O Domingo, 10 de Abril de 2011 14:04:49 Camaleón escribiu:
El Sun, 10 Apr 2011 13:12:18 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 12:34, Camaleón escribió:
El Sun, 10 Apr 2011 02:06:06 +0200, Karl García Gestido escribió:
Anda que aquí los de 80 con los de 20 se entienden bien, anda... pero si la mayor parte de los nuevos palabros son préstamos directos del inglés!! xd
El problema no es ese Karl, el problema es que si no sabes qué significa una palabra vas al diccionario y la buscas, así de sencillo. Lo más probable es que aparezca si es de uso común y si ha sido aceptada por la RAE. No sucede lo mismo con el inglés, te puedes encontrar con algunos diccionarios que sí la incluyen y otros no.
Justo como en el castellano, anda que es lo mismo un diccionario que otro, empezando por el de la RAE.
Hay diferencias, que no llegarán al 10%. Pero en caso de duda, sabes que la RAE tiene la última palabra :-)
no sé como llevan los colegas americanos lo de usar la RAE ;)
A los españoles tampoco les gusta ;-)
y eso no aplica al caso inglés. De hecho, el inglés es lo que hoy es precisamente por falta de control: tú necesitas un palabro, lo usas y punto!
No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean?
¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común? >:-)
En los OT te pierdes ;) El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza. En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como: paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir. En el ámbito técnico esto se nota mucho: la gente forma palabras "a medida" de sus necesidades, e incluso utiliza otra cosa muy bella, un gran recurso que el castellano y otros pierden: el matiz: por qué formar esta palabra así y no de otra forma!! Cosas de la gente que lee ;)
Hum... quizá porque era otra época y una normativa para el idioma se veía como sinónimo de "imperialismo". No sé, digo yo...
y?
Pues que se mezclan dos cosas distintas (política y lenguaje) que nada tiene que ver con la conveniencia de la regulación del idioma.
El idioma, que no se entera mucha gente, la regula el hablante, cada hablante, no un sanedrín. Así es claro porqué cada vez se queda más "out" la RAE.
Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
¿Que hay de democrático en desconocer la existencia de una palabra? Nada, sólo genera confusión.
fácil: la gente lo usa, o no. Ya está. Más democrático, impostible.
No hay democracia cuando hay desconocimiento. Para poder valorar las cosas en su justa medida necesitas saber las opciones que existen, de lo contrario eliges a ciegas y sin tino.
Que no, que no lo entiendes. Cualquiera manda una ficha con una palabra a los editores de los diccionarios. Se comprueba, si existe, se registra, luego la usas o no, como quieras. No hay intermediación del sanedrín de los elegidos académicos.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Es el idioma que más palabras tiene, como 400.000. Sin problema.
¿De qué idioma hablas?
Supongo que no, que las normativas NO son democráticas porque no tienen que serlo ni ese es su cometido. Al idioma le pasa lo mismo. No tiene que ser democrático tiene que mantener unas pautas y una lógica para que sea racional y para que sea práctico y usable.
son puntos de vista.
Pues claro, ¿o acaso no son todos puntos de vista? Convencionalismos para facilitarnos la vida (como el uso de un sistema métrico u otro, las normas de conducir...) todo son convencionalismos consensuados elegidos por unos pocos (los que entienden).
Precisamente es lo que no quieren los ingleses. Quién decide quién entiende y quién no, desde luego lo que se hace aquí para nada es el modelo a seguir, no es una solución, al contrario, constituyen un problema, y como lo ven claro no quieren nuestros problemas.
Perfecto... entonces cuando vaya a Londres conduciré por la derecha y sin problemas ¿no? ¿Por qué tiene que decidir tráfico lo que me conviene o no? Pues por el mismo motivo que una academia de la lengua regula el idioma, para normalizarlo y hacerlo universal, para que todos juguemos con las mismas reglas.
Son un churro. Siempre van por detrás. Lo malo, es que cuando llegan, los demás ya van de vuelta!!!!
