-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking.
Thanks
- - Ys
P.S. Yesterday openSUSE broke,
N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz��N�(�֜��^� ޭ隊Z)z{.��kj{%jب��0�����Ǩ�
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Wednesday, 2013-08-21 at 09:39 +0300, Yevgney wrote:
Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking.
Everything in life has rules :-)
But what kind of rules do you have in mind? Grammar/language? Syntax of the .po files? Terminology to use? Rules of behaviour?
It also depends on your language team, each team may have different rules.
- -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Wed, 21 Aug 2013 21:57:06 +0200 (CEST) "Carlos E. R." carlos.e.r@opensuse.org wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Wednesday, 2013-08-21 at 09:39 +0300, Yevgney wrote:
Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking.
Everything in life has rules :-)
But what kind of rules do you have in mind? Grammar/language? Syntax of the .po files? Terminology to use? Rules of behaviour?
It also depends on your language team, each team may have different rules.
- -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar)
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAlIVG5IACgkQtTMYHG2NR9VTAACglPGSCpN8O2CELH/Nm0zFOgOj ZVEAn2jzTsyJi1OjlutomgTZlB+KpRQV =wEIC -----END PGP SIGNATURE-----
Grammar, Syntax and terminology
N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz��N�(�֜��^� ޭ隊Z)z{.��kj{%jب��0�����Ǩ�
2013/8/22 Ys musicsuse@gmx.com:
Grammar, Syntax and terminology
As Carlos said, they depend on your language and on the choices of your translation team.
Best, Andrea
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Thursday, 2013-08-22 at 11:29 +0300, Ys wrote:
On Wednesday, 2013-08-21 at 09:39 +0300, Yevgney wrote:
Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking.
Everything in life has rules :-)
Please, when answering with quotes, trim the previous message text.
But what kind of rules do you have in mind? Grammar/language? Syntax of the .po files? Terminology to use? Rules of behaviour?
It also depends on your language team, each team may have different rules.
Grammar, Syntax and terminology
Those you have to ask your language team.
- -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar)
Torsdag den 22. august 2013 11:29:08 skrev Ys:
Grammar, Syntax and terminology
Novell has a resource that could be used for some hints on terminology: http://www.novellglossaries.com/novell/app
(login and password are 'guest')
But there were never any rules forcing you to follow it. Especially not now that Novell is a separate company ;-)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
El 2013-08-24 a las 10:29 +0200, Martin Schlander escribió:
Novell has a resource that could be used for some hints on terminology: http://www.novellglossaries.com/novell/app
Thanks! I had lost that link.
- -- Cheers Carlos E. R.
(from 11.4, with Evergreen, x86_64 "Celadon" (Minas Tirith))
translation@lists.opensuse.org