We do the same in Italian: use our rules. For what I noticed, GNOME and its apps were doing that for a while, and also Windows and Mac do that, so it's probably a good idea to follow for consistency. Regards, A. Il giorno lun, 12/05/2008 alle 09.57 -0300, ¡ElCheVive! ha scritto:
Thanks for all replies...
That's (follow our language) is what we are gonna make for 11.0, as the translators of GNOME, KDE and XFCE are going to implement this by now... Yes it will be a huge effort to proofread all the translated strings, but 'better later than never"...
regards
Luiz
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org