-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On 2012-04-01 01:11, Michael Skiba wrote:
Linenumbers are taken from snapper.de.po: 336:"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" 353:"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" 370:"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
The second <p> should probably be a </p>, at least that's why the syntax would imply.
Btw. where should one report such typos? I've tried the bugzilla recently, but the feedback was not that great (I wask asked for y2logs repeatedly, even though I stated the line in the sourcecode(not the .po file) where the typo was and what the typo was :| ).
I'm confused. :-?
Are you a translator, or just a user reporting an error in the translation? :-)
If you are a translator, you don't need to report, the .po files are your responsibility, yours and your team. The translator for that file does it, and you handle it internally.
If you are the translator, but you report an error in the msgid (english original text), then you would not report against the .po file, but against the .pot file. In this case the course of action is not clear to me. You might report in Bugzilla a string error against lcn:snapper.pot, and refuse the stupidity of requesting yast logs. Pardon my language. It is absurd to ask for yast logs for everything. Tell them that they are absolutely empty, see if they can digest it. Or that you don't have factory installed :-/
Or you might report here and hope that Karl or somebody else can handle it. Seeing the above absurdity, it is the only thing you can do. :-(
If you are not a translator, but you report a translation error, you would use bugzilla, using the component "translation". But in this case, it is not a translation error, so see the above paragraph re bugzilla. Or, seeing that you found the .po file, there is an email there for the translator or his team.
- -- Cheers / Saludos,
Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar)