If we had those in TBX format we may be able to import these into our Database and use
this going forward.
Not sure if this is possible though.
From: Carlos E. R. [mailto:firstname.lastname@example.org]
Sent: 27 June 2016 16:27
To: Padraig Dillon <Padraig.Dillon(a)microfocus.com>om>; os-trans
Subject: Re: [opensuse-translation] SLE translation team in Weblate
On 2016-06-27 13:34, Padraig Dillon wrote:
You mention that you have a glossary but it is offline. It there a way to make it
available, or a dump of the content so we could have our translators stay consistent with
It was the glossary used on Vertaal, and yes, I asked Gabriel for a dump of it (the
Spanish one). It's a XML file. Yes, I could forward it to you.
Are there any other language glossaries available?
Yes, all the languages that were supported by Vertaal could have their own glossaries. You
would have to ask him for a copy of those.
Wait... I think that the xml file I have also has other languages. It is xml, but I failed
to open it with LO.
Cheers / Saludos,
Carlos E. R.
(from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar)