El 27/12/07, Carlos E. R. escribió:
Pues es cuestión de decir horas... yo creo que me viene mejor entre 18 y 24 UTC, o entre 22..03
Y si ese sistema no gusta, pues lo parto en cachos.
¿Sabes cuántas líneas quedan por revisar? Así nos vamos haciendo una idea del trabajo y podemos repartirlo mejor entre los que vayamos a ponernos con el archivo "de marras" :-)
Es correcto :-P
¿Es correcto... que no es correcto? >:-)
Hace años oí que la rae decía que esa era la palabra correcta, españolizada de la inglesa:
interfase.
1. f. Biol. Período del ciclo celular en el que tiene lugar la síntesis de proteínas y la replicación del material genético.
2. f. Fís. y Quím. Superficie de separación entre dos fases.
¿Y qué relación le ves a la biología y a la física y química con la informática :-D? Ninguna de esas dos acepciones define "interface". ¿No sería mejor "interfaz"? Por cierto, en el Novell iterm también lo traducen como "interfaz". interfaz. (Del ingl. interface, superficie de contacto). 1. f. Conexión o frontera común entre dos aparatos o sistemas independientes. 2. f. Inform. Conexión, física o lógica, entre un computador y el usuario, un dispositivo periférico o un enlace de comunicaciones.
Y mi mano derecha no sabe lo que hace mi izquierda... igual hay algún tampón por ahi :-p
:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org