritos del Señor, se llama eso. (¿O es que no hacían falta?) -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada
<modo cabreado On> Perdón por las expresiones.
Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No?
¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos?
¿Un imberbe que nunca ha defendido nada?
¿Un gilipollas que solo lee?
¿Un imbécil que cree que el único que lee es el?
Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran.
<modo cabreado OFF>
No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros?
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE ¡¡Jo*er!! :-)
+5
Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis.
-15, -5 Para Karl, por pasarse, -5 para Lluis por pasarse (*), y -5 para nuestra pezqueñina Elsa por aplaudir con las orejas dos honestos pasonazos¹, lo que se convierte en otro pasonazo, lo que no sé si ya es honesto o inocente... (Miraré en el RAE a ver, ¿no? (*) Curiosa la forma de pedir disculpas por haber insultado a alguien que no es él mismo insultando más todavía. (+5 según Elsa, el mundo está al revés).
Saludos,
1) Pasonazo: Exceso (ya sé que no viene en el DRAE, por eso lo pongo para los que no pueden entenderse sin la RAE) -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada
<modo cabreado On> Perdón por las expresiones.
Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No?
¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos?
¿Un imberbe que nunca ha defendido nada?
¿Un gilipollas que solo lee?
¿Un imbécil que cree que el único que lee es el?
Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran.
<modo cabreado OFF>
No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros?
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE ¡¡Jo*er!! :-)
+5
Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis.
-15, -5 Para Karl, por pasarse, -5 para Lluis por pasarse (*), y -5 para nuestra pezqueñina Elsa por aplaudir con las orejas dos honestos pasonazos¹, lo que se convierte en otro pasonazo, lo que no sé si ya es honesto o inocente... (Miraré en el RAE a ver, ¿no?
(*) Curiosa la forma de pedir disculpas por haber insultado a alguien que no es él mismo insultando más todavía. (+5 según Elsa, el mundo está al revés).
Te recuerdo que con todo derecho puedo incluirme en el grupo de 60 años o mas. La primera petición de disculpas fue absolutamente correcta. El correo anteriormente mencionado es una respuesta a uno donde no solo no figuran las disculpas, sino que tras un buen rodeo por los cerros de Ubeda se reinsiste. Haciendo unas cuantas cuentas, aunque sea con los dedos, es claro que la generación que ahora tiene 60 nació en el 51 y excepto en lugares remotos no tuvo problemas de escolarización. La guerra civil afecto en cuanto a enseñanza a los que tenían entre 4 y 20 años en el 36, que ahora tienen, si siguen vivos, algo mas de 60 años. Quizás antes de juzgar, habría que leerse mas atentamente la secuencia de los distintos correos que han intervenido en este problema. Y también estaría bien recordar aquello de : No juzgues si no quieres ser juzgado.
1) Pasonazo: Exceso (ya sé que no viene en el DRAE, por eso lo pongo para los que no pueden entenderse sin la RAE)
-- Saludos Lluis
El 15/04/11 21:34, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada
<modo cabreado On> Perdón por las expresiones.
Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No?
¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos?
¿Un imberbe que nunca ha defendido nada?
¿Un gilipollas que solo lee?
¿Un imbécil que cree que el único que lee es el?
Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran.
<modo cabreado OFF>
No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros?
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE ¡¡Jo*er!! :-)
+5
Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis.
-15, -5 Para Karl, por pasarse, -5 para Lluis por pasarse (*), y -5 para nuestra pezqueñina Elsa por aplaudir con las orejas dos honestos pasonazos¹, lo que se convierte en otro pasonazo, lo que no sé si ya es honesto o inocente... (Miraré en el RAE a ver, ¿no?
(*) Curiosa la forma de pedir disculpas por haber insultado a alguien que no es él mismo insultando más todavía. (+5 según Elsa, el mundo está al revés). Te recuerdo que con todo derecho puedo incluirme en el grupo de 60 años o mas.
Que yo sepa no eres analfabeto. ¿O es que me he perdido en un año OpenSuSE que escribe por las personas?
La primera petición de disculpas fue absolutamente correcta. Correcto. El correo anteriormente mencionado es una respuesta a uno donde no solo no figuran las disculpas, sino que tras un buen rodeo por los cerros de Ubeda se reinsiste. Puede ser. Haciendo unas cuantas cuentas, aunque sea con los dedos, es claro que la generación que ahora tiene 60 nació en el 51 y excepto en lugares remotos no tuvo problemas de escolarización. Absolutamente correcto, que no creo que a ti te afecte el insulto. La guerra civil afecto en cuanto a enseñanza a los que tenían entre 4 y 20 años en el 36, que ahora tienen, si siguen vivos, algo mas de 60 años.
Incorrecto. Las postguerra fue muy dura, para muchos, incluidos del frente ganador de la contienda.
Quizás antes de juzgar, habría que leerse mas atentamente la secuencia de los distintos correos que han intervenido en este problema.
La he leído perfectamente.
Y también estaría bien recordar aquello de : No juzgues si no quieres ser juzgado.
Bien, no he juzgado nada. He visto lo que he puesto en el anterior correo. Un pasonazo de Karl -que dicho sea de paso, aunque improcedente, claramente no iba dirigido a ti-, un pasonazo tuyo, que para pedir disculpas de esas maneras ya te vale, y lo siento por ti porque te iguala a Karl, y un aplauso -no sé como calificarlo, pero cuando menos de infantil- de Elsa que vuelve a ser un pasonazo que la iguala a los dos. Es más, tu enfado, hasta lo puedo entender, las maneras no y máxime para acabar exigiendo disculpas, lo de Karl también lo puedo entender -mucho menos-, lo de Elsa, francamente, no lo puedo entender. Y me permitirás que pueda constatar lo que habéis escrito: 1.- Exceso improcedente de Karl 2.- Exceso improcedente tuyo 3.- Exceso aún más improcedente de Elsa (¿O también hay que usar el DRAE para esto?) Oye, y a lo mejor estoy equivocado pero, sinceramente, no creo que en esto quepa interpretación alguna. Lo que te dije en privado, Relájate, no sé si se lo dije a Karl pero si no se lo dije se lo digo ahora, relájate Karl, y a Elsa no se lo he dicho pero imagino lo habrá entendido, en un fuego que no te va, no eches gasolina. ¿O es que no es Karl sino yo el que vive en otro mundo pero no en este? Venga, ohmn... ;) Y un abrazo a los tres.
