El 13/11/07, Gabriel escribió:
No creo que 'elemento' quede bien en estas frases.
Pues entonces mejor que no veas zypper, ni zypp...
Por otro lado, tampoco hemos resuelto que 'resolvable' será 'elemento', hay varias opciones disponibles y se usarán depende del contexto. mmmm "Elementos recomendados" .. pues no me dice nada :-(
:-O Pero "resolución" por "resolvable" ¡si nadie lo ha votado siquiera! ¿Entonces, la página de discusión del glosario no tiene ningún sentido? Porque si vamos cada uno por un lado... ni glosario, ni votaciones ni "gaitas" :-(
Si, lo he visto, cambié algunos, pero no todos los casos. via y camino son de traducciones existentes, cambié algunas por ruta, pero no quise cambiar todo. Pensé que un poco de variedad de términos no vendría mal.
:-( ... lo cambio tons.
La variedad se puede entender... quizá en distintos archivos que pertenecen a distintos entornos, pero en el mismo ya no lo veo tan claro... además, "camino" y "vía" para "path" pues no sé. El iTerm de Novell lo acepta como "vía", vale, pero "camino" ya es pasarse un pelín >:-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org