
2008/6/27 Carlos E. R. <robin.listas@telefonica.net>:
Cuatro o seis equipos han tenido exactamente el mismo error en esa frase. Mucha casualidad.
- -- Saludos Carlos E.R.
Hola, Fueron 6 equipos de entre 11 que yo de una mirada, pero ao que todo indica, fueron errores "humanos", incluso lo mio (pt_BR). Me recuerdo que en la epoca, as veces se actualizaba y marcaba como fuzzy apenas una coma o un espacio y tal vez por eso una o otra pueda ter escapado de lo traductor. Este opción "--no-recommends" aparece 4 veces en el archivo: zypper in zypper ve zypper up zypper dup y no necesariamente los 6 equipos erraran en la misma opción... Analizando lo caso de ustedes, podemos ver lo seguiente: https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/trunk/lcn/es/po/zypper.es.po?... -> revision antes de Karl actualizar las strings con la opción "--no-recommends" (las 4 strings estan hechas) https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/trunk/lcn/es/po/zypper.es.po?... -> revision donde Karl introduze las strings y las marca como fuzzy https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/trunk/lcn/es/po/zypper.es.po?... ->revision donde las 4 strings estan traduzidas pero 2 de ellas no tienen la opcion "--no-recommends" de estas 2...una fue corrigida en lo bug....la otra(zypper up) aún sigue sin la opcion ;-) abrazos, Luiz Fernando Ranghetti -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org