[opensuse-translation-de] Begriffsfrage: (zypp/er) refresh

Guten Abend allerseits, ich bin gerade am überlegen ob es sinnvoll wäre das refresh, das momentan mit aktualisieren übersetzt wird und hauptsächlich die Channelinfo / Metadaten der Repositories betrifft irgendwie anders, z.B. mit auffrischen übersetzten werden soll. Ich persönlich finde das auffrischen irgendwie nach Salat waschen klingt, aber evtl. ist es durchaus sinnvoll da eine schärfere Abgrenzung zum begriff aktualisieren zu finden, was denkt ihr? Grüße Michael

Michael Skiba <mailinglist@michael-skiba.de> writes:
ich bin gerade am überlegen ob es sinnvoll wäre das refresh, das momentan mit aktualisieren übersetzt wird und hauptsächlich die Channelinfo / Metadaten der Repositories betrifft irgendwie anders, z.B. mit auffrischen übersetzten werden soll.
Ich persönlich finde das auffrischen irgendwie nach Salat waschen klingt, aber evtl. ist es durchaus sinnvoll da eine schärfere Abgrenzung zum begriff aktualisieren zu finden, was denkt ihr?
Halbwegs neutral wäre so etwas wie "erneuern", eventuell auch "abgleichen". Wenn wir sicher wissen, dass refresh und update (upgrade) nicht im gleichen Dialog vorkommen wird, könnten wir es auch bei "aktualisieren" belassen. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org
participants (2)
-
Karl Eichwalder
-
Michael Skiba