Saludos a todos. Les escribo para pedirles un poco de colaboración. Esta semana (desde hoy hasta el viernes), en las oficinas de SUSE aquí en Nuremberg contaremos con la visita de dos profesores españoles de formación profesional (en estudios relacionados con desarrollo de software). La visita forma parte de un programa europeo para mantener a los profesores en contacto con la realidad del sector profesional sobre el cual imparten clases. La idea es aprovechar para que vean que el software libre, Linux, openSUSE y demás son alternativas reales para sus estudiantes de cara a conseguir un futuro, de modo que sean un poco menos "microsoft-céntricos" en sus clases y animen a los alumnos a involucrarse en Linux (y en openSUSE, por supuesto). Queremos que vean cómo funciona el mundo del software libre y que se den cuenta de que se trata de un esfuerzo colaborativo entre la comunidad (que incluye tanto a profesionales de la informática como gente de otro perfil) y las empresas del sector (como SUSE, en este caso). ¡Y que funciona! Estamos concertando una serie de pequeñas reuniones con diversas personas y me encantaría que alguien de la comunidad hispanohablante de traductores mantuviera un hangout de unos 20 minutillos con ellos para explicarles cómo se realiza y se coordina todo el esfuerzo de traducción en openSUSE, contarles su experiencia personal, etc. Puede ser en cualquier momento de esta semana, a la hora que mejor les venga (dentro de lo que sería un horario de oficina en la franja horaria de Alemania). ¿Alguien se anima? Muchas gracias de antemano. Saludos -- Ancor González Sosa openSUSE Team at Suse Linux GmbH -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org