1) Pasonazo: Exceso (ya sé que no viene en el DRAE, por eso lo pongo para los que no pueden entenderse sin la RAE)
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El vie, 15-04-2011 a las 21:52 +0200, csalinux escribió:
Que yo sepa no eres analfabeto. ¿O es que me he perdido en un año OpenSuSE que escribe por las personas?
El que no sea analfabeto, no implica que no este incluido en el grupo de mas de 60. Se perfectamente las dificultades que tuvieron mi padre y mi abuelo para estudiar lo que pudieron. Pero reinsisto en algo que obviáis, contad los años, hay un error en las generaciones. -- Saludos Lluis
El 15/04/11 21:59, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 21:52 +0200, csalinux escribió:
Que yo sepa no eres analfabeto. ¿O es que me he perdido en un año OpenSuSE que escribe por las personas? El que no sea analfabeto, no implica que no este incluido en el grupo de mas de 60.
Se perfectamente las dificultades que tuvieron mi padre y mi abuelo para estudiar lo que pudieron.
Pero reinsisto en algo que obviáis, contad los años, hay un error en las generaciones.
Lluis, con todo respeto, y con todo aprecio. Es lo de menos. ¿Qué quieres que te diga? ¿Que tienes razón en la cronología? Vale, venga ea, la burra pa ti, si así te quedas más tranquilo... pero tu actitud me sigue pareciendo improcedente. Y voy añadir aquí una cosa sobre Elsa. Me ha parecido la peor actitud, entre otras cosas como ya dije porque el fuego no es suyo y, además, con mucha diferencia, es la más paciente, educada, y moderada en las formas, y también en el fondo de los cuatro -me incluyo-. Venga, haya paz. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 15 Apr 2011 18:11:39 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:46, Camaleón escribió:
En el diccionario de la RAE no está ni Irak ni Iraq.
Tampoco está Madrid, Jerusalén, Italia... en fin, nombres propios. Para eso precisamente existe el Panhispánico de dudas.
Qué bien, ya no hace falta un diccionario, hacen falta dos :D
Los que hagan falta. Tenemos en la oficina un diccionario que te encantaría... se llama "Vocabulario científico técnico" y tendrás más de 1.000 páginas (DINA-4). Este, concretamente: http://www.rac.es/5/5_3.php Uy, mira qué cosas... ¿para qué querrá esta gente un diccionario? http://www.rac.es/5/5_1.php Anda... pero si tienen más de uno. Caray, cuántas normas deben de tener.
Y seguir defendiendo eso, patético.
Lo que resulta patético es comprobar que el nivel de argumentación del que hacéis gala alguno de vosotros es de bajo tirando a cero, al menos en este tema y que encima pretendáis sostenerlo con gallardía... tela amrinera.
espónsor, término que estuvo en el RAE... veamos: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado: (...)
¿Pero viene en el RAE o no? Es que es cachonda la cosa. "Espónsor" es incorrecto, te lo dice el PHD. Pero esponsorizar sí viene, ya no me voy a repetir, ya te lo dije antes. (Y lo defiendes y no te gusta googling en inglés :D)
Lo eliminarán, ya sabes, para eso de "fijar y dar esplendor", que ahora está un poco turbio: *** http://www.fundeu.es/recomendaciones-P-patrocinador-mejor-que-sponsor-o-espo... Además, el Diccionario panhispánico de dudas desaconseja la forma castellanizada espónsor y sus derivados (e)sponsorizar y (e) sponsorización, ya que tanto el término inglés sponsor como el verbo esponsorizar están propuestos para ser suprimidos en la próxima edición del Diccionario de la Real Academia Española. ***
Sigamos, veamos el término Pekín: (...)
¿Qué problema tienes? Si lo tienen todo documentado: (...)
En el RAE no, hija. ¡Es un nombre propio!
No todos los nombres propios no están en el diccionario... Más arbitrio, qué bien :D
Si conocieras las reglas básicas del lenguaje no dirías eso.
No, la que no lo entiendes eres tú, que tienes que recurrir al PHD. Porque para eso está. El problema radica en que la gente desconoce las herramientas adecuadas para cada cosa y en el idioma tienes muchas, o si no que te lo digan los que saben de esto ;-)
Ya, ahora les dirás que en caso de duda gramatical de algo común, si no recurren a la gramática de Alarcos Llorach es que no saben usar algo que ha hecho fácil para ellos la RAE :D, juas.
El saber y la virtud se dan cita en muchos lugares ¿por qué no? "Cuídate del hombre de un único" que decía Santo Tomás de Aquino (o eso dice Google).
Será "Reverte" y mira por donde creo que este ocupa sillón. Eso, Reverté. No, se escribe "Reverte". Es una palabra llana no aguda.
Sí, sí, Reverte, Reverte, en este caso es Reverte, llana, Reverté, aguda, también existe, pero como no lo pone en el RAE igual no lo sepas. :)
Pero el señor académico no se llama aguda sino llanamente.
Claro que ocupa un sillón... ¿Que te crees que quiere decir "se ha apuntado al carro"? ¿No viene en el RAE? ¿O qué? Se puede haber "apuntado al carro" de muchas cosas, chico, yo qué se. Fuera de la academia hay también muchas voces críticas de escritores de prestigio, tener un sillón en la RAE no otorga ningún estatus especial al que se sienta sobre él.
Eso no piensa Reverte. Y lo dirá por algo. ;)
¿Qué es lo que no piensa Reverte? :-?
¿Discusión bizantina? En el sentido de vacía, según tus argumentos, Eso te lo has inventado tú, yo no he dado mi opinión sobre ese aspecto en concreto. No pongas en mi boca cosas que no he dicho.
No, para nada, no me lo he inventado yo, y no he puesto nada en tu boca. Repasa el hilo. Yo no he aplicado el término "vacía". Si crees que sí, dime dónde. Yo no te he dicho que tú hayas usado el término vacía... Lee, ¿o es que había muchas palabras fuera del DRAE?
Escribes pero no dices nada. ¿Tanto te cuesta hablar claro o sólo quieres enredar?
Mira el RAE y deja de flipar. Que no sirve para nada, ni seguirlo al pie de la letra. Ya lo he mirado y no veo el problema.
Es que cuando se ve sólo lo que se quiere ver suele ocurrir eso.
O cuando se lee algo pero no se entiende su significado.
Fail. Sin academia, seguirían hablando y escribiendo perfectamente bien el castellano, sin tener que comprar un diccionario. +1 para los angloparlantes. No sabes si hablas bien o mal si no tienes con qué compararlo. Sencillamente "hablas" y "escribes", lo demás queda al libre albedrío (puede estar mal o puede estar bien). Y los ingleses no saben si hablan bien o mal porque no tienen RAE. ¿Tú sabes la barbaridad que estás diciendo?
No, pues claro que no lo saben. No saben si "googled" es correcto o no. Yo no pondría la mano en el fuego aunque aparezca en el Oxford.
¿Además qué diccionario? ¿El de la RAE? ¿O el de la RAE + PHD? Por favor, qué grotesco. Uy, y el Fundéu, el María Moliner, Espasa-Calpe... hay varios. El de la RAE es el oficial. Perdona. Define oficial.
Yo no, la RAE: *** oficial. (Del lat. officiālis). 1. adj. Que emana de la autoridad del Estado. Documento, lengua, noticia oficial. *** Puedes leerte el Real Decreto: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/rd1109-1993.html#au
Además si tienen otro diccionario que no es el de la RAE, seguramente estará más al día. Depende... la RAE es lenta pero no depende de una sola persona por lo que se actualiza con criterio. Desgraciadamente la mayoría de los buenos autores de diccionarios han fallecido ;-( Con un criterio que te cagas, mete con calzador, ahora saco lo que metí con calzador con sacacorchos. :D
Criterio lógico y coherente. No tienes por qué entender los intrincados motivos lingüísticos que se corresponden con las decisiones de los académicos.
espónsor, esponsorizar, por ejemplo :D
Aprovecha mientras puedas.
Me acabo de inventar una palabra para los miembros de la RAE y seguidores: acadésmicos -de uso personal, pero es GPL- :D ¿Y qué significado quieres darle? Digo, ¿en qué se diferencia de su raíz "académicos"? Académico: Miembro de una academia
Acadésmicos: Grotescos, presuntuosos, y ridículos miembros de la RAE. (Es GPL, puedes usarlo si quieres).
Ah, entonces no me gusta porque confunde, tiene demasiadas similitudes con la raíz original y en su significado sólo añades epítetos negativos.
Y ya que estamos creativos, ¿puedes incluir "acadesmicosis" como término para la deformación que se da en ciertas personas a las que les gusta seguir las normas acadésmicas? :-)
¿Te has mirado al espejo y no has visto palabra en el RAE que te ajuste?
¿"Te ajuste"? ¿Te refieres a mí?
Bueno, pero es tuya, ya si la pones GPL o no, es cosa tuya. :D , ya sabes que copyright y GPL no es incompatible.
Yo soy más de BSD.
Saludos,
Por cierto:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=copyright
+10 puntos para ellos por haberlo integrado en el diccionario, porque como verás hay varios tipos de "derechos": http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&LEMA=derecho&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=Si#derecho_de_autor.
Qué bueno, propio de acadésmicos. :D (Claro el Derecho de autor que no se lo toquen, que es pasta :D :D :D, y si hace falta meterlo como palabra española, se mete, caiga quien caiga pero si es otra que no les mole a ellos no se mete).
Por ahí vas muy mal. Estás mezclando dos temas que nada tienen que ver porque que sabes que el asunto de los derechos de autor tiene "solera", y lo metes de tapadillo "a ver si cuela".
Es ridículo. No hacen falta. Para nada.
Quizá para ti no, para otros sí la hace.
Osti tú... y que Cervantes, Quevedo y tal, pudieran haber hecho lo que hicieron sin la RAE... Milagritos del Señor, se llama eso. (¿O es que no hacían falta?)
No entenderías ni jota si tuvieras que leer los originales y no las posteriores "adaptaciones" de sus obras. Quién sabe, si hubieran tenido una RAE es posible que hubieran sido comprendidos y leídos por un público más amplio... Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 15 Apr 2011 18:20:50 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
(...)
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE ¡¡Jo*er!! :-)
+5
Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis.
-15, -5 Para Karl, por pasarse,
¿Es no son -20?
-5 para Lluis por pasarse (*),
Sí, he leído el "asterisco" y no, Lluis no se ha pasado ni un ápice con su respuesta. A veces hay que decir así las cosas, lo que pasa es que yo tengo mucha paciencia pero lo que ha expresado Lluis podría haberlo firmado yo misma con los ojos cerrados. Alguien tenía que decirle a Karl las cosas como son porque parece que lee mucho pero que se entera de poco y lo que es peor, falta al respeto a los demás _sin venir a cuento y sin un mínimo de razonamiento_, saca las cosas de madre y tiene un escribir tan enrevesado que no hay quien le entienda, supongo que lo hace como medida de distracción.
y -5 para nuestra pezqueñina Elsa por aplaudir con las orejas dos honestos pasonazos¹, lo que se convierte en otro pasonazo, lo que no sé si ya es honesto o inocente... (Miraré en el RAE a ver, ¿no?
Pues si quieres que te diga la verdad, es la primera vez que lo leo, digo, lo del "pasonazo".
(*) Curiosa la forma de pedir disculpas por haber insultado a alguien que no es él mismo insultando más todavía. (+5 según Elsa, el mundo está al revés).
No es Lluis quien debe disculparse. Lluis no ha llamado "tonto", "estúpido" ni "analfabeto" a nadie... hasta que se le han atragantado las lindezas de Karl, claro.
1) Pasonazo: Exceso (ya sé que no viene en el DRAE, por eso lo pongo para los que no pueden entenderse sin la RAE)
Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Fri, 15 Apr 2011 22:05:27 +0200, csalinux escribió:
Y voy añadir aquí una cosa sobre Elsa. Me ha parecido la peor actitud,
Ay, dame paciencia señor... menos mal que te aprecio y te paso por alto estas cosas que dices :-)
entre otras cosas como ya dije porque el fuego no es suyo
(...) Señor, señor... lo que hay que oír. No, claro... ya puestos a decir sandeces, yo es que acabo de suscribirme a esta lista, he visto el hilo y he dicho, "hala, voy a responder". ¡Sólo faltaba que no pudiera opinar _en mi propio OT-hilo_! >>>:-) Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 15 de Abril de 2011 21:34:57 lluis escribiu:
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!!
Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada
<modo cabreado On> Perdón por las expresiones.
Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No?
¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos?
¿Un imberbe que nunca ha defendido nada?
¿Un gilipollas que solo lee?
¿Un imbécil que cree que el único que lee es el?
Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran.
<modo cabreado OFF>
No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros?
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE
¡¡Jo*er!! :-)
+5
Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis.
-15, -5 Para Karl, por pasarse, -5 para Lluis por pasarse (*), y -5 para nuestra pezqueñina Elsa por aplaudir con las orejas dos honestos pasonazos¹, lo que se convierte en otro pasonazo, lo que no sé si ya es honesto o inocente... (Miraré en el RAE a ver, ¿no?
(*) Curiosa la forma de pedir disculpas por haber insultado a alguien que no es él mismo insultando más todavía. (+5 según Elsa, el mundo está al revés).
Te recuerdo que con todo derecho puedo incluirme en el grupo de 60 años o mas. La primera petición de disculpas fue absolutamente correcta. El correo anteriormente mencionado es una respuesta a uno donde no solo no figuran las disculpas, sino que tras un buen rodeo por los cerros de Ubeda se reinsiste.
Haciendo unas cuantas cuentas, aunque sea con los dedos, es claro que la generación que ahora tiene 60 nació en el 51 y excepto en lugares remotos no tuvo problemas de escolarización.
La guerra civil afecto en cuanto a enseñanza a los que tenían entre 4 y 20 años en el 36, que ahora tienen, si siguen vivos, algo mas de 60 años.
Quizás antes de juzgar, habría que leerse mas atentamente la secuencia de los distintos correos que han intervenido en este problema.
Y también estaría bien recordar aquello de : No juzgues si no quieres ser juzgado.
1) Pasonazo: Exceso (ya sé que no viene en el DRAE, por eso lo pongo para los que no pueden entenderse sin la RAE)
Primero: consideráis un insulto el llamar iletrado a alguien que es iletrado. Tenéis un concepto de las cosas magnífico. Segundo: las cuentas son las que son: para tener más de 60 años hay que haber nacido antes de 1951. Tercero: el concepto de "remoto" es más risible aún en la España de esa época. Lo de "La guerra civil afecto en cuanto a enseñanza a los que tenían entre 4 y 20 años en el 36, que ahora tienen, si siguen vivos, algo mas de 60 años" no tiene el menor sentido. Los que murieron en la guerra podían más de 20 y se vieron afectados en su educación (con agravante: murieron); las familias y pueblos que vieron mermada su fuerza de trabajo (bien por las muertes en la guerra, bien por las muertes "a posteriori", ya sabéis que no se puede hablar de genocidio y tal que algunos se enfadan, pobrecillos) y en lugar de estudiar tuvieron que buscar castañas debajo de las piedras también se vieron afectados. Habláis de un evento que significó la muerte de un porcentaje relativamente alto de la población como si de las muertes en carretera de este año se tratase! Cuarto: la generación siguiente (30 a 60 años) tiene un nivel cultural medio inferior a Polonia, por ejemplo. Cierto, mejora a Burindi y muchos otros países. Eso podéis consultarlo en muchos lados, no es información privilegiada ni secreta. Para acabar: si tenéis malos días o rollos mentales, asunto vuestro. No montéis películas a cuentas de otros (en este caso, yo). Al menos, no tengo la indecencia de considerar despectivo el que una persona sea analfabeta. Habrase visto!!! Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 15 de Abril de 2011 23:21:39 Camaleón escribiu:
El Fri, 15 Apr 2011 18:20:50 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió: (...)
No es Lluis quien debe disculparse. Lluis no ha llamado "tonto", "estúpido" ¿y yo lo he hecho? :O Yo a ti ya te he dicho en otro correo que si te sentaba mal el trato a lo largo del hilo, que lo sentía, pero en el que tanto revuelo os causa no he llamado nada de eso a nadie. ni "analfabeto" a nadie... hasta que se le han atragantado las lindezas de Karl, claro.
¿lindezas? vosostros consideráis un insulto el ser analfabeto ¿qué idea tenéis
de las cosas, la gente y su vida? luego dicen "sé de lo que tuvieron que pasar
"
Saludos, Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 15 de Abril de 2011 17:07:19 Camaleón escribiu:
El Thu, 14 Apr 2011 23:05:08 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:56:36 Camaleón escribiu:
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano.
¿De qué "gusto" hablas? :-?
Porque puedes estar leyendo desde poesía hasta un documento técnico y como no sepas de qué van ambos no te vas a enterar de nada, sepas leer o no.
No puedes leer si no has leído antes.
(...)
No te he preguntado eso sino que a qué te referías con el "gusto". Ahora bien, si te estás contestando a ti mismo, avisa.
Relee. No he dicho nada del gusto, sinó que a "quizá no se trate de la lectura adecuada" he respondido que "no se trata del gusto, sinó de ...".
Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
Sí, entre otras, proporcionar un sueldo, imagen, prestigio...
Lo cual demuestra que no sabes cuáles son sus objetivos :-)
¿son otros?
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!!
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo).
No es sólo el argumento de César: los mayores tienen la misma oportunidad de manejarse con google que de dominar cada cambio en la norma o en la ortografía, estar al tanto de inclusiones, recomendaciones...
Se llama diccionario. Lo puedes consultar gratuitamente en la biblioteca municipal. No hay que pagar cuotas de alta de línea ni te cortan el acceso cuando dejas de pagarles ;-)
se llama internet. Puedes conectarte en el parque y acceder a la web de google. No cobran.
Ah, y existen desde antes hace siglos...
Buen papel!!! ;)
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Yo no he dicho eso, sólo he dicho que no todos tienen acceso a las nuevas tecnologías (ni quieren tenerlo). Pero mira, ya que sacas el tema, sí, te aseguro que cualquier persona de 60 años dobla en cultura general a un chaval de 20.
Cifras y hechos. Pruebas. Te adelanto que la "gente del ramo" no opina lo mismo.
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'.
Es que no les gusta comerse las letras... pero ¿y la "hache"? de dónde la sacas y por qué la usas si es muda? ;-)
para nada, claro xdddd eso que te enseñaron de raíces y sufijos pensabas que era una forma de castigo? más allá del profesor de turno, claro xddd
La "D" al final hay que pronunciarla suave... sí, ya se que cuesta, pero es así (se llama "fonética") :-)
He dicho "sufijos" y "raíces". Quiero decir que la h es importante para comprender el origen de la palabra.
Y luego está lo que los ingleses usan y nosotros evitamos: etimología.
Juasss... sólo una persona que desconoce lo que es puede decir semejante barbaridad :-)
Tendrás un motivo para afirmar eso :)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd
Hum... ¿qué estás intentando decir, exactamente? Porque no te entiendo.
"Fútbol" sólo tiene un significado en español... que es el mismo que "balompié". ¿No lo estarás confundiendo con el "rugby" o el "fútbol americano"? >:-)
Que tú, o mejor dicho, la RAE, asumes que fútbol es esa cosa que juegan en España y otros sitios, mientras que el concepto real, por mucho que diga la RAE, es muy amplio.
Tan amplio que cualquier variación está incluida en la RAE.
Pues los esconde bien xdddd
De forma similar, hubo algo llamado a la sazón balompié que no era "igual" al fútbol "común", con mayores diferencias que entre el fútbol-sala y el fútbito.
Que ya te dicho que la RAE no es un diccionario especializado por mucho que te empeñes... ni en términos científicos, ni en médicos, ni en informáticos ni en deporte...
Pero si quiere imponer rigor, debería ser riguroso.
Así que ahí mismo señalas alguno de los "trucos" que utilizan los ingleses para entenderse sin necesidad de Academias: el contexto. Si yo te hablo del partído de fútbol de ayer, sin duda supondrás, correctamente, que me refiero al del R. Madrid.
¿"Truco"? Confusión, querrás decir... cuando dices que vas a ver el "football" tu interlocutor no sabe si te gusta el rugby o el balompié X-)
¿Acaso no eres capaz de describir el proceso por el que asocias el significado de "fútbol"?
Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a.
¿Mal? ¿Por qué iba a estar mal ampliar el idioma? :-?
Lo que está mal sería dejar "fútbol" y eliminar "balompié", eso sí sería un problema. Mientras tengas las dos opciones y ambas se admitan, estás dando más oportunidades a la gente.
Pero eso no es una cuestión que dependa de la Academia, o al menos no debería depender de ellos. Si la gente usa "balompié", pues es balompié, y ya está.
La opinión de la gente importa poco, de verdad. Al igual que la opinión de los conductores le importa tres pimientos a la DGT. No sé por qué os cuesta tanto de entender...
La DGT pone las reglas, tiene su lógica. La RAE intenta imponer sus reglas, no la tiene. De hecho, son ellos mismos los que señalan lo mismo que dice César. Curioso :)
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd
Es una mejora.
¿En qué sentido?
¿En qué se añada un término que ha caído en desuso? Recuperas la lengua.
No hablábamos de eso. Dije que "ellos se olvidan sus propias imposiciones" y tú dijiste que "hasta que vuelven a acordarse"... uno podría pensar que el haberse olvidado indicaba algo.... ;)
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;)
Ya empezamos con los comentarios tontunos. Si es que cuando os quedáis sin argumentos se os nota enseguida. Ains... Yo no he dicho que sea molesto.
Pues me dirás por qué lo pones de ejemplo, y de qué lo pones de ejemplo ;)
Desde luego no lo pongo para que hagas juegos de palabras que están fuera de contexto.
Pero sí podrías decir por qué lo has puesto.
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal.
¿Tienes prisa? Pensaba que no te importaban las directrices de la RAE y que pasabas olímpicamente de las normas...
Yo no "paso olímpicamente" de las normas, simplemente cuestiono la utilidad de asociaciones como la RAE, y la necesidad y oportunidad de que un idioma sea tan rígido.
Ah, bueno, pues entonces deja que se tomen su tiempo. Normalmente hacer una cosa bien hecha lleva más de un día.
No es simplemente "cuestión de tiempo".
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd
¿Acaso es tonta una persona por no saber inglés? Pero qué barbaridades dices...
Umm,.. tienes que leer más. Repasa el párrafo. "Se me ha estropeado el equipo" es una frase que en ciertos contextos es, digamos, estúpida.
Joer... quizá es que te ha entrado un subidón de prepotencia o algo así porque yo la escucho a diario de gente con unos cuantos títulos a sus espaldas... ni estúpidos ni tontos.
ah, así que de aquí venía... xd... frase...estúpida. Ya me dirás donde está el insulto. He señalado simplemente que en el contexto que pones (hablar del hardware), sustituir "hardware" por "equipo" no tiene el menor sentido.
Si no me puedo conectar a internet por un problema de hardware no es lo mismo que si no puedo hacerlo por un problema de software. Un equipo sin driver para el dispositivo wireless no está estropeado ;)
Pero eso lo sabes tú porque serás un experto en informática ¿no? ¿Te gustaría que te llamaran "tonto" o "estúpido" porque no sabes cómo trasplantar un riñón? Pues aplícate el cuento... no puedes llamar "tonto" o "estúpido" a alguien sólo porque no tenga experiencia en un sector en concreto ya que estarías generalizando y cometiendo un error.
Sigo pensando que hay algo que leéis mal :S
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos.
No puedes leer sin saber escribir :-P
Yo no estaría tan seguro. Es más fácil seguir una demostración de un teorema que ejecutar tal demostración ;)
¿Que no estás seguro de que una persona no puede leer sin saber escribir? Pues pregunta a cualquier maestro de primaria a ver qué te dicen ;-)
Los que conozco, lo mismo que digo yo.
Además, la lectura no te enseña a pensar. Como ya he dicho, no es más que un código... uno entre millones.
1. No puedes saber pensar sin leer.
Falso.
Otro más. Podrías decir entonces cómo, según tú, se aprende a pensar. Pensar necesita imaginar, e imaginar necesita conocer. Sin ciencia infusa, pues lo normal es que para pensar, antes leas.
Puede requerir más elementos, pero leer, mucho y variado, es imprescindible.
No necesariamente. Puedes alimentar tu cerebro con imágenes o con música. O con el lenguaje de los signos. O con cualquier estímulo externo.
Como has metido el corte, cambias el sentido de lo que digo. Yo digo que pensar necesita leer + otras cosas.
2. Muchos lingüistas proponen que existe una suerte de Gramática Universal.
Uy... espero que tampoco esté "regulada" :-)
No las de la RAE... o ¿en el inglés no hay reglas? Cuestionamos academias como la RAE, no otra cosa.
Hasta existe "oenegé" >:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd
Pues a mí me parece bien. La palabra se escribe tal y como suena, como la mayoría de las palabras en español.
Y puedes eliminar la v, la c y la q.. xddddd
No, ¿por qué? A mi no me han hecho nada esas letras y me sirven para diferenciar entre una "vaca" y una "baca" :-P
Buena aclaración después de decir que es "importante que sea como suena en castellano" ;)
y cuál no se pronuncia como en español: taxi o xilófono?
¿?
venía a cuento de lo mismo.
Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd
Anda, anda... documéntate un poco sobre las abreviaturas y su uso antes de decir tonterías:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=abreviatura
(punto 7, por si no lo ves)
Deberías leer más antes de decir que alguien ha dicho una tontería.
Yo al menos sé diferenciar las abreviaturas de las siglas >:-)
Como casi cualquiera :S ¿a qué te refieres? a que las usé en el mismo párrafo?
Y otra cosa... "abreviatura ! sigla"
Y? que la RAE diga una cosa no evita que sea una estupidez.
Pues que tienes un cacao mental sobre tu idioma tremendo y que para poder criticar algo al menos has de tener una base mínima de conocimiento y no sólo decir que "no me gusta la RAE porque me obliga a pensar".
?????? Al contrario, la RAE impide pensar. El hablante-RAE no piensa, sólo sigue una serie de reglas que dictan... el hablante-real usa palabras y frases para dar sentido a su pensamiento.
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado.
La idea es que aunque no conozcas el significado de "ONG", seas capaz de escribirlo sólo por cómo suena ;-)
Algunos leemos para entender lo que está escrito,
Y la RAE (la normalización) sirve precisamente para facilitar ese propósito, aunque os cueste entenderlo.
Con sus reglas, sus cambios de reglas, etc., la pregunta es ¿cómo?
y cuando escribimos pretendemos que nos entiendan. Allá cada uno. Si tú no conoces la palabra "oenegé" no reconocerás su significado; sin embargo, si lees ONG puedes al menos saber que son siglas de algo; el contexto puede darte el significado ¡y sin un diccionario!!! :O
El problema te sobreviene cuando no lo lees sino que lo "oyes" y tienes que transcribirlo. Pues ONG es "oenegé", así de sencillo.
¿para qué? O N G, ONG, simple y sencillo.
Además, encuentro ridículo abreviar unas palabras o simplificarlas y luego añadirle letras xdd
¿Algún ejemplo en concreto que quieras compartir?
Organización No Gubernamental, O.N.G., ONG, oenegé.
Saludos, Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Venres, 15 de Abril de 2011 17:18:58 Camaleón escribiu:
El Thu, 14 Apr 2011 23:06:48 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:58:55 Camaleón escribiu:
El Wed, 13 Apr 2011 23:10:16 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Mércores, 13 de Abril de 2011 18:28:55 Camaleón escribiu: (...)
http://lists.opensuse.org/opensuse-es/2011-04/msg00202.html
Saludos,
Y dónde pone eso? :O
Yo: Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-)
Tú: No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo, no?
No es del término en inglés Ya que lo pones tantas veces, léelo despacito: No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés Y ahora: ****No***** es ****del***** término en inglés recupera tu viejo libro de gramática. Si hubiese querido decir lo que tú afirmas, habría dicho, por ejemplo: "no son términos ingleses" o "no es término inglés"... has "saltado" una contracción: del, que está ahí para algo. Vuelvo a copiar la frase completa:
"No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo." No es del término a, sinó de cualquier término. No es de las vacas, sinó de cualquier mamífero. Fíjate que no cuestiono a ninguna vaca, sólo digo que además de para las vacas, es para cualquier mamífero -lo que sea-. Por ejemplo: Pero que se obtenga leche de las vacas? no es de las vacas, sinó de cualquier mamímero.
¿Ya lo ves? >:-)
Saludos, tú has dicho, como bien dices "que se decline del término en inglés" y yo digo eso... que cualquier término que uses en euskera tendrás que declinarlo... o cambiar la gramática al completo.
¿ahora? Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El sáb, 16-04-2011 a las 01:51 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 23:21:39 Camaleón escribiu:
El Fri, 15 Apr 2011 18:20:50 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió: (...)
No es Lluis quien debe disculparse. Lluis no ha llamado "tonto", "estúpido" ¿y yo lo he hecho? :O Yo a ti ya te he dicho en otro correo que si te sentaba mal el trato a lo largo del hilo, que lo sentía, pero en el que tanto revuelo os causa no he llamado nada de eso a nadie. ni "analfabeto" a nadie... hasta que se le han atragantado las lindezas de Karl, claro.
¿lindezas? vosostros consideráis un insulto el ser analfabeto ¿qué idea tenéis de las cosas, la gente y su vida? luego dicen "sé de lo que tuvieron que pasar "
" y tal y cual" pero... ¿os dais cuenta de lo que hacéis? Yo no tengo por menos a alguien analfabeto que a nadie, simplemente por lo que fuese no aprendió lectura y escritura, ya está... ¿o la gente va a hacerse más culta por obra y gracia de vuestro deseo? Decir que la población mayor de 60 años tiene un nivel cultural bajo no es un insulto (salvo para vosotros, que no quiero pensar que supongáis que para ser alguien válido una personta tenga que tener un cierto nivel cultural mínimo) sinó la descripción de una realidad. Igual que la estatura media es tanto y creció no-sé-cuánto en los últimos los-que-sean años... Saludos, Salud!!
Tienes toda la razón, decir que el nivel cultural de los de mas de 60 es bajo, no es un insulto,es tan solo una idiotez que algunos zurupetos se empeñan en andar diciendo. inó la descripción
de una realidad. Igual que la estatura media es tanto y creció no-sé-cuánto en los últimos los-que-sean años... Como ya te he intentado hacer entender anteriormente, la franja de edad que tuvo la mayoría de esos problemas a causa de la guerra civil tiene ahora entre 80 y 90 años.
Por lo tanto en la afirmación hay solo un error de una o dos generaciones. Probablemente tu realidad, o mejor dicho tu percepción de la realidad tenga algún problema. También te doy toda la razón en :
Igual que la estatura media es tanto y creció no-sé-cuánto en los últimos los-que-sean años...
es una frase totalmente inocente...... Solo te has olvidado de dos cosas : 1/ Es falsa 2/ El contexto en el que la escribiste Aun mas, siendo tan inocentes y claro su significado no consigo entender porque la respuesta a mi primer correo de anteayer no fue dando todas estas explicaciones y corrigiendo la frase. -- Saludos Lluis
El 16/04/11 01:41, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 21:34:57 lluis escribiu:
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo he expresado con frases sencillas que no deberían haber merecido ningún comentario. Si crees que era ofensivo, lo que te digo siempre: lee!!! Bien, parece que ser muy leído no sirve para nada
<modo cabreado On> Perdón por las expresiones.
Mira, chaval, eres un anarko de salón que no sabe de que habla. Creo, que te llamas Carlos, lo demás es fantasmada, No?
¿Quien coño te crees tu que eres para llamar a los demás incultos?
¿Un imberbe que nunca ha defendido nada?
¿Un gilipollas que solo lee?
¿Un imbécil que cree que el único que lee es el?
Tu te definiste hace poco, yo cojo el papel y marco crucecitas, y ya se apañaran.
<modo cabreado OFF>
No se en que mundo vives. Pero, seguro que no es este. Espero expliques tus méritos para poder hablar asi. Yo he corrido y bastante, por delante de los "grises". TU ¿que has hecho? Y quede muy claro, que me gustaría argumentases las falacias que has soltado anteriormente. ¿Crees que por el solo hecho de ser joven te debemos algo? ¿Intentas justificar tu incultura en tus ancentros?
