-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 07/08/15 03:13, Carlos E. R. wrote:
On 2015-08-06 23:50, Javier Llorente wrote:
Hello everyone,
I have been talking with openSUSE fellow contributors in #opensuse-es and some of us (Spanish translators) think that it would be better to split the Spanish translation of the distribution into two variants:
Why don't you propose that in the Spanish translation mail list? You have first got to find out if there are enough people there to keep those two branches.
That's what I'm doing, proposing the change here.
That's where ALL the Spanish translators talk, not at #opensuse-es. I have no idea about those other people.
It's another channel of communication, isn't it? ;) According to Vertaal* there are 11 translators (+ 2 coordinators) in the Spanish team. Of course, some of them might be inactive. But still, I think that we are enough people. * https://www.vertaal.tk/teams/opensuse/es/ Greetings, - -- Javier Llorente -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2 iEYEARECAAYFAlXFSXMACgkQdV3zWWOPFxROEwCfeZM8ZaDDBtUgsexOYNgM/uUw cX4An0Q81qY3gk4M+x/TIAPJnf+8FYBE =tO1q -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org