A lo mejor te crees más listo que los académicos de la lengua ;-)
No sé, pero desde luego lo de cederrón y la última revisión ortográfica es una cagada. No hace falta ser un experto.
Si no te gusta usa otro término, regulado y normalizado, que los tienes.
No hay inglés unificado, y en realidad es lo más parecido que hay a un idioma universal.
Será para ti que no lo usas o que lo usas de uvas a peras y por tanto lo mismo te da que te da lo mismo.
A mí también me da igual...
Pues eso, porque no será vuestra herramienta de trabajo.
Y a ellos más todavía. ¿O pretendes explicarles a los angloparlantes que una castellano parlante les puede enseñar a lo que tienen que hacer con su lengua?
Te digo que me gustaría saber lo que opina la gente (angloparlante) que se necesita el idioma como herramienta de trabajo. Ya sé que a la gente de la calle (los que hablan español y los que hablan inglés) las reglas y las normas de su idioma se las traen floja, en eso no hay diferencia.
pregúntales ;) hay muchos... precisamente es uno de los motivos de que haya tantos ;)
Eso es politizar el idioma, como se puede politizar cualquier otra cosa. Pero no es de lo que estamos hablando, o al menos no es de lo que estoy hablando yo.
Despolitizar el idioma es en sí algo bastante complicado ;)
Cuánto más menten la mano los políticos en ella, ciertamente, cada vez más complicado de hacer es.
No es más que una cuestión de prioridades. Cuando le das más importancia a la política entonces politizas todo, desde el idioma hasta la bandurria.
Lo cual es un horror. Pero no hace falta sólo politizarlo... sino querer imponer algo a capricho de uno que no es nadie, y a lo lardo de la historia una aguja en un pajar...
Que yo sepa la RAE no es una policía lingüística... nadie va a ir a tu casa porque hables mal o tengas faltas de ortografía. Ahora, si quieres estudiar y trabajar entiendo que se pida un mínimo de conocimientos sobre la lengua porque de eso puede depender la vida de muchas personas :-)
Sino mira quién por sus cojones decidió llamarle a la bandurria "nuevo laúd español soprano", o "laudete" o "laudín" y casi cuela... Unos capullos listos que pretendían corregir a Góngora y a Quevedo. (Paco Aguilar y su cuarteto... que al parecer les parecía poco noble el término que usaban Góngora y Quevedo para tal instrumento, término que puede venir del vasco, por cierto).
No sé de qué hablas... si pones algún enlace o desarrollas la historia de la problemática a la que te refieres...
KISS y si funciona no lo toques, que es lo que hacen los ingleses.
Y así les va.
No es sólo política es la ignorancia + prepotencia + afán de notoriedad de querer autoproclamarse con autoridad para hacer algo que ellos estiman necesario en nombre de los demás que nadie les consultó.
Pregunta lo mismo a los la DGT.
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Y no viene laudero, término ampliamente usado,
Será si eres músico... busca entonces un diccionario de música, ahí tendrás todas las voces.
pero sí viene lutier, como "Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda."
Y violero.
Cuando lutier es el que hace laúdes, si no se es lutier, se será guitarrero, violero, o rabelero... En fin... Grandes éstos académicos.
Si te crees en posesión de la verdad suprema, mándales una nota y corrígeles. Tienes un formulario de contacto en la página de la RAE.
Y ésto los constructores lo tienen clarísimo, los viejos, claro, los jóvenes les mola más que les llamen luthier -con hache intercalada-, porque como que da más prestancia... Pero éste es el camino, el del uso que la gente hace de él, no lo que diga la trasnochada Academia.
Puedes usar el término que más te guste, con el que te sientas más definido.
Lo malo es que en el mundo los lutieres hablan de una cosa y los españoles hablan de otra cosa distinta.
Ésto con vocablos que vienen de antiguo, ahora imagínate la que pueden formar con vocablos que vienen de la ciencia y tecnología y encima muchas de ellas del inglés. Pa cagarse.
Alguien tiene que hacer el trabajo.
xdd
Saludos, Salud!! -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org