Resumiendo: Estas siendo un anarko de risa. ( Hay que actuar además de leer)
Eres un ignorante, no tienes ni idea de la realidad de la gente que tiene ahora 60 años. Creo que andas como 20 años desplazado en tus estupideces.
Me la sopla la RAE, estoy pidiendo TUS disculpas, no las de la RAE ¡¡Jo*er!! :-)
+5
Me ha encantado este mensaje. Y me ha gustado porque es 100% honesto. Incontestable e irrebatible. Chapó, Lluis. -15, -5 Para Karl, por pasarse, -5 para Lluis por pasarse (*), y -5 para nuestra pezqueñina Elsa por aplaudir con las orejas dos honestos
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió: pasonazos¹, lo que se convierte en otro pasonazo, lo que no sé si ya es honesto o inocente... (Miraré en el RAE a ver, ¿no?
(*) Curiosa la forma de pedir disculpas por haber insultado a alguien que no es él mismo insultando más todavía. (+5 según Elsa, el mundo está al revés). Te recuerdo que con todo derecho puedo incluirme en el grupo de 60 años o mas. La primera petición de disculpas fue absolutamente correcta. El correo anteriormente mencionado es una respuesta a uno donde no solo no figuran las disculpas, sino que tras un buen rodeo por los cerros de Ubeda se reinsiste.
Haciendo unas cuantas cuentas, aunque sea con los dedos, es claro que la generación que ahora tiene 60 nació en el 51 y excepto en lugares remotos no tuvo problemas de escolarización.
La guerra civil afecto en cuanto a enseñanza a los que tenían entre 4 y 20 años en el 36, que ahora tienen, si siguen vivos, algo mas de 60 años.
Quizás antes de juzgar, habría que leerse mas atentamente la secuencia de los distintos correos que han intervenido en este problema.
Y también estaría bien recordar aquello de : No juzgues si no quieres ser juzgado.
1) Pasonazo: Exceso (ya sé que no viene en el DRAE, por eso lo pongo para los que no pueden entenderse sin la RAE) Primero: consideráis un insulto el llamar iletrado a alguien que es iletrado. Tenéis un concepto de las cosas magnífico.
Mira Karl, esto es lo mismo que lo que hizo Elsa hace poco. Con lo de los terremotos. Pero además es que lo tuyo es altamente demostrable que es mentira. Mira te coges las tablas de alfabetización española. Y en 1960 la gente que tenía de cinco a diez años estaba escolarizada entre en un 75 por ciento. Ya, se te desmonta el chiringuito... Pero me puedes decir, ah, pero un 25 por ciento no estaba en el colegio, que es mucho. Bien. Es mucho, pero se te sigue desmontando el chiringuito, porque de ese 75 por ciento un 12.5 por ciento, tirando por lo bajo -ya sabes que la natalidad femenina es superior- fueron a la mili por cojones... De esos que fueron a la mili, por cojones, sobre el 8-10 por ciento les enseñaron a leer y a escribir en la mili o sea, tirando por lo bajo la población española en un 80-85 % no sería analfabeta. Una fuenta, luego las doy. En otra fuente dice que la población sobre 1918-1921 el 70 % de los jóvenes estaba alfabetizado, lo cual coincide con la fuente que antes había consultado. Sencillamente es una mentira. En otra fuente habla en 1960 de un 70% En estos dos últimos datos, en el primero no, incluye toda la población española de 1960, en la cual habría niños, que hoy tendrán 60 años, pro también estarían todas las demás edadades incluidas. Sencillamente es falso. Karl para mí te has pasado. ¿Es tan difícil de comprender? http://books.google.com/books?id=PTkf5Sh0Ay8C&pg=PA187&lpg=PA187&dq=nivel+de+alfabetizaci%C3%B3n+en+espa%C3%B1a+1960&source=bl&ots=VGra5Tfdcl&sig=TB_iMhOBJJGPiHRf_B4nRsZ9uao&hl=es&ei=Y0apTbziCsaAhQeeqOHMCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCYQ6AEwAg#v=onepage&q=nivel%20de%20alfabetizaci%C3%B3n%20en%20espa%C3%B1a%201960&f=false http://books.google.com/books?id=H5gWAHWGXKQC&pg=PA82&lpg=PA82&dq=nivel+de+alfabetizaci%C3%B3n+en+espa%C3%B1a+1960&source=bl&ots=kP2LlAGvTE&sig=jIRYF4CjI4jXqOBCWZFfQ6tZA5g&hl=es&ei=lUipTZf9NMKKhQeCpNzdCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CD8Q6AEwBg#v=onepage&q=nivel%20de%20alfabetizaci%C3%B3n%20en%20espa%C3%B1a%201960&f=false http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001462/146205s.pdf http://revistas.ucm.es/edu/11302496/articulos/RCED9797120199A.PDF Nota: Los estadísticos consideran que la tasa de alfabetización del siglo XX, es un dato muy bien conocido. Ahora sigue insistiendo en paridas, _Karl. Por favor, compórtate.
Segundo: las cuentas son las que son: para tener más de 60 años hay que haber nacido antes de 1951.
Tercero: el concepto de "remoto" es más risible aún en la España de esa época.
Lo de "La guerra civil afecto en cuanto a enseñanza a los que tenían entre 4 y 20 años en el 36, que ahora tienen, si siguen vivos, algo mas de 60 años" no tiene el menor sentido. Los que murieron en la guerra podían más de 20 y se vieron afectados en su educación (con agravante: murieron); las familias y pueblos que vieron mermada su fuerza de trabajo (bien por las muertes en la guerra, bien por las muertes "a posteriori", ya sabéis que no se puede hablar de genocidio y tal que algunos se enfadan, pobrecillos) y en lugar de estudiar tuvieron que buscar castañas debajo de las piedras también se vieron afectados. Habláis de un evento que significó la muerte de un porcentaje relativamente alto de la población como si de las muertes en carretera de este año se tratase!
Cuarto: la generación siguiente (30 a 60 años) tiene un nivel cultural medio inferior a Polonia, por ejemplo. Cierto, mejora a Burindi y muchos otros países. Eso podéis consultarlo en muchos lados, no es información privilegiada ni secreta.
Para acabar: si tenéis malos días o rollos mentales, asunto vuestro. No montéis películas a cuentas de otros (en este caso, yo). Al menos, no tengo la indecencia de considerar despectivo el que una persona sea analfabeta. Habrase visto!!!
Salud!!
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Sábado, 16 de Abril de 2011 10:00:22 csalinux escribiu:
El 16/04/11 01:41, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 21:34:57 lluis escribiu:
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió:
El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
> Lo flipáis.
En cuanto alguien os dice algo que no os gusta, os cegáis, flipáis y se os nubla. Lo de "al menos en la mili" es un chiste malo? Lo de "estar escolarizado" es un chiste malo? Yo no dije que la mayoría eran completamente analfabetos, sinó que su nivel cultural medio era (y es) muy bajo. Cualquiera que se dedique a eso (docentes, pedagogos, historiadores...) os lo cuenta. Pero vosotros, en los mundos de Yupi. Sabéis más que todos y tralarí tralará. Vosotros mismos.
Salud!!
Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Sábado, 16 de Abril de 2011 11:30:53 Karl García Gestido escribiu:
O Sábado, 16 de Abril de 2011 10:00:22 csalinux escribiu:
El 16/04/11 01:41, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 21:34:57 lluis escribiu:
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió: > El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo flipáis.
En cuanto alguien os dice algo que no os gusta, os cegáis, flipáis y se os nubla.
Lo de "al menos en la mili" es un chiste malo?
Lo de "estar escolarizado" es un chiste malo?
Yo no dije que la mayoría eran completamente analfabetos, sinó que su nivel cultural medio era (y es) muy bajo.
Cualquiera que se dedique a eso (docentes, pedagogos, historiadores...) os lo cuenta.
Pero vosotros, en los mundos de Yupi. Sabéis más que todos y tralarí tralará.
Vosotros mismos.
Salud!!
Salud!! http://redes-cepalcala.org/inspector/DOCUMENTOS%20Y%20LIBROS/EDUCACION- ESPECIAL/LA%20INCLUSION%20SOCIAL.pdf
Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 16/04/11 11:30, Karl García Gestido escribió:
O Sábado, 16 de Abril de 2011 10:00:22 csalinux escribiu:
El 16/04/11 01:41, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 21:34:57 lluis escribiu:
El vie, 15-04-2011 a las 18:20 +0200, csalinux escribió:
El 15/04/11 17:17, Camaleón escribió:
El Fri, 15 Apr 2011 00:40:11 +0200, lluis escribió: > El vie, 15-04-2011 a las 00:14 +0200, Karl García Gestido escribió: (...)
Lo flipáis.
En cuanto alguien os dice algo que no os gusta, os cegáis, flipáis y se os nubla.
Lo de "al menos en la mili" es un chiste malo?
Lo de "estar escolarizado" es un chiste malo?
Yo no dije que la mayoría eran completamente analfabetos, sinó que su nivel cultural medio era (y es) muy bajo.
Cualquiera que se dedique a eso (docentes, pedagogos, historiadores...) os lo cuenta.
Pero vosotros, en los mundos de Yupi. Sabéis más que todos y tralarí tralará.
Vosotros mismos.
Salud!! Salud!! Mira tío, hablas con cualquier profesor, y te dice que cualquier escolarizado de hace 40 años, tiene mejor nivel cultural que la mayoría de nuestros bachilleres, LOGSE gratia, eso sí la NINTENDO la manejan de cojones.
¿Qué cojones nos quieres contar? Tío, te has pasado -como alguno más- y punto. Si no quieres reconecerlo en público, si no quieres excusarte como te han solicitado, con alguna deficiente manera, me parece cojonudo. Pero cállate y no hagas más el ridículo y no ahondes en el tocamiento de pelotas, masaje escrotal gratuito y arbitrario. (Y a mí me da igual, yo no tengo 60 años). Por mi parte el tema está zanjado porque de donde no hay no se puede sacar. Y además es que me la pela que puedas decir semejantes sandeces, pero si le tocas las narices a alguien, luego no salgas con más paridas. -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sat, 16 Apr 2011 02:18:58 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 17:18:58 Camaleón escribiu:
Y dónde pone eso? :O
Yo: Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-)
Tú: No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo, no?
No es del término en inglés Ya que lo pones tantas veces, léelo despacito: No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés Y ahora: ****No***** es ****del***** término en inglés recupera tu viejo libro de gramática.
(...) No me extraña que te opongas a una normativa lingüística porque me parece que: a) Tienes muchas lagunas gramaticales. b) Tienes problemas de expresión y entendimiento básico. c) Quieres fastidiar, hablas por hablar, etc... Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
O Sábado, 16 de Abril de 2011 13:33:28 Camaleón escribiu:
El Sat, 16 Apr 2011 02:18:58 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Venres, 15 de Abril de 2011 17:18:58 Camaleón escribiu:
Y dónde pone eso? :O
Yo: Que se decline está bien, pero ¿que se decline "del término en inglés"? Juasss >X-)
Tú: No es del término en inglés, sinó de cualquier término... Tendrán que usarlo, no?
No es del término en inglés
Ya que lo pones tantas veces, léelo despacito:
No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés No es del término en inglés
Y ahora:
****No***** es ****del***** término en inglés
recupera tu viejo libro de gramática.
(...)
No me extraña que te opongas a una normativa lingüística porque me parece que:
a) Tienes muchas lagunas gramaticales. ???? ¿cuáles, si no es mucha pregunta? b) Tienes problemas de expresión y entendimiento básico. ¿Algún ejemplo o es apreciación tuya? c) Quieres fastidiar, hablas por hablar, etc.. Prejuzgas..
De hecho, por opinar, sólo he recibido insultos.
Saludos,
Salud!!! -- ****karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Sat, 16 Apr 2011 14:21:26 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Sábado, 16 de Abril de 2011 13:33:28 Camaleón escribiu:
Y ahora:
****No***** es ****del***** término en inglés
recupera tu viejo libro de gramática.
(...)
No me extraña que te opongas a una normativa lingüística porque me parece que:
a) Tienes muchas lagunas gramaticales. ???? ¿cuáles, si no es mucha pregunta? b) Tienes problemas de expresión y entendimiento básico. ¿Algún ejemplo o es apreciación tuya? c) Quieres fastidiar, hablas por hablar, etc.. Prejuzgas..
De hecho, por opinar, sólo he recibido insultos.
¿De verdad crees eso? Yo pensaba que era sólo una cuestión de a) o b) o c) (una de las tres) pero si de verdad crees que "has recibido insultos sólo por opinar" es que es a)+b)+c). Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
participants (10)
-
Alfredo Jesús Delaiti
-
Camaleón
-
carlopmart
-
cheperobert
-
csalinux
-
David
-
Javier Llorente
-
Karl García Gestido
-
lluis
-
Shinji Ikari